@1_800_1280 21_77_39_17 เอานังนี่ไปเก็บที ちょっとこの子片付けといて @2_800_1280 5_33_33_17 แน่ใจแล้วเหรอคะ คิตตี้ 確かなんですか、キティー? 72_69_22_17 ก็บอกว่าอย่าเรียกแบบนั้น だからそういう風に呼ぶなって。 @3_800_1280 27_4_24_16 อรุณสวัสดิ์ค่า! おはようございます! 63_13_28_18 จ้ะ อรุณสวัสดิ์ はい、げきげんよう。 21_39_19_18 อย่าวิ่งบนทางเดินสิ 歩道で走っちゃダメだよ。 19_59_40_19 มีอะไรกันเหรอคะ จอแจกันน่าดู どうしたんですか?なにやらガヤガヤと。 1_76_14_13 เหมือนได้ยินอะไร คิตตี้ๆ キティーとか聞こえたような。 87_74_12_18 ชื่อหมาที่บ้านจ้ะ อย่าได้ใส่ใจ うちの犬の名前でーす。気にしないで。 @4_800_1280 4_18_14_13 เอ๋!! え!! 59_5_37_41 อ้ะ! น้องมี่ยังไม่รู้เหรอจ้ะ วันนี้มีนิตยสารชื่อดังมาสัมภาษณ์คุณทัศลงลกู๊ปด้วยนะ あっ!ミーちゃんまだ知らないの?今日、有名雑誌のがタトさんの取材に来て、スクープもあるって。 4_62_17_13 เอ๋!! え!! 62_60_31_24 ได้ถ่ายรูปลงนิตยสารด้วย น่าอิจฉาจัง.. 雑誌に写真も載って、うらやましい… @5_800_1280 2_9_20_14 เอ๋!! え!! 49_4_46_35 แถมมีแฟชั่นนิสชื่อดังมาแต่งหน้าทำผมให้คุณทัศด้วยนะ สวยมากเลย それに有名なfashionistがタトさんのメイクアップまで。とってもキレイ。 61_45_35_22 อยากเห็น อยากดู 見たい。知りたい。 74_79_22_15 ให้หนูเผือกนะคะ 詮索させて頂きます。 3_63_20_13 หยุดเลย 止まれ @6_800_1280 6_3_42_35 วันนี้ทัศไม่ว่าง เลยฝากฝังให้ฉันดูแลเธอหนึ่งวัน เธอจะต้องไม่ไปรบกวนการสัมภาษณ์ เข้าใจไหม 今日タトは忙しくて私にあんたの見守りを一日任された。取材を邪魔しない方がいい。分かった? 37_48_24_20_30 ม่ายน้า やーだー @7_800_1280 10_9_28_19 อ้ะ! มาแล้ว あっ!来た。 9_48_31_16 โทษที วันนี้ตื่นสาย ごめん、今日寝坊して、 45_61_16_11 โธ่ もお @8_800_1280 11_10_27_19 อ้ะ! ออกมาแล้ว あっ!出て来た。 3_43_33_22 ออกมาก้อนเท่านี่ สบายก้นสุดๆ こんぐらいの塊が出て超スッキリ 45_62_15_11 เออ あぁ @9_800_1280 10_9_28_20 อ้ะ! มาแล้ว あっ!来た。 28_49_34_21 สวัสดีครับ มีอะไรให้รับใช้ครับ こんにちは。どのような御用で。 69_78_29_19 โธ่ คุณลุงหัวโซล่าเซลล์นี่เอง もぉ、ソーラーパネル頭のおじさんか。 @10_800_1280 87_14_12_22 เดจาวู!? デジャブ!? @11_800_1280 1_18_14_11 มือจ้ะ おてて 53_7_34_26 พี่ผิง วันนี้หนูจะได้เจอรุ่นพี่ไหมอ่า... ピン先輩…今日ウチ先輩に会えるぅ? 71_38_25_11 อยากเจอ อยากถ่ายรูป 会いたい。写真とりたい。 55_45_15_13 ฮือ う〜 1_53_40_40 วันนี้คงไม่เห็นแล้วล่ะจ้ะ คุณทัศต้องออกไปทานข้าวกับทีมงานเมื่อกี๊ เอาไว้เจอพรุ่งนี้ละกันเนอ๊อ.. 今日は会えないかもね。タトさんさっきグループでお昼とりに出かけたはず。