@1_800_1280
21_77_39_17
เอานังนี่ไปเก็บที
ちょっとこの子片付けといて
@2_800_1280
5_33_33_17
แน่ใจแล้วเหรอคะ คิตตี้
確かなんですか、キティー?
72_69_22_17
ก็บอกว่าอย่าเรียกแบบนั้น
だからそういう風に呼ぶなって。
@3_800_1280
27_4_24_16
อรุณสวัสดิ์ค่า!
おはようございます!
63_13_28_18
จ้ะ อรุณสวัสดิ์
はい、げきげんよう。
21_39_19_18
อย่าวิ่งบนทางเดินสิ
歩道で走っちゃダメだよ。
19_59_40_19
มีอะไรกันเหรอคะ จอแจกันน่าดู
どうしたんですか?なにやらガヤガヤと。
1_76_14_13
เหมือนได้ยินอะไร คิตตี้ๆ
キティーとか聞こえたような。
87_74_12_18
ชื่อหมาที่บ้านจ้ะ อย่าได้ใส่ใจ
うちの犬の名前でーす。気にしないで。
@4_800_1280
4_18_14_13
เอ๋!!
え!!
59_5_37_41
อ้ะ! น้องมี่ยังไม่รู้เหรอจ้ะ วันนี้มีนิตยสารชื่อดังมาสัมภาษณ์คุณทัศลงลกู๊ปด้วยนะ
あっ!ミーちゃんまだ知らないの?今日、有名雑誌のがタトさんの取材に来て、スクープもあるって。
4_62_17_13
เอ๋!!
え!!
62_60_31_24
ได้ถ่ายรูปลงนิตยสารด้วย น่าอิจฉาจัง..
雑誌に写真も載って、うらやましい…
@5_800_1280
2_9_20_14
เอ๋!!
え!!
49_4_46_35
แถมมีแฟชั่นนิสชื่อดังมาแต่งหน้าทำผมให้คุณทัศด้วยนะ สวยมากเลย
それに有名なfashionistがタトさんのメイクアップまで。とってもキレイ。
61_45_35_22
อยากเห็น อยากดู
見たい。知りたい。
74_79_22_15
ให้หนูเผือกนะคะ
詮索させて頂きます。
3_63_20_13
หยุดเลย
止まれ
@6_800_1280
6_3_42_35
วันนี้ทัศไม่ว่าง เลยฝากฝังให้ฉันดูแลเธอหนึ่งวัน เธอจะต้องไม่ไปรบกวนการสัมภาษณ์ เข้าใจไหม
今日タトは忙しくて私にあんたの見守りを一日任された。取材を邪魔しない方がいい。分かった?
37_48_24_20_30
ม่ายน้า
やーだー
@7_800_1280
10_9_28_19
อ้ะ! มาแล้ว
あっ!来た。
9_48_31_16
โทษที วันนี้ตื่นสาย
ごめん、今日寝坊して、
45_61_16_11
โธ่
もお
@8_800_1280
11_10_27_19
อ้ะ! ออกมาแล้ว
あっ!出て来た。
3_43_33_22
ออกมาก้อนเท่านี่ สบายก้นสุดๆ
こんぐらいの塊が出て超スッキリ
45_62_15_11
เออ
あぁ
@9_800_1280
10_9_28_20
อ้ะ! มาแล้ว
あっ!来た。
28_49_34_21
สวัสดีครับ มีอะไรให้รับใช้ครับ
こんにちは。どのような御用で。
69_78_29_19
โธ่ คุณลุงหัวโซล่าเซลล์นี่เอง
もぉ、ソーラーパネル頭のおじさんか。
@10_800_1280
87_14_12_22
เดจาวู!?
デジャブ!?
@11_800_1280
1_18_14_11
มือจ้ะ
おてて
53_7_34_26
พี่ผิง วันนี้หนูจะได้เจอรุ่นพี่ไหมอ่า...
ピン先輩…今日ウチ先輩に会えるぅ?
71_38_25_11
อยากเจอ อยากถ่ายรูป
会いたい。写真とりたい。
55_45_15_13
ฮือ
う〜
1_53_40_40
วันนี้คงไม่เห็นแล้วล่ะจ้ะ คุณทัศต้องออกไปทานข้าวกับทีมงานเมื่อกี๊ เอาไว้เจอพรุ่งนี้ละกันเนอ๊อ..
今日は会えないかもね。タトさんさっきグループでお昼とりに出かけたはず。明日また会おっかねぇ…
85_82_13_16
อ้าว
あれぇ
@12_800_1280
42_6_35_23
น้องมี่ จะตามไปไม่ได้นะ!!
