@1_800_1280
20_76_41_18
เอานังนี่ไปเก็บที
ちょっとこの子片付けといて
@2_800_1280
38_41_31_18
เชิญเข้าไปนั่งรอที่ Lobby ได้เลยค่ะ
ロビーで座ってお待ちいただけます。
@3_800_1280
@4_800_1280
5_2_26_14
โอ๊ะโอ๋
おやおや
8_23_41_22
กลับมาเยี่ยมบ้านเก่าเหรอจ้ะ น่ารักซะจริงนะ
元の家を訪ねに帰って来たのね?ほんと可愛いすぎ。
51_80_17_12
ชิ
ちっ
@5_800_1280
2_16_47_16
กรี๊ดดดดดดด!!
ぎゃあああああ!!
53_4_44_22
งั้นก็ช่วยหลีกทางด้วยค่ะ ฉันกำลังรีบไม่ว่ามาเล่นกับคุณ
じゃあ道を空けてください。私急いでて、あなたと遊ぶ暇ない
@6_800_1280
@7_800_1280
1_37_30_18
ไง คืนนี้ก็อยู่โอทีคนเดียวอีกแล้วเหรอ
どう、今夜もまた一人で残業なの?
37_69_21_10
พรวด
ブゥー
69_57_28_25
ว้าย!! อีผีต้มน้ำประปารสกร่อย
わー!!塩辛水道沸かし野郎
#
ちょっと罵倒語としてはシュールだが…。タイの水道事情で、海水が混じって塩分が上昇してしまうんだとか。
@8_800_1280
63_2_35_22
ท..ท ทีหลังหัดให้ซุ่มให้เสียงซะบ้างสิ
あ…あ…後で物音を立てる練習でもどうだ。
14_51_37_25
เออโทษที เห็นอยู่แทบทุกวันแกได้นอนบ้างเปล่าเนียะ
あーごめん。見た所ほぼ毎日。お前少しは寝てるかなぁとか。
@9_800_1280
58_12_24_17
หืม
うーん
35_59_32_22
ยังงี้นี่เอง พอเข้าใจละ
なるほど、これで分かった。
@10_800_1280
5_6_40_24
ดูท่า งานนี้จะสำคัญใช่เล่นเลยนะเนียะ
どうやらこの仕事は本気で重要だな、こりゃ。
1_85_62_11
คำเตือน: บุหรี่เป็นอันตรายต่อชีวิต หากอยู่ใกล้ชิดงูจงอาง
注意: タバコは命に危険。コブラに近寄るが如し。
@11_800_1280
9_16_59_17
ก็..นะ มันอาจจะเป็นโอกาสครั้งเดียวในชีวิตของฉันก็ได้
まあ…ね。それは私の人生に一度の機会かもしれない。
46_37_36_20
เดี๋ยวนะ... นี่นายสูบบุหรี่ด้วยเหรอ
ちょっと…君ってタバコ吸うんだっけ?
33_73_19_12
ก็นานๆที ไมอ่ะ?
まあ久しぶりに。ダメなん?
45_85_22_14
แฟนนายไม่ว่ารึไง
恋人に言われないのか?
@12_800_1280
45_15_13_11
ฟู่ว์
ふぅー
65_6_33_23
ตอนนี้ไม่อยู่ ก็ไม่เห็นเป็นไรนี่นา
今はいない。だから何て事ないじゃん。
42_41_22_15
ตอนนี้ หืม~
今、う〜ん
71_44_26_27
หรือว่าแฟนนายทำงานอยู่ในออฟฟิศนี้งั้นเหรอ
もしかして君の恋人このオフィスで働いてるとか?
35_72_16_10
ชิบหาย
やばい
31_86_20_12
ฝันไปเถอะ
寝言だ。
78_80_20_13
บอกใบ้หน่อยดี
ヒントくれや。
@13_800_1280
16_6_44_24
ใครจะป๊อปเท่าแม่สาวห้าว มีลูกชายผู้บริหารมาตามจีบกันเล่า
きっぷのよい姉貴ほどの人気者なら、役員の息子が付きまとってるだろ。
46_71_33_19
เดี๋ยวดิ หยุดคิดอะไรแปลกๆเลยนะ
待てぃ、変な事考えるのやめるんだ。
30_52_14_12
พูว์
ふぅー
49_59_20_10
เหม็นว้อย
臭いってば
2_70_40_12
เตือนอีดครั้ง: บุหรี่เป็นอันตรายต่อชีวิต ถ้าเจองูพิษไม่ควรเข้าใกล้
再び注意: タバコは命に危険。毒蛇を見たら近づくべからず。
@14_800_1280
29_4_48_18
เสือเค้าไม่ใช่คนแบบนั้นสักหน่อย
あの"虎"はそんな人なんかじゃない。
72_31_26_17
ผมเป็นอะไรเหรอครับ?
僕がどうかしたんですか?
