@D2kdAeD_800_1204
4_77_36_21_30
นอกตำนานป่วยดาบ บทงูต้อยนก
刀乱外伝 「蛇、鳥に迫る」の巻
43_82_56_13
หายไปตั้งนานกลับมาทั้งทีก็ช่วยเชอวิสแฟนๆเบาหน่อยนะ
ずっと消えててやっと帰って来た所で軽くファンサービスでも。
@XMYC97W_800_1141
58_9_38_35
แซ่ก แซ่ก แซ่ก
ガサガサガサ
2_45_23_25
เบื่อฤดูใบไม้ร่วงก็ตรงที่ต้องมากวาดใบไม้ทุกวันนี่แหล่ะ
秋のだるさといえば、まさしく毎日の落ち葉掃きさ。
38_49_21_14
อากาศแบบนี้อยากนอนต่อมากกว่า
こんな天気、もっと寝ていたくなる。
46_67_16_12
ฮ้าว
ふあ
80_47_18_16
อาซึยะ ห้ามอู้นะ!
あつや、ぶらぶらしない!
84_66_15_15
มือนายไม่ขยับแล้วนะ
君の手、動いてないじゃん。
@1wRNPBk_800_1141
2_1_17_10
หืม
ん
34_13_19_18
คิริซาเมะ?
霧雨?
11_49_33_10
ตึ่ก ตึ่ก
タッタッ
15_68_20_9
อาซึยะ!
あつや!
17_77_19_12
แกเหยียบกองใบไม้เละหมดแล้ว!
おめぇ落ち葉の山踏んでちらかした!
53_69_18_15
คิริซาเมะนายกลับมาแล้วหรอ
霧雨、君、帰って来たの?
@7Fx3myx_800_1141
2_1_20_11
มีของฝากมั้ย?
おみやげある?
56_2_20_21
ห่อผ้านี้คืออะไรหรือ?
この包みは何なの?
21_75_29_19_30
ฟุ่บ
シュッ
@UdDQRGl_800_1141
2_1_18_20
ฉะ... ฉันขอโทษที่ไปเหยียบกองใบไม้ของนายนะ คารุมาเอะ
ぼ…僕ごめん、君の落ち葉の山踏んで、カルマエ。
37_2_17_12
เดี๋ยวแบ่งของว่างให้นายด้วยอ่ะ
さっそくおやつわけてあげるしさっ
42_16_16_9
อาซึยะ...
あつや…
74_7_23_15
ไปตามนายท่านมา...
ご主人について来た…
10_35_19_14
ยักษ์
鬼が
75_59_18_15
มาแล้ว
来た
@paLTz4e_800_1141
9_4_20_17
ตึก ตึ่ก
タッタッ
8_38_22_20
มีอะไรหรือ ฮาคุเนะ
どうしたの、ハクネ。
79_37_18_18
อ้ะ ข้าทำเจ้าตื่นหรอ
あっ、お主を起こしたか。
35_55_14_10
ควับ
さっ
82_55_16_11
ขอโทษนะ
ごめんね。
3_70_20_21
พอดีท่านหญิงเรียกตัวด่วนนะ
ちょうどご婦人に急ぎで呼ばれて。
72_72_23_18
ทางนั้นคงนะมีคนเจ็บอยู่...
あちらはケガ人がいるらしい…
@0HPTDKJ_800_1141
9_2_34_15
ตึ่ก ตึ่ก ตึ่ก ตึ่ก
タッタッタッタッ
12_18_34_18
ข้าจะรีบไปดูก่อน เจ้านอนต่อเถอะ
じゃあワシは急ぐ。お主はまだ寝てな。
12_57_28_19
ท่านหมอยุคไหนๆก็ยุ่งเสมอเลยนะ
どの時代のお医者様も常に忙しいんだ。
49_58_17_12
ควับ
さっ
70_55_17_16
ยังเช้าขนาดนี้แท้ๆ
まだこんなに早いのに。
@ooH42nX_800_1141
82_1_17_13
ควับ
さっ
11_47_19_13
ครืด
ズーッ
78_48_22_23
ตึ่ก ตึ่ก
タッタッ
@Pn4IiMB_800_1141
13_16_16_13
พร้อมนะ
用意は。
55_1_16_14
ข้าว่าข้ายังไม่พ***
ワシはそんなに***
58_14_22_11_30
จ๊ากกกก
だああああ
74_2_26_19_30
จ๊ากกกก
だああああ
75_27_20_15
ทำเป็นปอดแหกไปได้
弱虫なふりはできないって。
75_43_25_12
แค่จัดกระดูกให้เข้าที่เอง
骨をあるべき場所に収めるだけ。
26_39_14_10
ฮึ้บ
ふんっ
57_61_17_11
กร้อบ
ボキッ
49_77_22_14
หนวกหูน่า!
