@1_800_1280
18_76_43_18
เอานังนี่ไปเก็บที
ちょっとこの子片付けといて
@2_800_1280
52_33_33_22
ขอโทษนะคะ รอนานไหมเอ่ย?
すみません、待たせちゃった?
@3_800_1280
41_8_42_16
ไม่เลยจ้า ไม่เลย...
いえいえ、全然…
26_36_29_19
ขออนุญาตแนะนำตัวอย่างเป็นทางการอีกครั้งนะคะ
改めてもう一度自己紹介をさせていただきます。
6_53_32_21
ดิฉันกมลจากบริษัทห้าสองสี่จำกัด
わたくし、五二四株式会社のカマラと申します。
1_74_29_20
ขอบคุณที่สละเวลามาให้สัมภาษณ์ลงคอนเทนต์กันเรานะคะ
コンテンツに載せるインタビューに時間を割いて頂きありがとうございます。
@4_800_1280
22_4_26_14
เรียกสั้นๆว่า "ผิง" ก็ได้ค่ะ
短く「ピン」と呼んでもいいです。
48_20_19_14
คุณเอ่อ
あなたは、えー、
2_42_16_15
แหะ แหะ
へへっ
@5_800_1280
25_19_51_28
ก่อนจะสัมภาษณ์ รบกวนแนะนำตัวอย่างเป็นทางการหน่อยได้ไหมเอ่ย?
インタビュー前に、改めて自己紹介にお邪魔していいかなっ?
@6_800_1280
19_51_64_12
นักเขียนขี้เกียจที่สุดในโลก ECHO OBAKE เองจ้า
世界一めんどうがりな作者 ECHO OBAKE でーす。
@7_800_1280
5_48_13_8
ผิง
ピン
19_51_64_12
ก่อนหน้านี้เห็นว่าทำเพจ Facebook การ์ตูนแก๊กเพจนึงอยู่ใช่ไหมคะ?
その前に、ギャグ漫画のFacebookページをひとつ作ったらしいですよね?
@8_800_1280
19_51_64_12
ใช้แล้ว! ชื่อเพจก็ ECHO OBAKE ตามนามปากกาเลย
そう!ページ名は ECHO OBAKE ペンネームどおりで。
@9_800_1280
19_51_64_12
เห็นแบบนี้ดิฉันก็ติดตามอยู่เหมือนกันนะคะ ถึงแม้หลังๆ จะไม่ค่อยมียูริมันๆ เลยก็เถอะ
これを見て私もフォローしているんです。最近はあんまりユリとかありませんけど。
@10_800_1280
19_51_64_12
แหะๆๆ เขินเลยแฮะ...
えへへ、照れるなあ…
@11_800_1280
19_51_64_12
ที่จริงดิฉันกะว่าจะโดเนทสักหมื่นสองหมื่นเหมือนกันนะคะ แต่แอดมินเพจดันไม่รับเงินซะนี่
実は私、1〜2万ほど寄付するつもりなんですが、管理画面がお金を受け付けなくって。
@12_800_1280
19_51_64_12
เกินไปแล้ว แม่คุ๊ณณณ!!
多すぎ、女神さまああ!!
@13_800_1280
19_51_64_12
ต.. แต่ถ้าได้จริงๆ ก็เอานะ
で…でも本当にくれたらもらうね。
@14_800_1280
19_51_64_12
ขอบทน้องมาเมะเยอะๆ ด้วยค่ะ ดิฉันแฟนคลับน้องถั่ว
後輩の攻めの場面をもっとください。私、お豆ちゃんファンクラブ
#
เมะ の意味
https://teen.mthai.com/variety/70848.html
@15_800_1280
19_51_64_12
เอาล่ะค่ะ.. นอกเรื่องกันมาเยอะแล้ว ดิฉันว่าเปลี่ยนกันเถอะ
それでですね、だいぶ話がそれて、私、変えようかと、
@16_800_1280
19_51_64_12
เปลี่ยนเรื่องคุยสินะ?
しゃべる事を変えるんだね?
