原文はこちら お題: 金(เงิน) 金になるとはこういう事だ (เกิดเป็นเงินก็แบบนี้แหละ) บังอาจนัก เป็นแค่บรอนซ์เซนต์แท้ๆ ただのブロンズセイントなのに、生意気だ ถึงจะบรอนช์เซนต์แต่ก็มีเส้นนะครับ ブロンズセイントだってコネはありますからね เปกาช้ส มาเยือน ペガサス参上(1コマ目の手書き文字) ท่าไม้ตายที่ใช้ กอริลล่าเอ็กซ์คราเมชั่น!! ゴリラエクスクラメーション!! เปกาซัสผีพุ่งใต้!! ペガサス流星拳!! ท่าเดิมๆ ใช้กับโกลด์เซนต์ไม่ได้.. ゴールドセイントには使えない、いつもの技… อ๊ากกก!!! あーーっ!!! ผั๊วะ ผั๊วะ ผั๊วะ ボコッ ボコッ ボコッ หมู่นี้พวกเราไม่มีบทเลยว่าไหม このところ、オレたちの出番なくないか? ลูกเมียน้อยก็แบบนี้แหละ ぱっと出のキャラなんてそんな物さ ว่าแต่นายเป็นใคร ところで、君は誰? ซิลเวอร้เซนต์ シルバーセイント(4コマ目、ふたりを矢印で指して) สู้ต่อไป นักบุญเงิน.... 白銀聖闘士の戦いは続く…… まあ、クロマティ高校と聖闘士星矢をくっつけただけのパロディですね。 4コマ目の左側の彼は、特徴が無くて目立たないことがコンプレックスの子分だったかな。 ……おカネじゃなくて金属の方っすか。 |
![]() |
原文はこちら お題: 吹く(เป่า) 遊んだり吹いたり (เล่นไปเป่าไป) นี่ หัวหม้าว่างรึเปล่าอ่ะ ねえ、上司、ひまかなぁ? ไม่ว่างวู้ กำลังเล่นเกมยุ่งๆ อยู่เลย ひまじゃねえやい、ゲームで忙しくしてるんだ ตอนนี้4komaที่PKกำลังนิยมเล่นมุขแก่กันเลยไม่ส่งไปมั่งล่ะ 今、PKの4コマで古いギャグが流行ってて、なんか送らない? มาแก่อะไรนี่ ดูยังวัยรุ่นเฟ๊ย อยากอ่านมุขแก่ ไปหาเจลโน่น 古いとはなんだ、まだ若者に見えるって、古いギャグをやりたいならジェルノンに会いに行け ชิบหอย! ちきしょー! ค้างอีกแล้ว また固まった ฟู่ ฟู่ฟู่ ふぅー ふぅーふぅー ลุงเอ๊ย.. おじさんたら… กำลังปราบแอร์แมนอยู่..... エアーマンを倒しているところ…… うまく起動しないので、ゲームソフトの端子部を吹いてほこりを飛ばしてみる……。 そろそろジジくさいネタになるんですかね、これ。 「エアーマンが倒せない」なんて歌があったけど、あれが特別そんなに強いんでしょうか。 まあ、飛び道具系のアクションが苦手なので、私にとってロックマンのボスは全部強敵です。 ジェルノン(เจลโน่น)は申し訳ないがよく分からない……まあ、固有名詞だと考えざるを得ないのですが。 |
![]() |
原文はこちら お題: อู้ この単語には「あてもなくブラブラする」の他に、方言として「言う」の意味があるらしい。 ふらつく真心 (จริงใจที่จะอู้) อย่ามองนะ のぞかないで ไม่เห็นว๊อย!! 見えねえってば!! มาโฮเซ็นเซอร์ ต้นหอม! マホーセンサー ねぎ! (ここでいうセンサーは「モザイク」の事だ。同じ英語でも日本とタイでは若干違うことがある。) งดลง1สัปดาห์ เพื่อเก็บข้อมูล 取材のため1週間中断 อาห่ あは〜 ตัวเดียวอันเดียว ひとつだけのキャラ งดลง4สัปดาห์ เพื่อเก็บข้อมูลที่ต่างประเทศ 海外取材のため4週間中断 พ่อกูอยู่ไหน!!! オラの父さん、どこ!!! กอร์นน้อยตามหาพ่อ 10000ลี้ ゴンちゃん、父をたずねて10000里 งดลงครึ่งปี เพื่อเก็บข้อมูลที่ต่างดาว 地球外惑星を取材するため半年中断 ฮือ........ うぅ……… ดาบควายชายคลั่ง 大剣ドラゴンころし งดลงไม่มีกำหนด เพื่อเล่น IM@S 2 IM@S 2 で遊ぶため無期限中断 จูปีเตอร์ก็หยุดตูไม่ได้ว๊อย! ジュピターはオレを止められないぞ! อู้จริง ไม่ซึนเดเร๊ะ ホンマ言うと、ツンデレやあらへん 最後にボソッと書いてあるのは、もしかすると方言としての意味なのか何なのか…。 念のため解説すると、1コマ目はたぶん「魔法先生ネギま」2コマ目はたぶん「ワンピース」 3コマ目のゴンは「ハンターハンター」の主人公。 で、4コマ目の絵は「ベルセルク」みたいだけど活字の内容は「アイドルマスター」。 関心がふらついている様子がうかがえます。 |
![]() |
原文はこちら お題: 忘れる(ลืม) 言い忘れ (ลืมพูด) "บ้านและสวน" 「家と庭」 สวัสดีครับ ขอโทษที่โทรมารบกวน ผมเคนซิโร่ที่เพิ่งสู้กันไปเมื่อวันก่อน จำได้ไหมครับ こんにちは、忙しいところ電話してすみません、この前戦ったばかりのケンシロウです、覚えてますか? อ๋อ คุณเคนเองเหรอครับ สู้กันอยู่ จู่ๆ ก็รีบร้อนกลับไปยังเป็นห่วงอยู่เลย ว่าเกิดอะไรขึ้นรึเปล่าน้า おお、ケンさんでしたか、戦闘中、急にあわてて帰って心配してたんだ、何かあったのかなって น่าอายจัง พอดียูเรีย ศรีภรรเมียผม โทรมาตามให้ไปรับ เลยต้องรีบกลับกระทันหัน จึงทำให้ลืมพูดอะไรกับคุณไปอย่างนึง いやぁ情けない、ちょうど私の妻のユリアに電話で呼び出されて、突然急いで帰ることになって、それでひとつばかりあなたに言い忘れてしまって ไม่ทราบว่าถ้าจะขอพูดทางโทรศัพท์นี้เลยจะเสียมารยาทไปไหมครับ この電話で言わせて頂くのは失礼かどうか存じませんが ไม่เป็นไรครับ ผมไม่ถือ เชิญว่ามาได้เลยครับ だいじょうぶです、私は構わないのでどうぞ、言っていいですよ แกน่ะตายไปแล้ว! お前はもう死んでいる! โผ๊ละ ブシュッ จาก3วิเป็น3วัน 3秒が3日になる 必殺技を喰らってから死ぬまでのタイムラグ、その間に入る決め台詞「お前はもう死んでいる!」。 北斗の拳パロディです。 これはなかなか、お題とピッタリで良いじゃないですか。 |
![]() |
ละเว้นชีวิต 不殺生 คุณปู่คะๆ ทำไมถึงต้องกินเจล่ะคะ おじいさんおじいさん、なんで「菜食」しないといけないのですか? เพราะกินเจ คือการทำบุญ ละเว้นชีวิตสัตว์หันมากินพืชแทนยังไงล่ะหลาน 「菜食」とは徳を積むことだから、動物の命を控えて代わりに植物を食べるようにするんだ、孫よ ฉึก! グサッ! อั๊ก! あぁっ! พวกเราไปทำอะไรให้รืไง! พวกข้าหัวไชเท้า! ขอสาปแช่งพวกแก ชั่วลูกชั่วหลาน!!! 我々が何をしたというのだ!わしら大根が!貴様らを呪ってやる、子や孫の代までも!!! มากินเจด้วยกันกับปู่ไหมล่ะ おじいさんと一緒に菜食するかい? เอ่อ... หนูไม่กินดีกว่าค่ะ... ซวยตูอีก... えー…ぼく、食べないでおきます、不吉だし タイの菜食週間「チェー(斎)」のネタ。 |
![]() |