@5PETWE0_800_1162
5_74_38_22_30
นอกตำนานป่วยดาบ ขอเวลานอก
刀乱外伝 ひとやすみ
@ppZbfu3_800_1141
13_10_72_8
ชินเจียยู่อี่ ชินนี้ฮวดไช้ อั่งเปาตั่วตั่วไก้ค่ะ
新正如意 新年発財 紅包多多来です。
#
ชินเจียยู่อี่ ชินนี้ฮวดไช้
「新正如意 新年発財」は、中国南部の春節の挨拶。
21_18_56_5
อะไรนะหมดเทศกาลไปนานแล้ว?
なんだと、とっくにお祭り終わってる?
15_23_67_8
แง้ ก็กระต่ายเพิ่งจะมีเวลาโผล่มา แน่นอนว่า ยังไม่ได้วาดตอนใหม่เลยค่ะ!!
えーん、だってウサギやっと時間できて、もちろんまだ最新話を描いてません!!
24_31_49_5
(จะตั้งใจนำเสนอไปทำไม)
(なにをわざわざ発表している)
13_36_73_8
ฉะนั้น เอาตอนพิเศษไปอ่านเล่นก่อนนะคะ ส่วนตอนใหม่... ยังไม่มีกำหนดการอัพค่ะ
なのでまずは特別編をお楽しみください。最新話の方は…まだアップ予定がありません。
25_44_47_8
(ยังไม่ได้เริ่มทำนั่นเอง) ...มาแจ้งเท่านี้แหล่ะค่ะ
(まだやり始めてません)…以上がお知らせでした。
24_53_52_10
อย่าลืมแวะรับภาพเซอวิสพิเศษในตอนท้ายกันด้วยนะคะ
最後のページの特別サービスイラストも忘れずにご覧下さい。
13_67_69_17
จากกระต่ายคนเดิม เพิ่มเติมคือหายไปกับมิติเวลาที่บิดเบี้ยวพร้อมหวัด...
風邪に伴い、よりいっそう歪んだ時空へと消失しているウサギより。
@7xymEcy_800_1141
2_1_15_10
ควับ
さっ
28_3_24_20
ติริซาเมะอยู่ที่นี่รึเปล่า?
霧雨ここにいるかな?
56_26_15_11
อ้ะ
あっ
@x4mET92_800_1141
86_47_12_13
ฟู่ว
すー
5_73_18_18
มีอะไรรึ?
どうしたの?
24_68_13_9
ห้ะ
はっ
@1MWYH8j_800_1141
4_5_31_27
โทษทีข้าไม่รู้ว่าเจ้ากำลังฝึกสมาธีอยู่ ไม่รบกวนแล้วละ
ごめん、ワシ、お主が修行中だと知らなくて、もう邪魔しないよ。
61_6_29_21
ช่างเถอะ จะเลิกอยู่พอดี
まあいいや、このへんでやめる。
18_39_22_17
แล้วมีธุระอะไร?
で、何の用?
1_71_28_19_30
แว้ก
ひぇっ
53_69_18_14
ครืด
ズーッ
@25ZEyaS_800_1141
32_22_15_16
เทนเมย์?
天明?
2_36_16_17
เป็นอะไรไป
どうした。
31_49_14_11
อึ้ย
げっ
54_10_14_11
หืม
んん
60_67_36_30
ทำไมเจ้าถึงแต่งตัวแบบนี้ห้ะ?!
どうしてお主そんな格好してるオイ?!
@BqgeKjg_800_1141
6_5_23_20
ชุดโดนกิ่งไม้เกี่ยวขาดตอนเดินมาน่ะสิ
歩いてる時、木の枝に服を引き裂かれたんだよ。
70_6_17_12
ก็เลยถอด...
それで脱いだ…
75_19_19_21
กิ่งไม้บ้าอะไรทำได้ขนาดนั้นฟ่ะ!
木の枝でそんなバカな事あるかい!
4_48_21_22
แล้ว... มีปัญหาอะไรรึไง
で…何か問題あるのか。
7_76_21_20
ไม่มี!!