@17_800_1280
19_51_64_12
เปลี่ยนกรอบพูดคุยนี่แหละค่ะ แทนที่จะดูเป็นทางการ ดิฉันนึกว่ามาสืบราชการลับ
会話画面を変えるのですよ。改って見えるのより、なんか諜報機関にいる気がして、
@18_800_1280
19_51_64_12
โอเค 3.. 2.. 1..
オーケー 3.. 2.. 1..
@19_800_1280
14_56_71_10
แบบนี้ น่าจะดูเป็นกันเองขึ้นมาหน่อย...
これなら、くだけた感じに見えてくるはず…
@20_800_1280
14_56_71_10
เอาเถอะค่ะ เอาที่สบายใจเลย...
いいですね、気楽に行きましょう…
@21_800_1280
14_56_71_10
จุดเริ่มต้นที่ทำให้เริ่มเขียนการ์ตูนเรื่อง STOP PLEASE คืออะไรคะ?
STOP PLEASE という漫画を描き始めたきっかけとは何ですか?
@22_800_1280
14_56_71_10
แค่อยากคืนกำไรให้ลูกเพจทุกคนที่ยังคงติดตามกันมาตลอด ปีเท่านั้นแหละ
3年間ずっとページをフォローしている方々みんなにお返しをしたいだけさ。
@23_800_1280
14_56_71_10
อุ๊ยแหม! ให้ดิฉันด้วยเหรอคะ
あらまあ!私にもですか?
@24_800_1280
14_56_71_10
ตอนนึง ใช้เวลาเขียนนานไหมคะ เห็นว่าตอน 3 และ 4 มันดูยาวขึ้นนะ
一話書くのに時間かかりますか?3話と4話が長くなってるようで。
@25_800_1280
37_34_27_8
ตอบตามจริง
正直に答える
37_41_29_8
ตอแห.. พูดโกหก
はぐらか…嘘を言う
14_56_71_10
ตอนนึง ใช้เวลาเขียนนานไหมคะ เห็นว่าตอน 3 และ 4 มันดูยาวขึ้นนะ
一話書くのに時間かかりますか?3話と4話が長くなってるようで。
@26_800_1280
36_38_29_8
ตอแห.. พูดโกหก
はぐらか…嘘を言う
14_56_71_10
เอ๋ ให้ดิฉันเลือกเหรอคะ? งั้น...
え、私に選ばせるんですか?じゃあ…
@27_800_1280
14_56_71_10
ง่ายมากเลยล่ะ.. แค่คุกเข่าร้องไห้ เจ้าแมวสีฟ้าก็เอาเครื่องมือวิเศษมาช่วยวาดให้แล้ว 3 นาทีก็เสร็จแล้ว
とっても簡単…ひざまずいて泣くだけで青い猫さんが秘密の道具で絵描きを助けてくれて3分で終わる。
@28_800_1280
14_56_71_10
แหมๆ ลำบากแย่เลยนะคะ...
いやあ、苦労してますね…
@29_800_1280
14_56_71_10
เมื่อกี๊ถ้าดิฉันเลือก "เอาความจริง" ล่ะคะ จะตอบแบบไหนเอ่ย..?
さっき私が「真実」を選んだらですよ、どう答えるのかなっ…?
@30_800_1280
14_56_71_10
ความลับ...
内緒…
@31_800_1280
14_56_71_10
ชีวิตจริง ไม่มีให้กดย้อนกลับหรอกนะจ๊ะ
現実には戻るボタンがないですからねえ。
@32_800_1280
14_56_71_10
อ่าค่ะ.. แล้วดิฉันจะเขียนคอนเทนต์ยังไงเนียะ..
ああはい…それで私、コンテンツをどう書いたら…
@33_800_1280
14_56_71_10
งั้น.. พอจะแนะนำตัวละครของเรื่องแบบคร่าวๆ หน่อยได้ไหมคะ
じゃあ…だいたいの漫画の人物紹介でもよろしいですか?
@34_800_1280
14_56_71_10
โอ้ ยินดีเลย...