ミーちゃん、付いてっちゃダメ!!
@13_800_1280
31_18_20_12
รุ่นพี่
先輩
14_68_18_13
รอด้วย
待って
@14_800_1280
18_20_33_18
แฮ่ก แฮ่ก
はぁはぁ
@15_800_1280
1_1_93_12
แงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงง
えええええええええええん
6_15_21_12
รุ่นพี่ใจร้าย
先輩いじわる
17_34_20_11
ใจร้ายที่สุด
超いじわる
@16_800_1280
@17_800_1280
21_24_53_14_40
เฮ้อ..........
はぁ………
@18_800_1280
53_6_45_23
ข.. ขอโทษนะคะ หนูไม่ทันมองว่ามีคนนั่งอยู่
す…すみません。人が座ってるのに気づかず、
12_44_27_13
ค.. ค่ะ ไม่เป็นไร
は…はい。大丈夫。
2_60_33_24
พี่สาวเองก็มีเรื่องกลุ่มใจเหรอคะ..
お姉さんも悩み事あるんですか…?
67_62_20_13
เอ๊ะ!!
えっ!!
77_81_21_13
ท.. ทำไมร้องให้
な…なんで泣く。
@19_800_1280
11_5_32_15
พี่สาวเคยโดนเบี้ยวนัดหรือเปล่าคะ
お姉さん、約束破られた事ありますか?
53_16_43_25
โดนเรียกให้มาพบ สุดท้ายก็ถูกทิ้งให้อยู่คนเดียว
会うように言われて、結局ひとり見捨てられ、
5_59_25_17
แค้นบ้างไหมคะ เคยคิดอยากจะลอง...
恨んだりしてます?考えてみた事は…?
38_71_33_21
ทำให้คนๆ นั้นโดนเหมือนที่ตัวเองเคยโดนหรือเปล่าคะ?
その人を自分と同じ目にあわせようと。
@20_800_1280
10_9_31_17
ถ้าโดนบ้างเธอจะรู้สึกยังไง
そうされたら、あんたはどう思う。
64_17_32_16
เคยคิดอะไรแบบนี้ด้วยไหมคะ
こんなふうに考えた事ありますか?
@21_800_1280
42_14_37_21
ถ้าหากย้อนเวลากลับไปได้
もし時間を戻せるなら、
58_43_32_22
จะยังอยาก... ชวนเขาคนนั้นออกมาอยู่หรือเปล่าคะ
まだ…その人を誘い出したいですか?
@22_800_1280
46_18_21_15
น.. แน่
も…もち
@23_800_1280
@24_800_1280
16_14_19_16
แน่นอน!!
もちろん!!
42_26_28_30
แน่นอนค่ะ!!
もちろんです!!
@25_800_1280
8_6_31_18
ก็มีคำตอบที่ชัดเจนอยู่แล้วไม่ใช่หรือไง
なんだ、明確な返事があるじゃないか。
66_14_27_20
จะเอาแต่ใจสักหน่อยก็ไม่เห็นจะเป็นไรนี่เน๊อะ
少しわがままでも、どうって事ないもんねっ。
@26_800_1280
59_17_24_16
พี่สาว
お姉さん。
50_40_24_8
ส.. สวยจัง
き…きれい。
3_79_16_11
ค.. ค่ะ
は…はい。
27_63_23_12
ลูบ ลูบ
なでなで
55_50_43_25
ถ้าฝืนออกไปทั้งๆ ที่ไม่สบาย อีกฝ่ายจะรู้สึกผิดแทนนะคะ
元気ないのに無理したら、相手の方も後ろめたくなるんです。
@27_800_1280
1_9_31_28
เขาจะต้องเข้าใจแน่ค่ะ เพราะฉะนั่นอย่าคิดมากเลยนะ
その人は理解するはずです。だから考えすぎないで。
33_11_15_15
งือ~
ん〜
68_10_23_16
ลูบ ลูบ
なでなで
34_47_43_23
รู้สึกดีขึ้นแล้วล่ะค่ะ ขอบคุณนะคะ พี่สาวปริศนาสุดสวย
気分良くなりましたよ。ありがとうございました。謎の美人お姉さん。
88_62_11_17
กลับไปทำงานก่อนน้า
ひとまず仕事に戻るねー
@28_800_1280
65_32_34_29
น้องมี่ดูเหม่อๆ นะจ๊ะ เป็นอะไรหรือเปล่า?
ミーちゃんぼけっとしてますね、どうしたのかな?
13_70_19_16
เอ๊ะ!?
えっ!?