ない!!
@SFCx1Qx_800_1141
1_1_13_11
เฮือก
ぞくっ
47_4_25_22
หรือว่านายเขินที่เห็นฉันในสภาพนี้
もしかして君、この状態の私を見て恥ずかしい。
73_9_25_28
มะ.. ไม่ใช่ซะหน่อย!!
そ…そんなんじゃない!!
1_62_26_35
ข้าว่ามันดูโรคจิตต่างหาก!!
むしろ変態に見えるかと!!
35_55_23_18
ยังมีหน้ามายืนอวดอีก!
おまけに格好つけて立って!
@Ga10Sem_800_1141
2_26_21_19
อ่อ แบบนั้นเองรึ
ああ、そういうことか。
58_20_21_11
หมับ
がし
84_8_14_13
อึ้ย
げっ
3_56_25_21
นายว่าโรคจิตซินะ
君としては、変態だとね。
@n6R6Bib_800_1141
5_27_30_30
งั้นฉันจะแสดงให้นายเห็นว่ามันเป็นแบบไหน
なら私は君に見せてやろう、それがどういう物か。
71_47_18_19
มะ.. ไม่นะ...
や…やだ…
88_61_12_12
ซึด
ズッ
@6sToOOr_800_1141
6_2_33_24_30
ว๊าก
わーっ
55_25_20_16
อย่ายืนหลับนะ อาซึยะ
立って寝ないのっ、アツヤ。
83_32_15_9
คร่อก
ぐぉー
0_70_12_10
โอ๊ะ
おっ
61_69_32_30
คิาิซาเมะวันนี้ก็ออกไปทำธุระข้างนอกอีกรึ?
霧雨、今日も外へ用事に出かけるの?
@tvnWmIb_800_1141
0_2_18_20
พวกนายโดนให้มากวาดใบไม้อีกแล้วหรอ
君達、また落ち葉掃きに来させられたの?
39_1_21_19
อ่า ธุระของนายท่านน่ะ
あー、ご主人との用事でね。
75_39_23_19
ไปส่งของในห่อผ้านั้นหรอ
その包みの中の物を届けるの?
3_67_21_15
ไม่ใช่หรอก
ちがうさぁ。
77_65_18_13
ห่อนี้น่ะ
この袋は、
72_79_19_11
ควับ
さっ
@v5Lw2hZ_800_1141
6_6_22_19
คือตัวประกันน่ะ
人質なんだ。
64_20_19_13
จุ๊บ
ちゅっ
75_47_17_8
ฟี้
すー
21_71_23_24
ถ้างั้นก็ไปดีมาดีนะ
それじゃあ、いってらっしゃい。
66_77_24_19
อืม ไปนะ
うん、行くね。
@PnIm964_800_1141
@V2n0YOa_800_1141
3_2_23_13
ฮึ้ย
うぇ
10_37_32_37
เอาชุดของข้าคืนมานะ!!
ワシの服を返して!!
72_44_27_24
ชุดเพิ่งถอดนี่มีกลิ่นติดจริงๆนั่นแหล่ะ
脱いだばかりのこの服、本当、匂い付いてるし。
@CEzlaaq_800_1141
5_26_25_23_30
ว้าก!!
わーっ!!
66_27_30_22
ยังไงก็ไม่มีคนอยู่แถวนี้เลยวิ่งกลับบ้านทั้งๆที่ไม่ได้ใส่อะไรเลย...
とにかくこの辺に人いないし走って帰る。何も着てないけど…
@dFugKxt_800_1141
17_9_67_11
ภาพเซอวิสพิเศษ
特別サービスイラスト
18_21_62_9
ให้เวลาทำใจกันก่อน 3 วินาที
まずは3秒間の心の準備を
@rOtUCt2_800_1141
@5COyYsl_800_404
12_27_80_44
เดี๋ยวๆ มีอีกรูปนะ!
まてまて、もう一枚あるんだ!
@awF9qww_800_1141