@1_800_1280
18_77_44_18
เอานังนี่ไปเห็บที
ちょっとこの子片付けといて
@2_800_1280
@3_800_1280
3_49_23_16
มีอะไรหรือเปล่า?
どうかした?
@4_800_1280
13_2_28_19
ปะ เปล่าซะหน่อย
い、いや別に。
79_8_19_30
ทำต่อไปสิ ทำต่อไปสิ
続きどうぞ続きどうぞ。
4_54_23_21
ทำไมถึงต้องพูดซ้ำสองครั้ง
なんで二度も繰り返す事ある。
67_81_25_15
หนวกหูน่า!
うるさいなあ!
@5_800_1280
12_3_24_17
คือว่า
それが…
72_25_23_16
เรื่องเมื่อวันนั้นน่ะ...
あの日の事ね…
3_31_21_13
คือฉัน.. ฉันขอโ***
その…私…謝ろ***
22_41_19_16
วันนั้นวันไหน?
あの日ってどの日?
52_75_13_12
โธ่เว้ย
ったくもぅ
69_82_29_16
ฉันขอ.. ทราบรายละเอียดหน่อย!
私…詳しくお聞きしたいなと!
@6_800_1280
3_31_31_21
ก็... คิ้วแตก แล้วก็เจ็บมากด้วย
だから…眉をぶって、それですごい痛いし、
36_69_29_18
ไม่ใช่เรื่องนั้นสิ นังมารยา
その事じゃないよ。あざとい。
@7_800_1280
20_66_26_17
ไหนบอกแค่มาเยี่ยมไง
なにが見舞いに来ただけだよ。
@8_800_1280
70_1_27_21
ชุดพร้อมมาก อีผีนี่
しっかり服の用意して、こんにゃろ。
3_26_30_23
หนูไม่ได้บอกนี่นาว่าจะกลับเมื่อไหร่
あっし、いつ帰るかとは言ってないもん。
2_57_16_14
ทำไมคะ?
どうして?
64_67_25_16
ชุดนอนยังไม่เร้าใจพอเหรอ
パジャマでは物足りないんですか?
79_86_19_12
พอเลยแม่คุณ
十分だ、ねえさん。
@9_800_1280
2_5_43_27
ทั้งๆ ที่รุ่นพี่ถ้าไว้ผมยาวน่าจะดูดีแท้ๆ เห็นทำแต่ทรงลูกชิ้นยังกับคนแก่
先輩髪長くすれば見た目いいはずなのに、年寄りみたいなお団子ヘアばっかり。
78_20_18_16
แต่ก็แก่จริงแหละ
でも本当に歳だから。
21_47_18_13
อ้าว อีนี่
あれ、こいつ
1_66_27_18
เรื่องทรงผมน่ารำคาญจะตาย
髪型の事は面倒でたまらん。
67_83_23_12
ซู๊ดดด
スゥーー
@10_800_1280
2_5_27_21
ไม่เห็นต้องทำผมไว้โชว์ใคร...
人に髪型を見せる必要なんて…
76_43_20_14
ซะหน่อย
べつに
@11_800_1280
38_62_28_18
ถ้างานนี้ผ่านไปได้ด้วยดี
この仕事をうまくやり通したら、
@12_800_1280
2_20_33_28
ฉันจะได้เลื่อนขั้น และย้ายไปประจำที่สาขาต่างประเทศ
私は昇進して、そして外国の支店に引っ越して勤務する。
@13_800_1280
6_4_29_19
เอ๋!! ฉ.. ฉัน ขอโทษค่ะ
え!!わ…私、ごめんなさい。
68_18_27_15
ที่ขออะไรเห็นแก่ตัว
自分勝手な事を頼んで。
21_50_25_16
คิดซะว่าเมื่อกี๊ฉันไม่ได้พ***
今のは言わなかった事にし***
42_64_18_19
เอางี้ไหม
これでどう?
@14_800_1280
2_13_31_35
ฉันจะยอมเสียสละ ปล่อยมือจากโปรเจคนี้ก็ได้
私が犠牲になり、このプロジェクトを手放してもいい。
63_68_23_20
แล้วเธอล่ะ?
で、あんたは?
@15_800_1280
62_27_36_29
พร้อนที่จะเสียสละไปด้วยกัน กันฉันหรือเปล่า?
私と一緒に犠牲になる覚悟できてる?
@16_800_1280
55_37_36_28
ฮ่าๆๆๆ งั้นก็หมายความว่า...
あははは、じゃあそれって…
33_84_39_15
ที่แกยอมยกงานออกแบบนั่นให้กับฉัน
お前が私にあのデザインを譲ったのは
@17_800_1280
1_2_25_19
เป็นเพราะคำสั่งของคุ..!
