@1_800_1280 20_76_41_18 เอานังนี่ไปเก็บที ちょっとこの子片付けといて @2_800_1280 38_41_31_18 เชิญเข้าไปนั่งรอที่ Lobby ได้เลยค่ะ ロビーで座ってお待ちいただけます。 @3_800_1280 @4_800_1280 5_2_26_14 โอ๊ะโอ๋ おやおや 8_23_41_22 กลับมาเยี่ยมบ้านเก่าเหรอจ้ะ น่ารักซะจริงนะ 元の家を訪ねに帰って来たのね?ほんと可愛いすぎ。 51_80_17_12 ชิ ちっ @5_800_1280 2_16_47_16 กรี๊ดดดดดดด!! ぎゃあああああ!! 53_4_44_22 งั้นก็ช่วยหลีกทางด้วยค่ะ ฉันกำลังรีบไม่ว่ามาเล่นกับคุณ じゃあ道を空けてください。私急いでて、あなたと遊ぶ暇ない @6_800_1280 @7_800_1280 1_37_30_18 ไง คืนนี้ก็อยู่โอทีคนเดียวอีกแล้วเหรอ どう、今夜もまた一人で残業なの? 37_69_21_10 พรวด ブゥー 69_57_28_25 ว้าย!! อีผีต้มน้ำประปารสกร่อย わー!!塩辛水道沸かし野郎 # ちょっと罵倒語としてはシュールだが…。タイの水道事情で、海水が混じって塩分が上昇してしまうんだとか。 @8_800_1280 63_2_35_22 ท..ท ทีหลังหัดให้ซุ่มให้เสียงซะบ้างสิ あ…あ…後で物音を立てる練習でもどうだ。 14_51_37_25 เออโทษที เห็นอยู่แทบทุกวันแกได้นอนบ้างเปล่าเนียะ あーごめん。見た所ほぼ毎日。お前少しは寝てるかなぁとか。 @9_800_1280 58_12_24_17 หืม うーん 35_59_32_22 ยังงี้นี่เอง พอเข้าใจละ なるほど、これで分かった。 @10_800_1280 5_6_40_24 ดูท่า งานนี้จะสำคัญใช่เล่นเลยนะเนียะ どうやらこの仕事は本気で重要だな、こりゃ。 1_85_62_11 คำเตือน: บุหรี่เป็นอันตรายต่อชีวิต หากอยู่ใกล้ชิดงูจงอาง 注意: タバコは命に危険。コブラに近寄るが如し。 @11_800_1280 9_16_59_17 ก็..นะ มันอาจจะเป็นโอกาสครั้งเดียวในชีวิตของฉันก็ได้ まあ…ね。それは私の人生に一度の機会かもしれない。 46_37_36_20 เดี๋ยวนะ... นี่นายสูบบุหรี่ด้วยเหรอ ちょっと…君ってタバコ吸うんだっけ? 33_73_19_12 ก็นานๆที ไมอ่ะ? まあ久しぶりに。ダメなん? 45_85_22_14 แฟนนายไม่ว่ารึไง 恋人に言われないのか? @12_800_1280 45_15_13_11 ฟู่ว์ ふぅー 65_6_33_23 ตอนนี้ไม่อยู่ ก็ไม่เห็นเป็นไรนี่นา 今はいない。だから何て事ないじゃん。 42_41_22_15 ตอนนี้ หืม~ 今、う〜ん 71_44_26_27 หรือว่าแฟนนายทำงานอยู่ในออฟฟิศนี้งั้นเหรอ もしかして君の恋人このオフィスで働いてるとか? 35_72_16_10 ชิบหาย やばい 31_86_20_12 ฝันไปเถอะ 寝言だ。 78_80_20_13 บอกใบ้หน่อยดี ヒントくれや。 @13_800_1280 16_6_44_24 ใครจะป๊อปเท่าแม่สาวห้าว มีลูกชายผู้บริหารมาตามจีบกันเล่า きっぷのよい姉貴ほどの人気者なら、役員の息子が付きまとってるだろ。 46_71_33_19 เดี๋ยวดิ หยุดคิดอะไรแปลกๆเลยนะ 待てぃ、変な事考えるのやめるんだ。 30_52_14_12 พูว์ ふぅー 49_59_20_10 เหม็นว้อย 臭いってば 2_70_40_12 เตือนอีดครั้ง: บุหรี่เป็นอันตรายต่อชีวิต ถ้าเจองูพิษไม่ควรเข้าใกล้ 再び注意: タバコは命に危険。毒蛇を見たら近づくべからず。 @14_800_1280 29_4_48_18 เสือเค้าไม่ใช่คนแบบนั้นสักหน่อย あの"虎"はそんな人なんかじゃない。 72_31_26_17 ผมเป็นอะไรเหรอครับ? 僕がどうかしたんですか? 44_75_22_12 พรวด ブゥー @15_800_1280 77_0_22_19 ผู้ชายที่นี่เข้ามาทักแบบปกติไม่ได้รึไง ตกใจหมด ここの男性は普通に挨拶に来れないのか?