@1_800_1280 19_77_41_15 เอานังนี่ไปเก็บที ちょっとこの子片付けといて @2_800_1280 2_43_26_23 อ้ะ!! คุณลุง あっ!!おじさん。 @3_800_1280 5_8_31_22 โอ้! หนูมี่ วันนี้เอาเหมือนเดิมใช่มั้ย おお!ミーちゃん、今日もいつものだよね。 71_26_22_23 ค่ะ ลุงนี่แสนรู้จริงๆ はい。おじさんてよく分かってる! 65_76_27_15 น้องนีน่าอยู่ไหนคะ ニーナちゃんどこにいますか? 3_43_21_19 หมานะ ไม่ใช่คน เอ้ย!! 犬だな。人ではない。おい!! @4_800_1280 75_3_23_20 นีน่าเอ้ย แม่ใหม่มาหา ニーナやぁ、新しいお母さんが会いに 55_19_18_11 โป้ก ポカッ 84_27_14_13 ฮ่าฮ่าฮ่า ははは 69_53_30_8 ที่ลอยมานี่ ข้าวมันไก่เรอะ! 行き着く先がカオマンガイか! 3_44_24_18 เดี๋ยวปาด้วยโทรศพท์เลยหนิ! ケータイ投げつけるかんな! 33_60_19_16 ไม่ต้องทอนนะคะ おつりはいりません。 78_70_19_16 ที่เหลือค่าเทอมน้องนีน่า 残りはニーナの授業料。 2_82_21_13 มันพอดีจ้ะหนู 間に合ってますウチ @5_800_1280 54_18_26_22_40 มี่!? ミー!? 13_66_28_22_30 หืม คะ? ん?はい? @6_800_1280 68_32_30_27 ว่าแล้วเชียว เป็นเธอจริงๆด้วย やっぱり、本当にあんただし。 @7_800_1280 4_46_35_19_30 เคย์!! ケイ!! @8_800_1280 72_15_26_35 หืม หลังจากเรียนจบ ชีวิตก็ดูดีนี่นา うーん、卒業後の生活、良さそうじゃん。 4_66_26_14 เอาแอบอี้อีกอองอ่ะ おういうおおううあつうあはい。 1_83_28_7 เอาแบบนี้อีกสองอันค่ะ こういうの、もう二つください。 66_82_24_13 ปอบลงเหรอยะ 食いしん坊かいな。 @9_800_1280 48_11_44_27 รุ่นพี่ที่ทำงานงั้นเหรอ แล้วตอนนี้เธอคิดยังไงกับเขา 先輩仕事してるんだっけ。じゃあ今あんた、あの人どう思う。 28_51_31_23 คนบ้า!! อยู่ๆ มาถามอะไรก็ไม่รู้ ばか!!急にそんな事聞かれても分かんない。 13_78_23_18 ไอ้นี่ถ้าไม่กินฉันขอนะ 食べないならこれもらうね。 @10_800_1280 @11_800_1280 7_6_41_28 เธอเองก็ดูลบายดีนี่นา ฉันคงไม่ต้องถามหรอกใช่มั้ย? あんたも元気そうじゃん。何も聞かなくたっていいよね? 60_66_31_24 ไม่อ่ะ ฉันเพิ่งตกงาน いえ、私、仕事なくしたばかりで、 @12_800_1280 64_8_33_24 หา!! ท.. ท๊อปของรุ่นอย่างเธอเนียะนะ!! はあ!!あ…あんたみたいな学級のトップがか!! 3_50_31_22 ก็ยัยป้าที่นั่นมันหาเรื่องฉันก่อน!! だって、あそこのおばさんのほうが私に言いがかりを!! @13_800_1280 37_4_30_23_30 มี่ ミー。 2_40_28_25 เรายังเป็นเพื่อนกันอยู่ใช่มั้ย? ウチら、まだ友達どうしだよね? 73_80_21_17 เอ๋? え? @14_800_1280 66_3_32_30 ช่วยซื้อฉันทีสิ 私を買ってくれない? 5_68_23_17 ห๊ะ? は? @15_800_1280 20_1_33_20 อ๊ะ!! โทษที เอาใหม่ๆ あっ!!ごめん、やり直す。 63_29_35_34 ช่วยเอาฉันเข้าทำงานทีสิ 私に仕事をくれない? @16_800_1280 3_10_42_24 ตาเถร เดอะนัน ขี่สกู๊ดเตอร์ นึกว่าชวนมาซื้อวงมโหรี ちくしょー。The Nun。スクーター乗り。マホリの音楽会に誘われる気分。 56_65_40_24 สมัยเรียนเห็นหน้านิ่งๆ ทำท่าอ้อนแบบนี้ก็เป็นเหรอ 学生のころ無表情で、こんな甘え方もできるのか。 @17_800_1280 68_3_30_20 ห.. เห็นว่าเพื่อนลำบากอยู่หรอกนะ と…友達が苦労してるようだからさ。 73_52_26_19 จะลองพูดกับรุ่นพี่ให้ละกัน 先輩に聞いてみてあげようか。 2_37_25_19 รักที่สุด แต่งงานกันเถอะ 大好き。結婚しよう。 3_71_30_23 อีกเรื่อง ค่าข้าวมื้อนี้ก็ฝากด้วยนะ もひとつ、食事代はよろしくね。 82_86_17_13 อ้าว あれー @18_800_1280 34_5_32_24_40 ไม่ค่ะ ダメです。 2_35_24_16 ต้องขออภัยด้วยนะคะ 申し訳ないですが。 71_75_27_21 ตอนนี้บริษัทของเรายังไม่ต้องการบุคลากรเพิ่ม 今うちの会社はまだ人員を増やす必要なくて。 @19_800_1280 4_6_37_26 ฉันจบเกียรตินิยมอันดับหนึ่งเลยนะ จะขยันทำงานค่ะ 私、一流校を出てますし、仕事に励みます。 62_13_36_27 สงสารเด็กน้อยตาดำๆนะคะ รุ่นพี่ใจดี รุ่นพี่สดสวย รุ่นพี่เซะซี่ 無垢な小さな子が可哀想です。優しい先輩。美人の先輩。セクシーな先輩。 1_75_10_11 หนูหิว はらぺこ 45_79_14_10 หนูต๊อแต๊ どんぞこ 87_86_11_13 มองตาหนูสิ ぼくの目を見て 14_90_67_8 โหยยย หาาา ความรักความเมตตาาาา~ どうか〜〜〜 愛と慈悲を〜〜〜 @20_800_1280 2_12_34_23 อ่ะ จ๊ากกก!! ทำไมหนูโดนคนเดียว あ、だああ!!なぜウチひとりだけ。 46_20_30_15 เอาไว้ทางเราจะติดต่ิกลับทีหลังนะคะ 後程こちらから連絡いたします。 67_62_31_17 นั่นมัน!! ประโยคปฏิเสธยอดฮิตนี่คะ それは!!お断りの常套句じゃないですか。 @21_800_1280 32_14_30_19 นะคะรุ่นพี่ เดี๋ยวนวดให้ทุกวันเลยเอ้า ねえ先輩、さっそく毎日肩揉んであげますからあ。 4_29_31_26 ฉันจะทุ่มเทกับงาน อย่างสุดตัวหัวใจและไส้ติ่งเลยค่ะ 私、仕事で貢献します。全身全霊そして腹わたまで。 66_75_30_16 เห็นฉันเป็นเจ้าของบริษัทรึไง!! 私を会社の持ち主だと思ってんのか!! @22_800_1280 3_2_33_18 อ๊ะ!! นั่นพี่สาวจอมอู้นี่นา あっ!!あれ、ぐうたらのお姉さんじゃん。 43_11_21_10 พี่สาว สุดเท่ お姉さんステキ 2_34_22_19 เล่นอะไรน่าสนุกอยู่เหรอ 何か楽しい遊びしてるの? 37_51_28_21 ใช่จ้ะ พวกเรากำลังเล่นงูน้อย 3310 กันอยู่ そうでーす。皆で昔のケータイのスネークゲームを。
(Nokia 3310) 86_68_13_12 เฮ้ย!! おい!! 31_73_21_11 เล่นด้วย 一緒に遊ぶ 4_82_15_8 พี่สาววว おねえさーん @23_800_1280 68_12_26_21 หว๋า!! อะไรเนียะ うわあ!!なにこれえ。 2_27_25_21 นี่มันสามพี่น้องลานจอดรถนี่นา これは三人衆。駐車場じゃん。 38_54_25_17 นีน่าก็มาเล่นด้วยกันสิ ニーナも一緒に遊ぼうよ。 79_84_19_15 กางเกงจะหลุด เฮ้ย!! ズボンが脱げる、おい!! 7_83_16_11 อ.. โอ้~ お…おー @24_800_1280 5_4_23_14 คือว่า そのぉ、 64_25_30_21 คือกระผมมาติดต่องานแผนกที่สามน่ะครับ わたくし、第三部署への業務連絡で来まして。 32_50_33_28 เชิญค่ะ ดูเหมือนแถวนี้จะกำลังมุ่งหน้าไปทางนั้นพอดีค่ะ どうぞ。ちょうどこの辺であそこまで向かっているみたいです。 4_80_18_10 โอ้ววว~ おお〜う @25_800_1280 4_12_29_17 อะไรน่ะ!! น่าสนุกจังเลย なんだ!!楽しそうだなあ。 34_67_38_19_40 พอ!! お父さん!!