うるさいなー!
@eCLm0uN_800_1141
2_6_17_13
ปึ้ก
ボン
37_0_57_15_30
อ้ากกกก
あーーーー
2_33_18_17
พอกันเลยเจ้าคู่นี้
もういい、お二方とも
52_40_28_21
เจ้าก็หนวกหู คารุมาเอะ!
お主もうるさい、カルマエ!
14_74_13_14
เฮ้อ...
はぁ…
64_78_12_13
แกร่ก
ガチャ
75_71_24_23
คนที่บาดเจ็บมีแค่พวกเจ้าใช่มั้ย?
ケガした人はお主らだけでしょ?
@cyawPou_800_1141
2_2_19_13
แผลอื่นๆล่ะ
他の傷は?
3_17_19_14
แค่แผลถลอกกับพกช้ำน่ะ
擦り傷と打撲だけね。
77_2_20_21
ต้องขอโทษที่รบกวนแต่เช้านะครับ
朝からお邪魔してすみませんでした。
3_51_21_18
เอ้า บ้ายน้ำลายรักษาแผลหน่อย
さあ、唾つけて傷の手当てでも。
28_50_17_17_30
อี๋
うぇ
12_70_16_9
แผล่บ
ぺろ
48_50_19_12
อาซึยะ!!
あつや!!
73_49_23_15
โอ๊ย อย่าต่อยดิ คารุมาเอะ!
うぁ、殴んなよ、カルマエ!
53_70_27_22
ถ้าพวกนายเจ็บกว่านี้ข้าไม่รักษาให้แล้วนะ!!
これ以上君らがケガしたらワシは手当てしないぞ!!
63_42_15_10
ผล่อก
ドカッ
77_64_15_11
ปึ้ก
ボンッ
81_84_18_15
ย๊าก ว๊าก จ๊าก
やー わー ぎゃー
@WqI0ZfB_800_1141
10_5_21_21
เข้าใจแล้วว่าทำไมคิริซาเมะถึงขอย้ายไปอยู่ทางนั้น
どうして霧雨があっちに引っ越したいか分かった。
32_0_22_12
ความเงียบสงบแบบที่ทางนี้ไม่มี
こっちには無いような静けさ。
68_4_29_28
ไปอยู่ด้วยสัปดาห์เดียวรู้สึกเหมือนได้พักร้อนเป็นเดือนเลย
一週間だけ暮らして、一ヶ月休んだような気がした。
7_47_23_24
จริงสิแล้ว คิริซาเมะล่ะ?
そうだ、霧雨は?
36_42_23_15
อิ๊อิ๊อาเมะอ๋อ?
いいあえあっ?
62_38_20_14
ถ้าคิริซาเมะละก็..
霧雨だったら…
@17pqJ6C_800_1141
6_1_20_17
น่าจะอยู่ที่บ่อชำระนะ
みそぎの池にいるはず。
36_47_59_13
จ๋อม จ๋อม
ざぶざぶ
78_24_17_13
ซ่า
ザー
9_70_23_19
ขยับไม่ค่อยได้เลย...
あまり動かせない…
78_69_22_22
กึ่ก กึ่ก
ぐぐっ
@5dicMsj_800_1141
30_40_18_11
กึด
ぎゅ
41_2_31_37
โดนกัดกินเยอะกว่าที่คิดแฮะ ถ้าเจ้านั่นรู้ต้องโวยวายแน่ๆ
思ったよりも腐食してるな。アイツが知ったらきっと騒ぐはず。
72_30_16_11
แหยะ
べちゃ
67_40_18_13
ซ่า
ザー
67_62_19_19
เอ๊ะ ที่นี่มันบ่อชำระล้างนี่
えっ、ここはみそぎの池じゃん。
80_80_19_15
มาสร้างใหม่อยู่ตรงนี้รึ
こんな所に新しく作ったの?
@9fKNI8I_800_1141
54_4_38_24
หว๋า ขอโทษข้าไม่รู้ว่ามีคนอยู่
うわ、ごめん、人がいると知らなくて。
47_38_24_20
ข้าจะออกไปเดี๋ยวนี้แหล่ะ
ワシ今すぐ出てくから。
12_68_22_12
เดี๋ยว
待て。
@hxx2PVt_800_1141
3_11_24_18
เทนเมย์
天明。
@Xw7nYny_800_1141
38_8_26_25
เจ้ารู้จักข้างั้นหรือ?
お主、ワシを知ってるのか?