明日また会おっかねぇ… 85_82_13_16 อ้าว あれぇ @12_800_1280 42_6_35_23 น้องมี่ จะตามไปไม่ได้นะ!! ミーちゃん、付いてっちゃダメ!! @13_800_1280 31_18_20_12 รุ่นพี่ 先輩 14_68_18_13 รอด้วย 待って @14_800_1280 18_20_33_18 แฮ่ก แฮ่ก はぁはぁ @15_800_1280 1_1_93_12 แงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงง えええええええええええん 6_15_21_12 รุ่นพี่ใจร้าย 先輩いじわる 17_34_20_11 ใจร้ายที่สุด 超いじわる @16_800_1280 @17_800_1280 21_24_53_14_40 เฮ้อ.......... はぁ……… @18_800_1280 53_6_45_23 ข.. ขอโทษนะคะ หนูไม่ทันมองว่ามีคนนั่งอยู่ す…すみません。人が座ってるのに気づかず、 12_44_27_13 ค.. ค่ะ ไม่เป็นไร は…はい。大丈夫。 2_60_33_24 พี่สาวเองก็มีเรื่องกลุ่มใจเหรอคะ.. お姉さんも悩み事あるんですか…? 67_62_20_13 เอ๊ะ!! えっ!! 77_81_21_13 ท.. ทำไมร้องให้ な…なんで泣く。 @19_800_1280 11_5_32_15 พี่สาวเคยโดนเบี้ยวนัดหรือเปล่าคะ お姉さん、約束破られた事ありますか? 53_16_43_25 โดนเรียกให้มาพบ สุดท้ายก็ถูกทิ้งให้อยู่คนเดียว 会うように言われて、結局ひとり見捨てられ、 5_59_25_17 แค้นบ้างไหมคะ เคยคิดอยากจะลอง... 恨んだりしてます?考えてみた事は…? 38_71_33_21 ทำให้คนๆ นั้นโดนเหมือนที่ตัวเองเคยโดนหรือเปล่าคะ? その人を自分と同じ目にあわせようと。 @20_800_1280 10_9_31_17 ถ้าโดนบ้างเธอจะรู้สึกยังไง そうされたら、あんたはどう思う。 64_17_32_16 เคยคิดอะไรแบบนี้ด้วยไหมคะ こんなふうに考えた事ありますか? @21_800_1280 42_14_37_21 ถ้าหากย้อนเวลากลับไปได้ もし時間を戻せるなら、 58_43_32_22 จะยังอยาก... ชวนเขาคนนั้นออกมาอยู่หรือเปล่าคะ まだ…その人を誘い出したいですか? @22_800_1280 46_18_21_15 น.. แน่ も…もち @23_800_1280 @24_800_1280 16_14_19_16 แน่นอน!! もちろん!! 42_26_28_30 แน่นอนค่ะ!! もちろんです!! @25_800_1280 8_6_31_18 ก็มีคำตอบที่ชัดเจนอยู่แล้วไม่ใช่หรือไง なんだ、明確な返事があるじゃないか。 66_14_27_20 จะเอาแต่ใจสักหน่อยก็ไม่เห็นจะเป็นไรนี่เน๊อะ 少しわがままでも、どうって事ないもんねっ。 @26_800_1280 59_17_24_16 พี่สาว お姉さん。 50_40_24_8 ส.. สวยจัง き…きれい。 3_79_16_11 ค.. ค่ะ は…はい。 27_63_23_12 ลูบ ลูบ なでなで 55_50_43_25 ถ้าฝืนออกไปทั้งๆ ที่ไม่สบาย อีกฝ่ายจะรู้สึกผิดแทนนะคะ 元気ないのに無理したら、相手の方も後ろめたくなるんです。 @27_800_1280 1_9_31_28 เขาจะต้องเข้าใจแน่ค่ะ เพราะฉะนั่นอย่าคิดมากเลยนะ その人は理解するはずです。だから考えすぎないで。 33_11_15_15 งือ~ ん〜 68_10_23_16 ลูบ ลูบ なでなで 34_47_43_23 รู้สึกดีขึ้นแล้วล่ะค่ะ ขอบคุณนะคะ พี่สาวปริศนาสุดสวย 気分良くなりましたよ。ありがとうございました。謎の美人お姉さん。 88_62_11_17 กลับไปทำงานก่อนน้า ひとまず仕事に戻るねー @28_800_1280 65_32_34_29 น้องมี่ดูเหม่อๆ นะจ๊ะ เป็นอะไรหรือเปล่า? ミーちゃんぼけっとしてますね、どうしたのかな? 13_70_19_16 เอ๊ะ!? えっ!?