ビックリした。 1_1_37_21 อะไรกัน อะไรกัน เป็นเด็กเป็นเล็กยังไม่กลับบ้านไปกินนมนอนอีก なんだなんだ、お子様がまだおうち帰ってミルク飲んで寝てない。 76_40_22_17 ต้องขออนุญาตคุณด้วยรึไง あなたの許可が必要なのか? 35_55_24_17 วันนี้พี่ทัศอยู่โอทีเหรอครับ 今日タトさん残業なんですか? 38_74_17_10 จ้อง~ じい〜 78_83_20_15 พอดีเลยผมมีเรื่องจะ.. ちょうど僕用事が… @16_800_1280 36_17_14_14 จ้อง~ じい〜 75_30_23_16 อะไรเล่า ยังอยู่อีกเรอะ รีบกลับไปดิ 何よ、まだいるんか?早く帰れや。 4_39_27_19 อ้า ให้ตายสิ あぁ、まったく。 75_58_24_17 อยู่ๆ ก็อยากทำงานโอทีขึ้นมาแล้วสิ 急に残業したくなってきたよ。 2_86_22_14 เฮ้ย!! おい!! @17_800_1280 20_1_31_19 กลับไปดูดมะเร็งที่บ้านไป๊ 家に帰って癌細胞吸ってろぃ 76_17_23_16 ฉันต้องขออนุญาตจากแกรึไง 私はお前から許可が必要なのか? 86_35_13_10 มีเหลือสักตัวป่ะ 一本残ってっか? 46_47_18_11 เออ เอาไปดิ あー、持ってけよ。 37_30_26_15 พวกหนุ่มๆร่าเริงกันจริงนะ 本当、にぎやかな男どもだな。 1_44_11_13 ฮึ้บ!! ふっ!! 47_81_26_14 ไปทำงานต่อดีกว่า 仕事の続き行くか。 @18_800_1280 34_35_38_13 หลายวันตาอมา 数日後 74_54_25_15 ห้องเก็บ 物置 @19_800_1280 1_1_21_16 ให้ช่วยมั้ยจ้ะ 手伝います? 41_8_20_17 สงสารเกิดมาเตี้ย 小柄に生まれて可哀想。 60_22_21_16 ขอขี่คอหน่อยดิ 肩車してくれ。 45_34_15_12 ไม่! いや! 88_8_12_28 จ้า นังสูงโปร่ง ยัยเปรตแคระ はーい、のっぽな女に小人の餓鬼 0_47_24_25 ในฐานะที่ทำงานมานานกว่าจะแนะนำอะไรให้ より長く仕事してる立場として指導してあげる。 69_49_25_20 เธอควรหาเก้าอี้มาต่อขานะ あんたは踏み台の椅子を探すべし。 59_72_30_20 ดึ๋ง ดึ๋ง ぼよぼよ @20_800_1280 29_3_42_27 จริงๆ แล้วใต้ตู้ข้างๆมีเก้าอี้โง่ๆอยู่ตัวนึง วานก้มลงไปให้หน่อยสิ 実は、隣の棚の下にガタついた椅子がひとつある。しゃがんでもらえる? 7_36_37_22 ไหนอ่ะ ไม่เห็นมีเลย เจอแต่ฝุ่น どこぉ?見当たらない。ホコリばっかり。 @21_800_1280 8_3_38_18 อย่างงั้นแหละ ขอบคุณค่ะ よし、そうだ!ありがとうございます。 2_21_22_20 เฮ้ย!! おい!! 71_69_25_17 เจ็บๆๆสะโพกฉัน!! いててて、私のお尻!! @22_800_1280 57_4_34_22 อยู่นิ่งๆสิ มันอันตรายนะ じっとしてよ。危ないから。 8_30_24_16 แง้!! ฉันเจ็บ えーん!!私痛い。 6_47_35_11 ครืนนนนน ゴゴゴゴゴ 37_59_17_13 ห๊ะ! はっ! @23_800_1280 1_44_15_15 แง้ えーん 37_83_28_14 เล่นอะไรของพวกเธอเนียะ あんた達いったい何やってんの。 @24_800_1280 1_5_26_17 ออกไปเร็ว 早く出ろ。 32_22_22_17 ฉันไม่ไหวแล้ว もう無理だわ。 74_32_22_17 เดี๋ยวหนูลุกขึ้นไปช่วย.. あっしが起き上がるんで… 1_65_25_17 บอกให้ออกไป 出ろと言ってる。 7_91_25_8 เอ๋!? え!? @25_800_1280 69_8_26_13 หลุน หลุน ごろごろ 11_23_43_12 แอ้กกกกกกกกกกกก!! ひええええええええ!! 78_34_18_18 โอ้ย あぅっ 4_50_60_20 โครมมมม!! ドカーーン!! 35_81_26_16 รุ่นพี่!! 先輩!! @26_800_1280