@1_800_1280 20_76_41_17 เอวนังนี่ไปเก็บที ちょっとこの子片付けといて @2_800_1280 48_27_23_20 ยังชอบมาสูบบุหรี่บนดาดฟ้าเหมือนเคยเลยนะคะ 相変わらず屋上でタバコ吸うの好きなんですね。 @3_800_1280 76_9_22_14 ทำไงได้ก็ลมมันเย็น どうしたら涼しくしていられる。 5_54_43_22 พอจะเล่าให้ฉันฟังได้ไหมคะ เหตุผลที่ทำให้คุณทอดทิ้งทุกคนไปน่ะ 私に話して聞かせてもらえますか。皆を見捨てて行った理由を。 @4_800_1280 59_7_24_17 มันก็ไม่ใช่เรื่องราวที่น่าฟังนักหรอก あまり聞かない方がいい話だけど。 43_23_18_9 สักตัวมั้ยล่ะ 一本どうだ。 7_72_19_14 หืม? ん? 74_58_23_17 จะน่าฟังหรือเปล่า 聞くべきですかね。 @5_800_1280 4_14_29_28 หลังจากได้ฟังแล้ว ฉันจะเป็นคนตัดสินเองค่ะ 話を聞いて、その後に私は決心をします。 50_45_43_21 แล้วภรรยาของคุณล่ะ เธอยังสบายดีอยู่มั้ยคะ? あなたの妻の事ですが、元気でいますか? 83_76_16_14 เสียดายของดีนะนั่น 大変残念でね。 42_86_17_10 ไม่ดีค่ะ 良くないですか。 @6_800_1280 2_7_31_28 ศูนย์บำบัดผู้ติดยาฯ ตอนนี้เธออยู่ที่นั่นล่ะ "や"の付く依存症治療センター。彼女は今そこにいる。 82_23_16_12 เอ๊ะ!? えっ!? 3_48_30_19 ฉันเองก็เพิ่งรู้เมื่อ 3 ปีก่อนแคลร์เริ่มเสพติดยาอย่างหนัก 私も3年前に初めて知った。クレアが重い依存症になり始め、 14_67_30_20 ทันทีที่ฉันรู้ข่าวอาการของเธอ ฉันแทบจะบินตรงจากที่นี่กลับไปอเมริกาทันที 彼女の病状について知ってまもなく私はここからアメリカに飛んで帰った。 @7_800_1280 68_5_26_19 บอสถึงกับลงมาห้ามฉันด้วยตัวเองเพื่อไม่ให้ลาออก 会社をやめさせないよう、ボス自ら下りて来てまで私をくいとめ、 3_26_54_20 ถ้าให้ความสำคัญกับงานมากกว่าครอบครัว จะเรียกว่าหัวหน้าครอบครัวได้อย่างไร! 家族よりも仕事を大事にするなら、どうして一家の主と呼ぶことができる! 9_62_21_16 แต่ก็นะ.. だけど… @8_800_1280 5_6_20_16 กว่าฉันจะไปถึงก็สายไปเสียแล้ว 私が着いた時にはもう遅かった。 75_59_21_19 ร่ายกายที่ไม่ไหวติงท่ามกลางกองเลือกนั่น 血の塊にまみれて身動きしないその体。 @9_800_1280 12_28_43_33 แต่สีหน้าของเธอยังคงยิ้มราวกับว่าได้ขึ้นสวรรค์ ทั้งหมดเป็นผลมาจากยานั่น しかし彼女の顔色はまるで天国に上ったかのように微笑み、全てはアレによる効き目だ。 @10_800_1280 4_7_30_19 ยาโอย(Yaoi)ไงล่ะ! 「やおい」のね! 35_61_28_12 ฟินเลือดหมดตัวค่า~ 血が抜けるほど快感です〜 43_77_26_12 แอร๊ยยย あはあああ @11_800_1280 23_2_32_17 เดี๋ยวๆๆ ตอนนี้ คุณแคลร์อยู่ที่ไหนนะ!? まてまて、今クレアさんどこにいるって!? 60_21_28_19 สถานบำบัดผู้เสพติดยาโอยที่ประเทศญี่ปุ่น 日本国やおい依存者診療所 18_39_29_15 เดี๋ยวๆๆจะรอดแน่เรอะ!! ちょちょ、それ助かるの!? 36_58_56_22 ที่นั่นน่ะ ขึ้นชื่อว่ามีสภาพแวดล้อมที่ปลอดภัยที่สุด ไร้สิ่งกระตุ้นห่างไกลจากสื่อยาโอยทุกประเภท あそこは最も安全な環境があるとして知られ、あらゆるジャンルのやおいメディアから遠く離れ刺激物が無い。 11_76_34_14 คุณแคลร์หนีไป!!! クレアさん逃げろ!!! @12_800_1280 3_4_38_11 สถานบำบัดผู้เสพติดยาโอยประเทศญี่ปุ่น 日本国やおい依存者診療所 51_7_41_32 ผมรู้ว่านี่อาจจะดูโหดร้ายไปหน่อย แต่ผมเชื่อมั่นว่าคุณจะต้องผ่านพ้นมันไปได้ คุณแคลร์ 少し酷いだろう事は分かってるけど、あなたは乗り越えられるはずだと僕は信じてる、クレアさん。 @13_800_1280 2_5_28_33 คุณหมอฮิตาชิ แย่แล้วครับ! คนไข้ 524 มีอาการหัวใจ Y เฉียบพลัน ひたち先生、大変です!524の患者に急性Y心疾患が。 55_18_22_11 ฮาตาริคุง? はたり君? 30_46_28_13 ขอบคุณนะ ฮาตาริคุง ありがとう、はたり君。 