おお、喜んで…
@35_800_1280
14_56_71_10
คนแรกก็ คุณทัศ
一人目は、タトさん。
@36_800_1280
14_56_71_10
ทรรศิกา(ทัศ) สาว
ผู้มีความฝันและอนาคตไกล แถมยังทำงานเก่งไม่เคยผิดพลาดอีกด้วย
タッシカー(通称タト)女
遠い未来と夢を持つ者。それに仕事ができて失敗もしたことない。
@37_800_1280
14_56_71_10
โอ้.. โอ..
お…おお…
@38_800_1280
14_56_71_10
แต่เพราะชีวิตที่โฟกัสกับงานมากเกินไป หล่อนจึงไม่ค่อยสนใจแฟชั่นสักเท่าไหร่
でも生活が仕事にフォーカスしすぎてるために、あまりファッションに興味ない子で、
@39_800_1280
14_56_71_10
อ้อ~ ที่เกล้าผมไว้ ก็เพื่อทำงานสะดวกนี่เอง แถมยังหน้าสดมาทำงานทุกวันอีก
あ〜、髪を結ってるのは仕事に都合いいからなのか。それに毎日すっぴんで仕事を。
@40_800_1280
14_56_71_10
คนที่สองก็ สาวน้อยของเรื่อง น้องมี่ สินะคะ
二人目は、この漫画の女子、ミーちゃんですよね。
@41_800_1280
14_56_71_10
อนุธิดา(มี่) เป็นเด็กจบใหม่ที่ดูภายนอกค่อนข้าง Perfect เลยล่ะ
アヌティダー(通称ミー)
外見がけっこう Perfect な新卒だぞ。
@42_800_1280
14_56_71_10
ทั้งหน้าตาน่ารัก แถมยังหุ่นดี สินะคะ
顔も可愛いし体格もいいですよね。
@43_800_1280
14_56_71_10
เพราะดูดีเกินไป แบบนั้น... ก็เลยเกิดปมด้วยในการเข้าสังคมเนียะแหละ
見た目がああ良すぎるので…社会性ではつまずく所も有ったりするのだ。
@44_800_1280
14_56_71_10
นิสัยตรงข้ามกับคำว่า "ซึนเดเระ" สินะคะ
ツンデレとは正反対の性格ですよね。
@45_800_1280
14_56_71_10
งั้นคนต่อไปเลย หัวหน้าผู้จริงจังจากแผนกที่ 2 คุณกิตติ
じゃあ次の人に。第2部署のまじめな上司、キッティさん。
@46_800_1280
14_56_71_10
อย่างที่เห็นในตอนที่ 4 คุณกิตติเป็นตัวละครชายเพียงคนเดียวในขณะนี่...
第4話で見たように、キッティさんは現時点でただひとりの男性キャラ…
@47_800_1280
14_56_71_10
นิสัยก็ จริงจัง เข้มงวด แถมยังวางตัวเป็นคู่แข่งกับทัศอีกด้วยนะ...
性格はまじめ、厳しい、それにタトさんのライバルとして振る舞っているんだ…
@48_800_1280
14_56_71_10
แต่เห็นแบบนี้ เขาเองก็มีด้านที่น่ารักๆ อยู่ด้วย คอยติดตามกันด้วยนะ
けどそう思えばあの人も可愛い面があるし、楽しみにしていきたいね。
@49_800_1280
14_56_71_10
งั้น.. ก่อนที่จะไปตัวละครสุดท้าย ดิฉันว่าพอแค่นี้ก่อนเถอะคะ
じゃあ…最後の人物へ行く前に、私もうこれぐらいにしようかと。
@50_800_1280
14_56_71_10
อ้าว ทำไมล่ะ กำลังสนุกเลย..
あれ、なんでさ、楽しくなってきて…
@51_800_1280
14_56_71_10
ดิฉันเกรงใจว่า.. ไอ้รูปหัวใจที่มุมขวาบนมันจะเต็มซะก่อนน่ะค่ะ
遠慮します…その右上のハートマークが貯まっちゃう前にね。
@52_800_1280
14_56_71_10
รู้สึกลางไม่ดี..
