@1_800_1280 18_77_44_18 เอานังนี่ไปเห็บที ちょっとこの子片付けといて @2_800_1280 @3_800_1280 3_49_23_16 มีอะไรหรือเปล่า? どうかした? @4_800_1280 13_2_28_19 ปะ เปล่าซะหน่อย い、いや別に。 79_8_19_30 ทำต่อไปสิ ทำต่อไปสิ 続きどうぞ続きどうぞ。 4_54_23_21 ทำไมถึงต้องพูดซ้ำสองครั้ง なんで二度も繰り返す事ある。 67_81_25_15 หนวกหูน่า! うるさいなあ! @5_800_1280 12_3_24_17 คือว่า それが… 72_25_23_16 เรื่องเมื่อวันนั้นน่ะ... あの日の事ね… 3_31_21_13 คือฉัน.. ฉันขอโ*** その…私…謝ろ*** 22_41_19_16 วันนั้นวันไหน? あの日ってどの日? 52_75_13_12 โธ่เว้ย ったくもぅ 69_82_29_16 ฉันขอ.. ทราบรายละเอียดหน่อย! 私…詳しくお聞きしたいなと! @6_800_1280 3_31_31_21 ก็... คิ้วแตก แล้วก็เจ็บมากด้วย だから…眉をぶって、それですごい痛いし、 36_69_29_18 ไม่ใช่เรื่องนั้นสิ นังมารยา その事じゃないよ。あざとい。 @7_800_1280 20_66_26_17 ไหนบอกแค่มาเยี่ยมไง なにが見舞いに来ただけだよ。 @8_800_1280 70_1_27_21 ชุดพร้อมมาก อีผีนี่ しっかり服の用意して、こんにゃろ。 3_26_30_23 หนูไม่ได้บอกนี่นาว่าจะกลับเมื่อไหร่ あっし、いつ帰るかとは言ってないもん。 2_57_16_14 ทำไมคะ? どうして? 64_67_25_16 ชุดนอนยังไม่เร้าใจพอเหรอ パジャマでは物足りないんですか? 79_86_19_12 พอเลยแม่คุณ 十分だ、ねえさん。 @9_800_1280 2_5_43_27 ทั้งๆ ที่รุ่นพี่ถ้าไว้ผมยาวน่าจะดูดีแท้ๆ เห็นทำแต่ทรงลูกชิ้นยังกับคนแก่ 先輩髪長くすれば見た目いいはずなのに、年寄りみたいなお団子ヘアばっかり。 78_20_18_16 แต่ก็แก่จริงแหละ でも本当に歳だから。 21_47_18_13 อ้าว อีนี่ あれ、こいつ 1_66_27_18 เรื่องทรงผมน่ารำคาญจะตาย 髪型の事は面倒でたまらん。 67_83_23_12 ซู๊ดดด スゥーー @10_800_1280 2_5_27_21 ไม่เห็นต้องทำผมไว้โชว์ใคร... 人に髪型を見せる必要なんて… 76_43_20_14 ซะหน่อย べつに @11_800_1280 38_62_28_18 ถ้างานนี้ผ่านไปได้ด้วยดี この仕事をうまくやり通したら、 @12_800_1280 2_20_33_28 ฉันจะได้เลื่อนขั้น และย้ายไปประจำที่สาขาต่างประเทศ 私は昇進して、そして外国の支店に引っ越して勤務する。 @13_800_1280 6_4_29_19 เอ๋!! ฉ.. ฉัน ขอโทษค่ะ え!!わ…私、ごめんなさい。 68_18_27_15 ที่ขออะไรเห็นแก่ตัว 自分勝手な事を頼んで。 21_50_25_16 คิดซะว่าเมื่อกี๊ฉันไม่ได้พ*** 今のは言わなかった事にし*** 42_64_18_19 เอางี้ไหม これでどう? @14_800_1280 2_13_31_35 ฉันจะยอมเสียสละ ปล่อยมือจากโปรเจคนี้ก็ได้ 私が犠牲になり、このプロジェクトを手放してもいい。 63_68_23_20 แล้วเธอล่ะ? で、あんたは? @15_800_1280 62_27_36_29 พร้อนที่จะเสียสละไปด้วยกัน กันฉันหรือเปล่า? 私と一緒に犠牲になる覚悟できてる? @16_800_1280 55_37_36_28 ฮ่าๆๆๆ งั้นก็หมายความว่า... あははは、じゃあそれって… 33_84_39_15 ที่แกยอมยกงานออกแบบนั่นให้กับฉัน お前が私にあのデザインを譲ったのは @17_800_1280 1_2_25_19 เป็นเพราะคำสั่งของคุ..! 