75_74_23_22 ช่วงค่ำๆช่วยมารายงานผลที่ห้องของผมด้วยนะ 夜に僕の部屋で結果の報告を頼むね。 31_71_17_10 ทราบครับ คุณหมอ 承知しました、先生。 @14_800_1280 4_29_26_15 เนคไทคุณเบี้ยวแล้วนะครับ ネクタイが曲がっていますね。 7_51_30_18 โทษที ต้องลำบากนายอีกแล้ว ごめん、君にまた苦労させてしまい。 2_78_23_13 ด้วยความยินดีครับ どういたしまして。 83_39_15_18 หงึก หงึก ひくひく @15_800_1280 59_5_37_26 อ.. เอาเถอะคะ อย่างน้อยฉันก็ได้รับทราบสิ่งที่คาใจมาหลายปีแล้ว り…了解です。少なくとも私は長年の疑念だった事を伺いました。 6_41_42_23 ไม่โกรธฉันเหรอ ฉันเป็นหัวหน้าที่ไม่ได้เรื่องเลยนะ 私を怒ってないの?私はどうしようもない部長なんだ。 58_66_31_19 โกรธสิคะ แต่ก็เพราะคุณ ฉันถึงมาอยู่ตรงจุดนี้ได้ 怒ってますよ。でもあなたのおかげで私はこの地位まで来ました。 @16_800_1280 55_5_41_36 จะในฐานะหัวหน้าครอบครัวหรือหัวหน้าแผนก คุณยังคงเป็นไอดอลของฉันเสมอนะคะ 一家の主として、また部署の主として、あなたは今でも常に私のアイドルなんです。 4_61_38_35 แล้วก็.. ยินดีต้อนรับกลับ เหนื่อยหน่อยนะคะ そして…お帰りなさいませ。お疲れ様でした。 @17_800_1280 37_14_29_21 ว่าแล้วเชียว หนูทัศเนียะ ไม่โตขึ้นเลย やっぱり、タトちゃんたら、全然育ってない。 4_37_33_22 อ้อ! เมื่อกี๊ไม่ได้หมายถึงหน่มนมนะ あぁ!さっきのは、おっぱいの事じゃなくて、 42_52_24_12 จริงๆ มันดูโตขึ้นนิดนึงแหละ 本当はちょっと大きく見えるけど。 82_69_15_10 อ้าว あれ 64_81_32_18 แล้วก็ฉันยังไม่บอกสักคำว่าฉันจะกลับมา それと私はまだ帰って来るとは言ってない。 @18_800_1280 2_6_25_16 ฉันแค่แวะมาขอโทษบอสที่วันนั้นทำตัวไม่ดีออกไป あの日悪い事して出て行った事をボスに謝りに寄っただけ。 20_21_23_9 จ๋อยยย しょぼーん 50_37_32_22 อีกอย่าง ฉันเพิ่งเปิดกิจการใหม่อยู่ข้างล่างใกล้ๆ ตึกนี้นี่แหละ それに私、このビルの近くの、下の方で新しい事業を初めたばかりなんだよ。 72_59_25_17 มีสาวๆส่งถึงที่เลยนะ รับรองแจ่ม ฮ่าๆๆ 女の子が送り届けてくれるんだ。笑顔でお迎え。ははは 30_65_39_15 ชานมไข่มุก ผู้ชายขายน้ำ พร้อมเด็กเสริฟสุดเซ็กซี่ นีน่า♥ タピオカミルクティー 男のドリンク 超セクシーっ子サービスあり ニーナ♥ 12_80_23_9 เกลียด... イラッ… @19_800_1280 6_4_33_24 เอาล่ะ นีน่า กลับไปทำงานของเรากันเถอะ さて、ニーナ、こっちの仕事に戻ろう。 3_53_20_10 นางเงือกน้อย... 小さな人魚姫… 42_78_32_18 เห~ หนูยังอยากเล่นกับพี่สาวอยู่เลย え〜、まだお姉ちゃんと遊んでたい。 @20_800_1280 7_7_37_24 อ.. อะไรกัน!! นีน่าอยากมีแม่ใหม่งั้นเรอะ! な…なに!!ニーナ新しい母さん欲しいのか! 31_32_32_10 รู้ได้ไง ว่าป๋าชอบอึ๋มๆ なぜパパが巨乳好きだと分かった 3_49_41_20 นี่นามบัตรกระผม ถ้าไม่รังเกียจก็โทรมานะ わたくしの名刺です。嫌でなければ電話を 32_73_19_10 เผื่อหนูหิวน้ำ 娘の渇きに備えて 77_67_22_13 ห๊ะ!! เฮ้ย!! は!!おい!! @21_800_1280 2_14_27_20 อย่ามายุ่งกับเด็... รุ่นร้องของฉันนะ 私の子ど…後輩に手を出さないで。 4_41_24_17 ไม่ไหวเลยจริงๆตาลุงนี่ ほんとダメだこのおっさん。 80_29_16_12 เอ๋~~ ええ〜 @22_800_1280 22_13_25_15 ผู้ชายขายน้ำ!? 男のドリンク!? # ขายน้ำ 文字通りには「飲み物売り場」だが、隠語としては「水商売の男」という意味もあったりするらしい。 68_62_22_15 น.. นี่มัน!! こ…これは!! 46_48_27_13 1. จุดอ่อนทัศอยู่ที่หู
2. ถ้าลูบหัวเธอจะยอมให้ลูบแต่โดยดี 1. タトの弱点は耳
2. 頭を撫でれば喜んで撫でられてくれる @23_800_1280 60_34_36_23_40 ท่านอาจารย์!! 教授ーー!!