@5PETWE0_800_1162 5_74_38_22_30 นอกตำนานป่วยดาบ ขอเวลานอก 刀乱外伝 ひとやすみ @ppZbfu3_800_1141 13_10_72_8 ชินเจียยู่อี่ ชินนี้ฮวดไช้ อั่งเปาตั่วตั่วไก้ค่ะ 新正如意 新年発財 紅包多多来です。 # ชินเจียยู่อี่ ชินนี้ฮวดไช้ 「新正如意 新年発財」は、中国南部の春節の挨拶。 21_18_56_5 อะไรนะหมดเทศกาลไปนานแล้ว? なんだと、とっくにお祭り終わってる? 15_23_67_8 แง้ ก็กระต่ายเพิ่งจะมีเวลาโผล่มา แน่นอนว่า ยังไม่ได้วาดตอนใหม่เลยค่ะ!! えーん、だってウサギやっと時間できて、もちろんまだ最新話を描いてません!! 24_31_49_5 (จะตั้งใจนำเสนอไปทำไม) (なにをわざわざ発表している) 13_36_73_8 ฉะนั้น เอาตอนพิเศษไปอ่านเล่นก่อนนะคะ ส่วนตอนใหม่... ยังไม่มีกำหนดการอัพค่ะ なのでまずは特別編をお楽しみください。最新話の方は…まだアップ予定がありません。 25_44_47_8 (ยังไม่ได้เริ่มทำนั่นเอง) ...มาแจ้งเท่านี้แหล่ะค่ะ (まだやり始めてません)…以上がお知らせでした。 24_53_52_10 อย่าลืมแวะรับภาพเซอวิสพิเศษในตอนท้ายกันด้วยนะคะ 最後のページの特別サービスイラストも忘れずにご覧下さい。 13_67_69_17 จากกระต่ายคนเดิม เพิ่มเติมคือหายไปกับมิติเวลาที่บิดเบี้ยวพร้อมหวัด... 風邪に伴い、よりいっそう歪んだ時空へと消失しているウサギより。 @7xymEcy_800_1141 2_1_15_10 ควับ さっ 28_3_24_20 ติริซาเมะอยู่ที่นี่รึเปล่า? 霧雨ここにいるかな? 56_26_15_11 อ้ะ あっ @x4mET92_800_1141 86_47_12_13 ฟู่ว すー 5_73_18_18 มีอะไรรึ? どうしたの? 24_68_13_9 ห้ะ はっ @1MWYH8j_800_1141 4_5_31_27 โทษทีข้าไม่รู้ว่าเจ้ากำลังฝึกสมาธีอยู่ ไม่รบกวนแล้วละ ごめん、ワシ、お主が修行中だと知らなくて、もう邪魔しないよ。 61_6_29_21 ช่างเถอะ จะเลิกอยู่พอดี まあいいや、このへんでやめる。 18_39_22_17 แล้วมีธุระอะไร? で、何の用? 1_71_28_19_30 แว้ก ひぇっ 53_69_18_14 ครืด ズーッ @25ZEyaS_800_1141 32_22_15_16 เทนเมย์? 天明? 2_36_16_17 เป็นอะไรไป どうした。 31_49_14_11 อึ้ย げっ 54_10_14_11 หืม んん 60_67_36_30 ทำไมเจ้าถึงแต่งตัวแบบนี้ห้ะ?! どうしてお主そんな格好してるオイ?! @BqgeKjg_800_1141 6_5_23_20 ชุดโดนกิ่งไม้เกี่ยวขาดตอนเดินมาน่ะสิ 歩いてる時、木の枝に服を引き裂かれたんだよ。 70_6_17_12 ก็เลยถอด... それで脱いだ… 75_19_19_21 กิ่งไม้บ้าอะไรทำได้ขนาดนั้นฟ่ะ! 木の枝でそんなバカな事あるかい! 4_48_21_22 แล้ว... มีปัญหาอะไรรึไง で…何か問題あるのか。 