不吉な感じ…
@53_800_1280
14_56_71_10
ก็มันคือกรอบพูดคุยแบบเกมอย่างว่านี่นา...
だって、いわゆるゲーム風の会話画面だもん…
@54_800_1280
14_56_71_10
งั้นกรอบต่อไป ดิฉันขอเลือกเองนะคะ...
じゃあ次の画面、私に選ばせてください…
@55_800_1280
14_56_71_10
เอ้า 3.. 2.. 1..
よし 3.. 2.. 1..
@56_800_1280
23_55_57_12
ตื้อ ตือ ดือออ
ピコピコ ピーーー
@57_800_1280
23_55_57_12
โอ้ สุด Classic...
ああ、超Classic…
@58_800_1280
23_55_57_12
สุดท้ายแล้ว ท่านผู้กล้า มีอะไรจะฝากถึงผู้อ่านบ้างไหมคะ
最後に、勇者さま、読者に向けて何か一言ありますか?
@59_800_1280
23_55_57_12
อันที่จริง เราเองก็ไม่ค่อยถนัดในการวาดการ์ตูนเป็นเรื่องๆ สักเท่าไหร่
実は、自分あんまりストーリー漫画描くの得意じゃなくて、
@60_800_1280
23_55_57_12
แต่เพื่อนทุกคน จะพยายามศึกษาควบคู่กับสร้างผลงานไปเรื่อยๆ น้า
けど皆のために頑張って勉強して、作品づくりと向き合って行きたいなー。
@61_800_1280
23_55_57_12
อ้ะ ขอโทษค่ะ สักครู่นะคะ...
あっ、すみません、少々お待ちを…
@62_800_1280
22_17_59_14
ฟิ้ววววววววววว
ひゅううううう
25_53_50_8
อ้ะ ขอโทษค่ะ สักครู่นะคะ...
あっ、すみません、少々お待ちを…
@63_800_1280
15_59_70_10
พนักงาน : ชูครีมที่สั่งใส่กล่อง ได้แล้วค่ะ
店員 : ご注文のシュークリームでございます。
@64_800_1280
13_58_24_10
ผิง : ว้าว!
ピン : わーい!
50_57_20_6
นะค่ะ Beam
ますっ。ビーム
75_56_20_6
เก็บใส่กระเป๋า
カバンに入れる
50_63_24_6
ขอรอยยิ้มด้วยค่ะ
スマイルください
75_63_20_6
เผ่น!!
逃げ出す!!
@65_800_1280
15_59_70_10
คุณผิงได้รับ ชูกรีม 1 กล่อง
ピンさんはシュークリーム1箱を手に入れた。
@66_800_1280
15_59_70_10
ตังหมดบ๋อแบ๋...
すっかり金欠…
@67_800_1280
23_55_57_12
อ่ะค่ะ ต่อเลยค่ะ...
では、ですね、次…
@68_800_1280
23_55_57_12
อ่าาา ไม่มีอะไรจะพูดแล้วอ่ะ เมื่อกี๊พูดไปหมดแล้ว...
あーー、言う事なくなっちゃったぁ。さっき言い尽くした…
@69_800_1280
@70_800_1280
23_55_57_12
จริงสิ!! ทำไมไม่ลองถามผู้อ่านดูล่ะคะว่าคิดยังไงกันบ้าง...
そうだ!!読者に聞いてみたらどうですか?どう思うかとか…
@71_800_1280
23_55_57_12
ก็เห็นนั่งอ่านมาตั้งแต่เมื่อกี๊แล้วนี่คะ
さっきから座って読んでるようじゃないですか。
@72_800_1280
23_55_57_12
โอ้! กู๊ดไอเดีย
おっ!グッドアイデア。
@73_800_1280
9_29_35_21
นี่ๆ คิดยังไงกับเราเหรอ?
ねえねえ、ウチらの事どう思う?
56_70_29_19
หมายถึงผลงานสิคะ โธ่
作品のことですよ、もう…