@1_800_1280 22_77_37_17 เอานังนี่ไปเก็บที ちょっとこの子片付けといて @2_800_1280 @3_800_1280 67_49_28_18 อืม งานดีใช้ได้เลย うん、いい仕事できてる。 @4_800_1280 62_2_36_16 เก็บประสบการณ์อีกนิดคงไรที่ติเลยนะเนียะ もう少し経験積めば非の打ち所が無いなこりゃ。 3_22_28_19 อี๊!! ห.. หัวหน้า!! ひぃ!!ぶ…部長!! 73_33_26_20 ขยันแบบนี้อีกหน่อยคงได้เลื่อนขั้นแน่ๆ こう真面目ならもう少しで昇進するはず。 18_44_36_16 ยังไงก็ช่าง แต่ช่วยเข้ามาแบบปกติได้มั้ยคะ まあいいけど普通に入って来てくれますか。 1_73_13_14 ไม่ดีต่อใจสุดๆ 心臓に超悪い。 @5_800_1280 11_3_25_18 ให้ตายสิ หนุ่มสาวสมัยนี้ まったく近頃の若者は。 53_3_36_15 ฉันคาดหวังในตัวเธออยู่นะ 私はあんたに希望を持ってるんだ。 18_56_47_30 ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวังแน่นอนค่ะหัวหน้า สาบานด้วยเกียรติของเนตรนารียุวกาชาตเลย もちろんあなたを失望させません、部長。青年赤十字ガールスカウトが誓って。 73_82_21_14 ตลกดีนะเรา 面白いね自分 @6_800_1280 37_40_18_16 เมื่อคืนดันฝันถึงเรื่องเก่าๆซะได้ 昨晩、昔の事を夢で見てしまった。 @7_800_1280 57_19_28_23 ตอนนั้น หัวหน้าเค้าคิดอะไรของเค้าอยู่นะ あの時、部長は何を考えていたんだろう。 4_51_34_31 พอฉันได้มาอยู่ในจุดเดียวกับเขา คำตอบที่ว่าก็ดันเป็นคำถามในข้อถัดไปซะหมด 私が彼と同じ地位になった今、その答えは次のような質問へと変わった。 @8_800_1280 50_7_47_24 ถ้าวันนั้นฉันไปถึงที่นั่นเร็วอีกสักนิด ฉันจะได้คำตอบหรือเปล่านะ? あの日私がもう少し早くたどり着けば、私は答えを得ただろうか? 63_57_33_24 อรุณสวัสดิ์ค่ะหัวหน้า วันนี้คุณมีอะไรให้ฉันช่วยหรือเปล่าคะ? おはようございます部長。今日私に手伝ってほしい事ありますか? @9_800_1280 @10_800_1280 37_1_31_18 เอ๋!? นี่น้องทัศยังไม่รู้ข่าวเหรอคะ? え!?タトちゃんまだ知らなかったんですか? 76_10_23_17 หัวหน้าเค้าลาออกไปแล้วนะ 部長が会社をやめたって。 60_42_17_13 ห๊ะ!! は!! 66_67_29_17 อะไรกัน ก็เมื่อวานเขายัง.. なに?だって昨日はまだ… @11_800_1280 12_4_32_14 อยู่ๆ แกก็มาขอลาออก 突然会社をおやめになり、 1_42_51_25 หัวหน้าแผนก 部長 51_75_33_21 ใช่จ้ะ แถมยังไม่ยอมมาบอกลากันสักคำ そうです、それにお別れの言葉ひとつくれなくて、 @12_800_1280 13_9_24_15 น่าสงสารน้องทัศเค้านะคะ タトちゃんが可哀想ですね。 53_78_29_16 เป็นเหมือนลูกรักของหัวหน้าแท้ๆ まるで部長の愛する子だったのに。 @13_800_1280 10_3_29_20 ข่าวว่ากำลังจะมีโปรเจคใหญ่ด้วยนี่นะ 大きなプロジェクトがあるって話もあったっけ。 @14_800_1280 10_14_28_17 ฉันว่าน้องเค้าดูเครียดๆ นะ あの後輩、緊張してるような気が。 17_66_45_27 แถมเอาป้ายหัวหน้าแผนกมาวางที่โต๊ะตัวเองด้วย แกเข้าไปคุยกับน้องเขาสิ それに部長の札を自分の机に持って来てあるし、お前、あの後輩と話してみれば。 65_86_19_12 ไม่อ่ะ いやぁ。 @15_800_1280 11_46_20_13 หืม!? ん!? @16_800_1280 @17_800_1280 51_4_24_16 มุงดูอะไรกันอยู่น่ะ 人混みだ。なんだろ。 53_62_38_25 อ้ะ! รุ่นพี่ มาดูสิว่า.. หนูเจออะไรในออฟฟิต あっ!先輩、来て見てよ…オフィスでこんなの見つけて、 @18_800_1280 32_40_21_15 วางโทรศัพท์ลงเดี๋ยวนี้นะ ไม่น่ารักเลย ちょっと電話置いて。可愛くない。 @19_800_1280 30_9_17_12 เอ๋? え? 63_17_32_21 อ้ะ!! ทัศชี่ あっ!!タッチー。 6_72_22_9 คิดถึ๊งงง คิดถึงงง なつかしいなつかしいいい 70_54_27_25 น้องนีน่า ไม่ได้เจอกันั้งนานโตขึ้นเยอะเลยนะ ニーナちゃん、しばらく会わないうちに大きくなったね。 @20_800_1280 @21_800_1280 3_15_18_18 มุกนี้เล่นไปแล้วจ้ะ おふざけが過ぎますぅ 23_20_16_12 ป้าบ!! パシッ!! 48_38_19_11 ฉันมาทำอะไรที่นี่ 私は何をしにここへ。 @22_800_1280 35_10_31_22 โอ้!! ดูซิ ใครมาหน้าตาคุ้นๆนะเนียะ おぉ!!ごらん。なじみの顔が来たよほら。 5_40_27_13 ป๊ะป๋า! パパー! 15_61_43_13 ห.. หัวหน้า!! ぶ…部長!! @23_800_1280 42_31_39_20 ไม่ได้เจอกันตั้งนานนมไม่โตขึ้นเลยน... อ๊อค!! しばらく会ってなかったが胸があまり大き…ぐはあ!!