44_75_22_12
พรวด
ブゥー
@15_800_1280
77_0_22_19
ผู้ชายที่นี่เข้ามาทักแบบปกติไม่ได้รึไง ตกใจหมด
ここの男性は普通に挨拶に来れないのか?ビックリした。
1_1_37_21
อะไรกัน อะไรกัน เป็นเด็กเป็นเล็กยังไม่กลับบ้านไปกินนมนอนอีก
なんだなんだ、お子様がまだおうち帰ってミルク飲んで寝てない。
76_40_22_17
ต้องขออนุญาตคุณด้วยรึไง
あなたの許可が必要なのか?
35_55_24_17
วันนี้พี่ทัศอยู่โอทีเหรอครับ
今日タトさん残業なんですか?
38_74_17_10
จ้อง~
じい〜
78_83_20_15
พอดีเลยผมมีเรื่องจะ..
ちょうど僕用事が…
@16_800_1280
36_17_14_14
จ้อง~
じい〜
75_30_23_16
อะไรเล่า ยังอยู่อีกเรอะ รีบกลับไปดิ
何よ、まだいるんか?早く帰れや。
4_39_27_19
อ้า ให้ตายสิ
あぁ、まったく。
75_58_24_17
อยู่ๆ ก็อยากทำงานโอทีขึ้นมาแล้วสิ
急に残業したくなってきたよ。
2_86_22_14
เฮ้ย!!
おい!!
@17_800_1280
20_1_31_19
กลับไปดูดมะเร็งที่บ้านไป๊
家に帰って癌細胞吸ってろぃ
76_17_23_16
ฉันต้องขออนุญาตจากแกรึไง
私はお前から許可が必要なのか?
86_35_13_10
มีเหลือสักตัวป่ะ
一本残ってっか?
46_47_18_11
เออ เอาไปดิ
あー、持ってけよ。
37_30_26_15
พวกหนุ่มๆร่าเริงกันจริงนะ
本当、にぎやかな男どもだな。
1_44_11_13
ฮึ้บ!!
ふっ!!
47_81_26_14
ไปทำงานต่อดีกว่า
仕事の続き行くか。
@18_800_1280
34_35_38_13
หลายวันตาอมา
数日後
74_54_25_15
ห้องเก็บ
物置
@19_800_1280
1_1_21_16
ให้ช่วยมั้ยจ้ะ
手伝います?
41_8_20_17
สงสารเกิดมาเตี้ย
小柄に生まれて可哀想。
60_22_21_16
ขอขี่คอหน่อยดิ
肩車してくれ。
45_34_15_12
ไม่!
いや!
88_8_12_28
จ้า นังสูงโปร่ง ยัยเปรตแคระ
はーい、のっぽな女に小人の餓鬼
0_47_24_25
ในฐานะที่ทำงานมานานกว่าจะแนะนำอะไรให้
より長く仕事してる立場として指導してあげる。
69_49_25_20
เธอควรหาเก้าอี้มาต่อขานะ
あんたは踏み台の椅子を探すべし。
59_72_30_20
ดึ๋ง ดึ๋ง
ぼよぼよ
@20_800_1280
29_3_42_27
จริงๆ แล้วใต้ตู้ข้างๆมีเก้าอี้โง่ๆอยู่ตัวนึง วานก้มลงไปให้หน่อยสิ
実は、隣の棚の下にガタついた椅子がひとつある。しゃがんでもらえる?
7_36_37_22
ไหนอ่ะ ไม่เห็นมีเลย เจอแต่ฝุ่น
どこぉ?見当たらない。ホコリばっかり。
@21_800_1280
8_3_38_18
อย่างงั้นแหละ ขอบคุณค่ะ
よし、そうだ!ありがとうございます。
2_21_22_20
เฮ้ย!!
おい!!
71_69_25_17
เจ็บๆๆสะโพกฉัน!!
いててて、私のお尻!!
@22_800_1280
57_4_34_22
อยู่นิ่งๆสิ มันอันตรายนะ
じっとしてよ。危ないから。
8_30_24_16
แง้!! ฉันเจ็บ
えーん!!私痛い。
6_47_35_11
ครืนนนนน
ゴゴゴゴゴ
37_59_17_13
ห๊ะ!
はっ!
@23_800_1280
1_44_15_15
แง้
えーん
37_83_28_14
เล่นอะไรของพวกเธอเนียะ
あんた達いったい何やってんの。
@24_800_1280
1_5_26_17
ออกไปเร็ว
早く出ろ。
32_22_22_17
ฉันไม่ไหวแล้ว
もう無理だわ。
74_32_22_17
เดี๋ยวหนูลุกขึ้นไปช่วย..
あっしが起き上がるんで…
1_65_25_17
บอกให้ออกไป
出ろと言ってる。
7_91_25_8
เอ๋!?
え!?
@25_800_1280
69_8_26_13
หลุน หลุน
ごろごろ
11_23_43_12
แอ้กกกกกกกกกกกก!!
ひええええええええ!!
78_34_18_18
โอ้ย
あぅっ
4_50_60_20
โครมมมม!!
ドカーーン!!
35_81_26_16
รุ่นพี่!!
先輩!!
@26_800_1280