7_76_21_20 ไม่มี!! ない!! @SFCx1Qx_800_1141 1_1_13_11 เฮือก ぞくっ 47_4_25_22 หรือว่านายเขินที่เห็นฉันในสภาพนี้ もしかして君、この状態の私を見て恥ずかしい。 73_9_25_28 มะ.. ไม่ใช่ซะหน่อย!! そ…そんなんじゃない!! 1_62_26_35 ข้าว่ามันดูโรคจิตต่างหาก!! むしろ変態に見えるかと!! 35_55_23_18 ยังมีหน้ามายืนอวดอีก! おまけに格好つけて立って! @Ga10Sem_800_1141 2_26_21_19 อ่อ แบบนั้นเองรึ ああ、そういうことか。 58_20_21_11 หมับ がし 84_8_14_13 อึ้ย げっ 3_56_25_21 นายว่าโรคจิตซินะ 君としては、変態だとね。 @n6R6Bib_800_1141 5_27_30_30 งั้นฉันจะแสดงให้นายเห็นว่ามันเป็นแบบไหน なら私は君に見せてやろう、それがどういう物か。 71_47_18_19 มะ.. ไม่นะ... や…やだ… 88_61_12_12 ซึด ズッ @6sToOOr_800_1141 6_2_33_24_30 ว๊าก わーっ 55_25_20_16 อย่ายืนหลับนะ อาซึยะ 立って寝ないのっ、アツヤ。 83_32_15_9 คร่อก ぐぉー 0_70_12_10 โอ๊ะ おっ 61_69_32_30 คิาิซาเมะวันนี้ก็ออกไปทำธุระข้างนอกอีกรึ? 霧雨、今日も外へ用事に出かけるの? @tvnWmIb_800_1141 0_2_18_20 พวกนายโดนให้มากวาดใบไม้อีกแล้วหรอ 君達、また落ち葉掃きに来させられたの? 39_1_21_19 อ่า ธุระของนายท่านน่ะ あー、ご主人との用事でね。 75_39_23_19 ไปส่งของในห่อผ้านั้นหรอ その包みの中の物を届けるの? 3_67_21_15 ไม่ใช่หรอก ちがうさぁ。 77_65_18_13 ห่อนี้น่ะ この袋は、 72_79_19_11 ควับ さっ @v5Lw2hZ_800_1141 6_6_22_19 คือตัวประกันน่ะ 人質なんだ。 64_20_19_13 จุ๊บ ちゅっ 75_47_17_8 ฟี้ すー 21_71_23_24 ถ้างั้นก็ไปดีมาดีนะ それじゃあ、いってらっしゃい。 66_77_24_19 อืม ไปนะ うん、行くね。 @PnIm964_800_1141 @V2n0YOa_800_1141 3_2_23_13 ฮึ้ย うぇ 10_37_32_37 เอาชุดของข้าคืนมานะ!! ワシの服を返して!! 72_44_27_24 ชุดเพิ่งถอดนี่มีกลิ่นติดจริงๆนั่นแหล่ะ 脱いだばかりのこの服、本当、匂い付いてるし。 @CEzlaaq_800_1141 5_26_25_23_30 ว้าก!! わーっ!! 66_27_30_22 ยังไงก็ไม่มีคนอยู่แถวนี้เลยวิ่งกลับบ้านทั้งๆที่ไม่ได้ใส่อะไรเลย... とにかくこの辺に人いないし走って帰る。何も着てないけど… @dFugKxt_800_1141 17_9_67_11 ภาพเซอวิสพิเศษ 特別サービスイラスト 18_21_62_9 ให้เวลาทำใจกันก่อน 3 วินาที まずは3秒間の心の準備を @rOtUCt2_800_1141 @5COyYsl_800_404 12_27_80_44 เดี๋ยวๆ มีอีกรูปนะ! まてまて、もう一枚あるんだ! @awF9qww_800_1141