@1_800_1280
19_77_41_15
เอานังนี่ไปเก็บที
ちょっとこの子片付けといて
@2_800_1280
2_43_26_23
อ้ะ!! คุณลุง
あっ!!おじさん。
@3_800_1280
5_8_31_22
โอ้! หนูมี่ วันนี้เอาเหมือนเดิมใช่มั้ย
おお!ミーちゃん、今日もいつものだよね。
71_26_22_23
ค่ะ ลุงนี่แสนรู้จริงๆ
はい。おじさんてよく分かってる!
65_76_27_15
น้องนีน่าอยู่ไหนคะ
ニーナちゃんどこにいますか?
3_43_21_19
หมานะ ไม่ใช่คน เอ้ย!!
犬だな。人ではない。おい!!
@4_800_1280
75_3_23_20
นีน่าเอ้ย แม่ใหม่มาหา
ニーナやぁ、新しいお母さんが会いに
55_19_18_11
โป้ก
ポカッ
84_27_14_13
ฮ่าฮ่าฮ่า
ははは
69_53_30_8
ที่ลอยมานี่ ข้าวมันไก่เรอะ!
行き着く先がカオマンガイか!
3_44_24_18
เดี๋ยวปาด้วยโทรศพท์เลยหนิ!
ケータイ投げつけるかんな!
33_60_19_16
ไม่ต้องทอนนะคะ
おつりはいりません。
78_70_19_16
ที่เหลือค่าเทอมน้องนีน่า
残りはニーナの授業料。
2_82_21_13
มันพอดีจ้ะหนู
間に合ってますウチ
@5_800_1280
54_18_26_22_40
มี่!?
ミー!?
13_66_28_22_30
หืม คะ?
ん?はい?
@6_800_1280
68_32_30_27
ว่าแล้วเชียว เป็นเธอจริงๆด้วย
やっぱり、本当にあんただし。
@7_800_1280
4_46_35_19_30
เคย์!!
ケイ!!
@8_800_1280
72_15_26_35
หืม หลังจากเรียนจบ ชีวิตก็ดูดีนี่นา
うーん、卒業後の生活、良さそうじゃん。
4_66_26_14
เอาแอบอี้อีกอองอ่ะ
おういうおおううあつうあはい。
1_83_28_7
เอาแบบนี้อีกสองอันค่ะ
こういうの、もう二つください。
66_82_24_13
ปอบลงเหรอยะ
食いしん坊かいな。
@9_800_1280
48_11_44_27
รุ่นพี่ที่ทำงานงั้นเหรอ แล้วตอนนี้เธอคิดยังไงกับเขา
先輩仕事してるんだっけ。じゃあ今あんた、あの人どう思う。
28_51_31_23
คนบ้า!! อยู่ๆ มาถามอะไรก็ไม่รู้
ばか!!急にそんな事聞かれても分かんない。
13_78_23_18
ไอ้นี่ถ้าไม่กินฉันขอนะ
食べないならこれもらうね。
@10_800_1280
@11_800_1280
7_6_41_28
เธอเองก็ดูลบายดีนี่นา ฉันคงไม่ต้องถามหรอกใช่มั้ย?
あんたも元気そうじゃん。何も聞かなくたっていいよね?
60_66_31_24
ไม่อ่ะ ฉันเพิ่งตกงาน
いえ、私、仕事なくしたばかりで、
@12_800_1280
64_8_33_24
หา!! ท.. ท๊อปของรุ่นอย่างเธอเนียะนะ!!
はあ!!あ…あんたみたいな学級のトップがか!!
3_50_31_22
ก็ยัยป้าที่นั่นมันหาเรื่องฉันก่อน!!
だって、あそこのおばさんのほうが私に言いがかりを!!
@13_800_1280
37_4_30_23_30
มี่
ミー。
2_40_28_25
เรายังเป็นเพื่อนกันอยู่ใช่มั้ย?
ウチら、まだ友達どうしだよね?
73_80_21_17
เอ๋?
え?
@14_800_1280
66_3_32_30
ช่วยซื้อฉันทีสิ
私を買ってくれない?
5_68_23_17
ห๊ะ?
は?
@15_800_1280
20_1_33_20
อ๊ะ!! โทษที เอาใหม่ๆ
あっ!!ごめん、やり直す。
63_29_35_34
ช่วยเอาฉันเข้าทำงานทีสิ
私に仕事をくれない?
