@1_800_1280
22_77_37_17
เอานังนี่ไปเก็บที
ちょっとこの子片付けといて
@2_800_1280
@3_800_1280
67_49_28_18
อืม งานดีใช้ได้เลย
うん、いい仕事できてる。
@4_800_1280
62_2_36_16
เก็บประสบการณ์อีกนิดคงไรที่ติเลยนะเนียะ
もう少し経験積めば非の打ち所が無いなこりゃ。
3_22_28_19
อี๊!! ห.. หัวหน้า!!
ひぃ!!ぶ…部長!!
73_33_26_20
ขยันแบบนี้อีกหน่อยคงได้เลื่อนขั้นแน่ๆ
こう真面目ならもう少しで昇進するはず。
18_44_36_16
ยังไงก็ช่าง แต่ช่วยเข้ามาแบบปกติได้มั้ยคะ
まあいいけど普通に入って来てくれますか。
1_73_13_14
ไม่ดีต่อใจสุดๆ
心臓に超悪い。
@5_800_1280
11_3_25_18
ให้ตายสิ หนุ่มสาวสมัยนี้
まったく近頃の若者は。
53_3_36_15
ฉันคาดหวังในตัวเธออยู่นะ
私はあんたに希望を持ってるんだ。
18_56_47_30
ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวังแน่นอนค่ะหัวหน้า สาบานด้วยเกียรติของเนตรนารียุวกาชาตเลย
もちろんあなたを失望させません、部長。青年赤十字ガールスカウトが誓って。
73_82_21_14
ตลกดีนะเรา
面白いね自分
@6_800_1280
37_40_18_16
เมื่อคืนดันฝันถึงเรื่องเก่าๆซะได้
昨晩、昔の事を夢で見てしまった。
@7_800_1280
57_19_28_23
ตอนนั้น หัวหน้าเค้าคิดอะไรของเค้าอยู่นะ
あの時、部長は何を考えていたんだろう。
4_51_34_31
พอฉันได้มาอยู่ในจุดเดียวกับเขา คำตอบที่ว่าก็ดันเป็นคำถามในข้อถัดไปซะหมด
私が彼と同じ地位になった今、その答えは次のような質問へと変わった。
@8_800_1280
50_7_47_24
ถ้าวันนั้นฉันไปถึงที่นั่นเร็วอีกสักนิด ฉันจะได้คำตอบหรือเปล่านะ?
あの日私がもう少し早くたどり着けば、私は答えを得ただろうか?
63_57_33_24
อรุณสวัสดิ์ค่ะหัวหน้า วันนี้คุณมีอะไรให้ฉันช่วยหรือเปล่าคะ?
おはようございます部長。今日私に手伝ってほしい事ありますか?
@9_800_1280
@10_800_1280
37_1_31_18
เอ๋!? นี่น้องทัศยังไม่รู้ข่าวเหรอคะ?
え!?タトちゃんまだ知らなかったんですか?
76_10_23_17
หัวหน้าเค้าลาออกไปแล้วนะ
部長が会社をやめたって。
60_42_17_13
ห๊ะ!!
は!!
66_67_29_17
อะไรกัน ก็เมื่อวานเขายัง..
なに?だって昨日はまだ…
@11_800_1280
12_4_32_14
อยู่ๆ แกก็มาขอลาออก
突然会社をおやめになり、
1_42_51_25
หัวหน้าแผนก
部長
51_75_33_21
ใช่จ้ะ แถมยังไม่ยอมมาบอกลากันสักคำ
そうです、それにお別れの言葉ひとつくれなくて、
@12_800_1280
13_9_24_15
น่าสงสารน้องทัศเค้านะคะ
タトちゃんが可哀想ですね。
53_78_29_16
เป็นเหมือนลูกรักของหัวหน้าแท้ๆ
まるで部長の愛する子だったのに。
@13_800_1280
10_3_29_20
ข่าวว่ากำลังจะมีโปรเจคใหญ่ด้วยนี่นะ
大きなプロジェクトがあるって話もあったっけ。
@14_800_1280
10_14_28_17
ฉันว่าน้องเค้าดูเครียดๆ นะ
あの後輩、緊張してるような気が。
17_66_45_27
แถมเอาป้ายหัวหน้าแผนกมาวางที่โต๊ะตัวเองด้วย แกเข้าไปคุยกับน้องเขาสิ
それに部長の札を自分の机に持って来てあるし、お前、あの後輩と話してみれば。
65_86_19_12
ไม่อ่ะ
いやぁ。
@15_800_1280
11_46_20_13
หืม!?
ん!?
@16_800_1280
@17_800_1280
51_4_24_16
มุงดูอะไรกันอยู่น่ะ
人混みだ。なんだろ。
53_62_38_25
อ้ะ! รุ่นพี่ มาดูสิว่า.. หนูเจออะไรในออฟฟิต
あっ!先輩、来て見てよ…オフィスでこんなの見つけて、
@18_800_1280
32_40_21_15
วางโทรศัพท์ลงเดี๋ยวนี้นะ ไม่น่ารักเลย
ちょっと電話置いて。可愛くない。
@19_800_1280
30_9_17_12
เอ๋?
え?
63_17_32_21
อ้ะ!! ทัศชี่
あっ!!タッチー。
6_72_22_9
คิดถึ๊งงง คิดถึงงง
なつかしいなつかしいいい
70_54_27_25
น้องนีน่า ไม่ได้เจอกันั้งนานโตขึ้นเยอะเลยนะ
ニーナちゃん、しばらく会わないうちに大きくなったね。
@20_800_1280
@21_800_1280
3_15_18_18
มุกนี้เล่นไปแล้วจ้ะ
おふざけが過ぎますぅ
23_20_16_12
ป้าบ!!
パシッ!!
48_38_19_11
ฉันมาทำอะไรที่นี่
私は何をしにここへ。
@22_800_1280
35_10_31_22
โอ้!! ดูซิ ใครมาหน้าตาคุ้นๆนะเนียะ
おぉ!!ごらん。なじみの顔が来たよほら。
5_40_27_13
ป๊ะป๋า!
パパー!
15_61_43_13
ห.. หัวหน้า!!
ぶ…部長!!
@23_800_1280
42_31_39_20
ไม่ได้เจอกันตั้งนานนมไม่โตขึ้นเลยน... อ๊อค!!
しばらく会ってなかったが胸があまり大き…ぐはあ!!