@D2kdAeD_800_1204 4_77_36_21_30 นอกตำนานป่วยดาบ บทงูต้อยนก 刀乱外伝 「蛇、鳥に迫る」の巻 43_82_56_13 หายไปตั้งนานกลับมาทั้งทีก็ช่วยเชอวิสแฟนๆเบาหน่อยนะ ずっと消えててやっと帰って来た所で軽くファンサービスでも。 @XMYC97W_800_1141 58_9_38_35 แซ่ก แซ่ก แซ่ก ガサガサガサ 2_45_23_25 เบื่อฤดูใบไม้ร่วงก็ตรงที่ต้องมากวาดใบไม้ทุกวันนี่แหล่ะ 秋のだるさといえば、まさしく毎日の落ち葉掃きさ。 38_49_21_14 อากาศแบบนี้อยากนอนต่อมากกว่า こんな天気、もっと寝ていたくなる。 46_67_16_12 ฮ้าว ふあ 80_47_18_16 อาซึยะ ห้ามอู้นะ! あつや、ぶらぶらしない! 84_66_15_15 มือนายไม่ขยับแล้วนะ 君の手、動いてないじゃん。 @1wRNPBk_800_1141 2_1_17_10 หืม ん 34_13_19_18 คิริซาเมะ? 霧雨? 11_49_33_10 ตึ่ก ตึ่ก タッタッ 15_68_20_9 อาซึยะ! あつや! 17_77_19_12 แกเหยียบกองใบไม้เละหมดแล้ว! おめぇ落ち葉の山踏んでちらかした! 53_69_18_15 คิริซาเมะนายกลับมาแล้วหรอ 霧雨、君、帰って来たの? @7Fx3myx_800_1141 2_1_20_11 มีของฝากมั้ย? おみやげある? 56_2_20_21 ห่อผ้านี้คืออะไรหรือ? この包みは何なの? 21_75_29_19_30 ฟุ่บ シュッ @UdDQRGl_800_1141 2_1_18_20 ฉะ... ฉันขอโทษที่ไปเหยียบกองใบไม้ของนายนะ คารุมาเอะ ぼ…僕ごめん、君の落ち葉の山踏んで、カルマエ。 37_2_17_12 เดี๋ยวแบ่งของว่างให้นายด้วยอ่ะ さっそくおやつわけてあげるしさっ 42_16_16_9 อาซึยะ... あつや… 74_7_23_15 ไปตามนายท่านมา... ご主人について来た… 10_35_19_14 ยักษ์ 鬼が 75_59_18_15 มาแล้ว 来た @paLTz4e_800_1141 9_4_20_17 ตึก ตึ่ก タッタッ 8_38_22_20 มีอะไรหรือ ฮาคุเนะ どうしたの、ハクネ。 79_37_18_18 อ้ะ ข้าทำเจ้าตื่นหรอ あっ、お主を起こしたか。 35_55_14_10 ควับ さっ 82_55_16_11 ขอโทษนะ ごめんね。 3_70_20_21 พอดีท่านหญิงเรียกตัวด่วนนะ ちょうどご婦人に急ぎで呼ばれて。 72_72_23_18 ทางนั้นคงนะมีคนเจ็บอยู่... あちらはケガ人がいるらしい… @0HPTDKJ_800_1141 9_2_34_15 ตึ่ก ตึ่ก ตึ่ก ตึ่ก タッタッタッタッ 12_18_34_18 ข้าจะรีบไปดูก่อน เจ้านอนต่อเถอะ じゃあワシは急ぐ。お主はまだ寝てな。 12_57_28_19 ท่านหมอยุคไหนๆก็ยุ่งเสมอเลยนะ どの時代のお医者様も常に忙しいんだ。 49_58_17_12 ควับ さっ 70_55_17_16 ยังเช้าขนาดนี้แท้ๆ まだこんなに早いのに。 @ooH42nX_800_1141 82_1_17_13 ควับ さっ 11_47_19_13 ครืด ズーッ 78_48_22_23 ตึ่ก ตึ่ก タッタッ @Pn4IiMB_800_1141 13_16_16_13 พร้อมนะ 用意は。 55_1_16_14 ข้าว่าข้ายังไม่พ*** ワシはそんなに*** 58_14_22_11_30 จ๊ากกกก だああああ 74_2_26_19_30 จ๊ากกกก だああああ 75_27_20_15 ทำเป็นปอดแหกไปได้ 弱虫なふりはできないって。 75_43_25_12 แค่จัดกระดูกให้เข้าที่เอง 骨をあるべき場所に収めるだけ。 