命令だったから。あの人の…! 47_15_21_14 จุ๊ จุ๊ しーっ 5_46_26_14 เปล่าเลย いいえ。 60_75_34_21 ฉันไม่เคยเล่าเรื่องของเราให้ใครฟังทั้งนั้นแหละ ウチらの事を私は誰にも話してなんていないさ。 @18_800_1280 73_5_24_21 "ทิฐิ" ต่างหาก むしろ「頑固さ」だ。 1_52_15_13 เดี๋ยว ちょっ 15_75_28_17 คือสิ่งที่ฉันต้องปล่อย 私の手放すべき物は。 @19_800_1280 54_0_37_25 จะเรื่องงานหรืออะไร ฉันก็ทิ้งมันได้ทั้งนั้นแหละ 仕事がどうのこうの、私はみんな捨ててしまえるさ。 15_21_25_25 ถ้าฉันแค้นต่อไปก็ไม่เห้นจะได้อะไร 私が恨み続ければ手に入りはしない。 38_55_32_14 งั้นเรามารักกัน じゃあ、愛し合おう… 72_71_22_19 ดีกว่าไหม …かなっと。 @20_800_1280 14_52_28_15 พี่.. คะ 先…輩 55_79_26_16 รุ่นพี่คะ.. 先輩… @21_800_1280 12_2_25_15 ที่รักคะ 愛してます。 @22_800_1280 48_2_36_26 อุ๊ยตาย พอเรียก "ที่รัก" ตื่นทันทีเลยนะคะ うひゃー、「愛」って言うとドキっとしますね。 50_30_18_14 ชื่นใจจุงเบย 幸せやわぁ 75_34_23_13 บังเอิญย่ะ 偶然じゃい! 5_44_27_18 มือยัยนี่อันตรายสุดๆไปเลย こいつの手、超危険だ。 4_82_27_14 เล่นเอาซะหลับไม่รู้ตัว やらせときゃ知らずに寝る。 78_68_20_19 นวดไหล่ครั้งก่อนก็ทีนึงแล้ว この前の肩揉みも初めてだ。 @23_800_1280 32_33_33_23 หนูสัญญาว่าจะทำให้คืนนี้เป็นคืนที่วิเศษที่สุด ボクが今夜を特別な魔法の夜にすると約束する。 3_76_31_23 เอ็งนอนข้างล่างเลยย่ะ แล้วนั่นถ่ายอะไรอยู่.. 貴様は下で寝ろやぁ。あとそれ何の写真を… @24_800_1280 5_12_24_16 เห้ยนั่นผู้ใดวะ おいそこ何ヤツだ 64_49_26_16 แกะออกเดี๋ยวนี้เลยนะ 今すぐ外してくれ。 4_77_27_21 ไม่เอา น่ารักจะตาย やだ、可愛くて死ぬ。 @25_800_1280 19_3_31_16 เออ.. ช่างแม่งลงไปจากเตียงเดี๋ยวนี้เลย あー…てめぇは今すぐベットから降りるのだ。 12_22_18_12 แอ๊~ ひえ〜 30_60_23_14 หมับ! がしっ! @26_800_1280 8_6_39_26 มันจบแล้วค่ะท่านพี่ ข้าอยู่ที่สูงกว่า もう終わりです、姉上。我のほうが高い場所に。 3_44_18_16 จี๋ จี๋ こちょこちょ 67_29_31_23 เฮ้ย.. ใจเย็น ค่อยๆ พูด ค่อยๆ จาก็ได้ おい…落ち着け、ゆっくり語るとしよう。 2_78_97_15 หยู๊ดดดดด!! やめえええええ!! @27_800_1280 82_37_17_17 ไปอาบน้ำได้แล้ว お風呂行きなさい。 1_41_42_26 เห็นว่าวันนี้น้องมี่ไปเยี่ยมคุณทัศ จะเป็นยังไงบ้างน้อ 今日ミーちゃん、タトさんの見舞いに行ったようで。どんな感じかねぇ。 @28_800_1280 9_12_19_13 หืม? ん? 69_10_28_25 อ้ะ! น้องมี่ส่งรูปตอบกลับมาด้วย あっ!ミーちゃん写真送り返してるし。 22_62_25_10 เป็นไงบ*** どんな感*** @29_800_1280 0_11_33_31 อ๊าอ๊าอ๊าตาช้าน ぐああああ目がぁ 56_9_40_46 กรี๊ดกรี๊ดกรี๊ดกรี๊ดกรี๊ดกรี๊ด ぎゃあああああああああ @30_800_1280