命令だったから。あの人の…!
47_15_21_14
จุ๊ จุ๊
しーっ
5_46_26_14
เปล่าเลย
いいえ。
60_75_34_21
ฉันไม่เคยเล่าเรื่องของเราให้ใครฟังทั้งนั้นแหละ
ウチらの事を私は誰にも話してなんていないさ。
@18_800_1280
73_5_24_21
"ทิฐิ" ต่างหาก
むしろ「頑固さ」だ。
1_52_15_13
เดี๋ยว
ちょっ
15_75_28_17
คือสิ่งที่ฉันต้องปล่อย
私の手放すべき物は。
@19_800_1280
54_0_37_25
จะเรื่องงานหรืออะไร ฉันก็ทิ้งมันได้ทั้งนั้นแหละ
仕事がどうのこうの、私はみんな捨ててしまえるさ。
15_21_25_25
ถ้าฉันแค้นต่อไปก็ไม่เห้นจะได้อะไร
私が恨み続ければ手に入りはしない。
38_55_32_14
งั้นเรามารักกัน
じゃあ、愛し合おう…
72_71_22_19
ดีกว่าไหม
…かなっと。
@20_800_1280
14_52_28_15
พี่.. คะ
先…輩
55_79_26_16
รุ่นพี่คะ..
先輩…
@21_800_1280
12_2_25_15
ที่รักคะ
愛してます。
@22_800_1280
48_2_36_26
อุ๊ยตาย พอเรียก "ที่รัก" ตื่นทันทีเลยนะคะ
うひゃー、「愛」って言うとドキっとしますね。
50_30_18_14
ชื่นใจจุงเบย
幸せやわぁ
75_34_23_13
บังเอิญย่ะ
偶然じゃい!
5_44_27_18
มือยัยนี่อันตรายสุดๆไปเลย
こいつの手、超危険だ。
4_82_27_14
เล่นเอาซะหลับไม่รู้ตัว
やらせときゃ知らずに寝る。
78_68_20_19
นวดไหล่ครั้งก่อนก็ทีนึงแล้ว
この前の肩揉みも初めてだ。
@23_800_1280
32_33_33_23
หนูสัญญาว่าจะทำให้คืนนี้เป็นคืนที่วิเศษที่สุด
ボクが今夜を特別な魔法の夜にすると約束する。
3_76_31_23
เอ็งนอนข้างล่างเลยย่ะ แล้วนั่นถ่ายอะไรอยู่..
貴様は下で寝ろやぁ。あとそれ何の写真を…
@24_800_1280
5_12_24_16
เห้ยนั่นผู้ใดวะ
おいそこ何ヤツだ
64_49_26_16
แกะออกเดี๋ยวนี้เลยนะ
今すぐ外してくれ。
4_77_27_21
ไม่เอา น่ารักจะตาย
やだ、可愛くて死ぬ。
@25_800_1280
19_3_31_16
เออ.. ช่างแม่งลงไปจากเตียงเดี๋ยวนี้เลย
あー…てめぇは今すぐベットから降りるのだ。
12_22_18_12
แอ๊~
ひえ〜
30_60_23_14
หมับ!
がしっ!
@26_800_1280
8_6_39_26
มันจบแล้วค่ะท่านพี่ ข้าอยู่ที่สูงกว่า
もう終わりです、姉上。我のほうが高い場所に。
3_44_18_16
จี๋ จี๋
こちょこちょ
67_29_31_23
เฮ้ย.. ใจเย็น ค่อยๆ พูด ค่อยๆ จาก็ได้
おい…落ち着け、ゆっくり語るとしよう。
2_78_97_15
หยู๊ดดดดด!!
やめえええええ!!
@27_800_1280
82_37_17_17
ไปอาบน้ำได้แล้ว
お風呂行きなさい。
1_41_42_26
เห็นว่าวันนี้น้องมี่ไปเยี่ยมคุณทัศ จะเป็นยังไงบ้างน้อ
今日ミーちゃん、タトさんの見舞いに行ったようで。どんな感じかねぇ。
@28_800_1280
9_12_19_13
หืม?
ん?
69_10_28_25
อ้ะ! น้องมี่ส่งรูปตอบกลับมาด้วย
あっ!ミーちゃん写真送り返してるし。
22_62_25_10
เป็นไงบ***
どんな感***
@29_800_1280
0_11_33_31
อ๊าอ๊าอ๊าตาช้าน
ぐああああ目がぁ
56_9_40_46
กรี๊ดกรี๊ดกรี๊ดกรี๊ดกรี๊ดกรี๊ด
ぎゃあああああああああ
@30_800_1280