26_39_14_10 ฮึ้บ ふんっ 57_61_17_11 กร้อบ ボキッ 49_77_22_14 หนวกหูน่า! うるさいなー! @eCLm0uN_800_1141 2_6_17_13 ปึ้ก ボン 37_0_57_15_30 อ้ากกกก あーーーー 2_33_18_17 พอกันเลยเจ้าคู่นี้ もういい、お二方とも 52_40_28_21 เจ้าก็หนวกหู คารุมาเอะ! お主もうるさい、カルマエ! 14_74_13_14 เฮ้อ... はぁ… 64_78_12_13 แกร่ก ガチャ 75_71_24_23 คนที่บาดเจ็บมีแค่พวกเจ้าใช่มั้ย? ケガした人はお主らだけでしょ? @cyawPou_800_1141 2_2_19_13 แผลอื่นๆล่ะ 他の傷は? 3_17_19_14 แค่แผลถลอกกับพกช้ำน่ะ 擦り傷と打撲だけね。 77_2_20_21 ต้องขอโทษที่รบกวนแต่เช้านะครับ 朝からお邪魔してすみませんでした。 3_51_21_18 เอ้า บ้ายน้ำลายรักษาแผลหน่อย さあ、唾つけて傷の手当てでも。 28_50_17_17_30 อี๋ うぇ 12_70_16_9 แผล่บ ぺろ 48_50_19_12 อาซึยะ!! あつや!! 73_49_23_15 โอ๊ย อย่าต่อยดิ คารุมาเอะ! うぁ、殴んなよ、カルマエ! 53_70_27_22 ถ้าพวกนายเจ็บกว่านี้ข้าไม่รักษาให้แล้วนะ!! これ以上君らがケガしたらワシは手当てしないぞ!! 63_42_15_10 ผล่อก ドカッ 77_64_15_11 ปึ้ก ボンッ 81_84_18_15 ย๊าก ว๊าก จ๊าก やー わー ぎゃー @WqI0ZfB_800_1141 10_5_21_21 เข้าใจแล้วว่าทำไมคิริซาเมะถึงขอย้ายไปอยู่ทางนั้น どうして霧雨があっちに引っ越したいか分かった。 32_0_22_12 ความเงียบสงบแบบที่ทางนี้ไม่มี こっちには無いような静けさ。 68_4_29_28 ไปอยู่ด้วยสัปดาห์เดียวรู้สึกเหมือนได้พักร้อนเป็นเดือนเลย 一週間だけ暮らして、一ヶ月休んだような気がした。 7_47_23_24 จริงสิแล้ว คิริซาเมะล่ะ? そうだ、霧雨は? 36_42_23_15 อิ๊อิ๊อาเมะอ๋อ? いいあえあっ? 62_38_20_14 ถ้าคิริซาเมะละก็.. 霧雨だったら… @17pqJ6C_800_1141 6_1_20_17 น่าจะอยู่ที่บ่อชำระนะ みそぎの池にいるはず。 36_47_59_13 จ๋อม จ๋อม ざぶざぶ 78_24_17_13 ซ่า ザー 9_70_23_19 ขยับไม่ค่อยได้เลย... あまり動かせない… 78_69_22_22 กึ่ก กึ่ก ぐぐっ @5dicMsj_800_1141 30_40_18_11 กึด ぎゅ 41_2_31_37 โดนกัดกินเยอะกว่าที่คิดแฮะ ถ้าเจ้านั่นรู้ต้องโวยวายแน่ๆ 思ったよりも腐食してるな。アイツが知ったらきっと騒ぐはず。 72_30_16_11 แหยะ べちゃ 67_40_18_13 ซ่า ザー 67_62_19_19 เอ๊ะ ที่นี่มันบ่อชำระล้างนี่ えっ、ここはみそぎの池じゃん。 80_80_19_15 มาสร้างใหม่อยู่ตรงนี้รึ こんな所に新しく作ったの? @9fKNI8I_800_1141 54_4_38_24 หว๋า ขอโทษข้าไม่รู้ว่ามีคนอยู่ うわ、ごめん、人がいると知らなくて。 47_38_24_20 ข้าจะออกไปเดี๋ยวนี้แหล่ะ ワシ今すぐ出てくから。 12_68_22_12 เดี๋ยว 待て。 @hxx2PVt_800_1141 3_11_24_18 เทนเมย์ 天明。 @Xw7nYny_800_1141 38_8_26_25 เจ้ารู้จักข้างั้นหรือ? お主、ワシを知ってるのか?