@16_800_1280
3_10_42_24
ตาเถร เดอะนัน ขี่สกู๊ดเตอร์ นึกว่าชวนมาซื้อวงมโหรี
ちくしょー。The Nun。スクーター乗り。マホリの音楽会に誘われる気分。
56_65_40_24
สมัยเรียนเห็นหน้านิ่งๆ ทำท่าอ้อนแบบนี้ก็เป็นเหรอ
学生のころ無表情で、こんな甘え方もできるのか。
@17_800_1280
68_3_30_20
ห.. เห็นว่าเพื่อนลำบากอยู่หรอกนะ
と…友達が苦労してるようだからさ。
73_52_26_19
จะลองพูดกับรุ่นพี่ให้ละกัน
先輩に聞いてみてあげようか。
2_37_25_19
รักที่สุด แต่งงานกันเถอะ
大好き。結婚しよう。
3_71_30_23
อีกเรื่อง ค่าข้าวมื้อนี้ก็ฝากด้วยนะ
もひとつ、食事代はよろしくね。
82_86_17_13
อ้าว
あれー
@18_800_1280
34_5_32_24_40
ไม่ค่ะ
ダメです。
2_35_24_16
ต้องขออภัยด้วยนะคะ
申し訳ないですが。
71_75_27_21
ตอนนี้บริษัทของเรายังไม่ต้องการบุคลากรเพิ่ม
今うちの会社はまだ人員を増やす必要なくて。
@19_800_1280
4_6_37_26
ฉันจบเกียรตินิยมอันดับหนึ่งเลยนะ จะขยันทำงานค่ะ
私、一流校を出てますし、仕事に励みます。
62_13_36_27
สงสารเด็กน้อยตาดำๆนะคะ รุ่นพี่ใจดี รุ่นพี่สดสวย รุ่นพี่เซะซี่
無垢な小さな子が可哀想です。優しい先輩。美人の先輩。セクシーな先輩。
1_75_10_11
หนูหิว
はらぺこ
45_79_14_10
หนูต๊อแต๊
どんぞこ
87_86_11_13
มองตาหนูสิ
ぼくの目を見て
14_90_67_8
โหยยย หาาา ความรักความเมตตาาาา~
どうか〜〜〜 愛と慈悲を〜〜〜
@20_800_1280
2_12_34_23
อ่ะ จ๊ากกก!! ทำไมหนูโดนคนเดียว
あ、だああ!!なぜウチひとりだけ。
46_20_30_15
เอาไว้ทางเราจะติดต่ิกลับทีหลังนะคะ
後程こちらから連絡いたします。
67_62_31_17
นั่นมัน!! ประโยคปฏิเสธยอดฮิตนี่คะ
それは!!お断りの常套句じゃないですか。
@21_800_1280
32_14_30_19
นะคะรุ่นพี่ เดี๋ยวนวดให้ทุกวันเลยเอ้า
ねえ先輩、さっそく毎日肩揉んであげますからあ。
4_29_31_26
ฉันจะทุ่มเทกับงาน อย่างสุดตัวหัวใจและไส้ติ่งเลยค่ะ
私、仕事で貢献します。全身全霊そして腹わたまで。
66_75_30_16
เห็นฉันเป็นเจ้าของบริษัทรึไง!!
私を会社の持ち主だと思ってんのか!!
@22_800_1280
3_2_33_18
อ๊ะ!! นั่นพี่สาวจอมอู้นี่นา
あっ!!あれ、ぐうたらのお姉さんじゃん。
43_11_21_10
พี่สาว สุดเท่
お姉さんステキ
2_34_22_19
เล่นอะไรน่าสนุกอยู่เหรอ
何か楽しい遊びしてるの?
37_51_28_21
ใช่จ้ะ พวกเรากำลังเล่นงูน้อย 3310 กันอยู่
そうでーす。皆で昔のケータイのスネークゲームを。
(Nokia 3310)
86_68_13_12
เฮ้ย!!
おい!!
31_73_21_11
เล่นด้วย
一緒に遊ぶ
4_82_15_8
พี่สาววว
おねえさーん
@23_800_1280
68_12_26_21
หว๋า!! อะไรเนียะ
うわあ!!なにこれえ。
2_27_25_21
นี่มันสามพี่น้องลานจอดรถนี่นา
これは三人衆。駐車場じゃん。
38_54_25_17
นีน่าก็มาเล่นด้วยกันสิ
ニーナも一緒に遊ぼうよ。
79_84_19_15
กางเกงจะหลุด เฮ้ย!!
ズボンが脱げる、おい!!
7_83_16_11
อ.. โอ้~
お…おー
@24_800_1280
5_4_23_14
คือว่า
そのぉ、
64_25_30_21
คือกระผมมาติดต่องานแผนกที่สามน่ะครับ
わたくし、第三部署への業務連絡で来まして。
32_50_33_28
เชิญค่ะ ดูเหมือนแถวนี้จะกำลังมุ่งหน้าไปทางนั้นพอดีค่ะ
どうぞ。ちょうどこの辺であそこまで向かっているみたいです。
4_80_18_10
โอ้ววว~
おお〜う
@25_800_1280
4_12_29_17
อะไรน่ะ!! น่าสนุกจังเลย
なんだ!!楽しそうだなあ。
34_67_38_19_40
พอ!!
お父さん!!