@1_800_1204
@2_800_1204
29_25_42_22_40
ตู้ม!
ドーン!
64_61_34_28_40
เคร้ง
ガキーン
@3_800_1204
22_1_76_33_40
ฟู่ ฟู่ ฟู่
シューシューシュー
31_55_32_17
ว้าว! สู้ได้ดีกว่าคราวก่อนเยอะเลยนี่!
わあ!この前よりもよく戦えてるじゃん!
69_85_26_9
ขอบคุณนะ!
ありがとうね!
@4_800_1204
37_2_24_18
ใช่ ดีขึ้นแบบผิดหูผิดตาเลยล่ะ!
そう、目を疑うほど良くなってるぞ!
65_2_28_15_40
ควับ
さっ
@5_800_1204
11_78_42_22
ฉันมาฟังคำตอบที่ถามไปเมื่อคราวที่แล้ว
私は前回での質問の答えを聞きに来た。
@6_800_1204
47_43_50_17
คราวนี้ช่วยตอบให้มันดีๆ หน่อยนะ
今度はちゃんと答えてちょうだいね。
@7_800_1204
4_5_39_22
ก่อนอื่นเธอตอบคำถามมาฉันก่อน
その前にまずあんたが私の質問に答える。
47_72_34_23
เป้าหมายของเธอคืออะไร
あんたの目的は何?
@8_800_1204
71_0_28_15_30
คิก คิก
くくっ
11_53_41_15
ต๊าย! โง่กว่าที่คิดซะอีกนะ!
あらら!思った以上に愚かだとはね!
@9_800_1204
29_2_18_9_30
หึ
ふっ
56_31_34_18
ได้ ฉันจะบอกให้ก็ได้
まあよし。教えてやるわ。
29_76_46_22
ฉันอยากจะหยุดการต่อสู้ไร้สาระที่ไม่มีวันจบสิ้นนี่
私はこの終わりの無いくだらない戦いを止めたい。
@10_800_1204
11_42_60_36
มันน่าหงุดหงิดนะ ที่ต้องคอยทำหน้าที่งกๆ โดยไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง แล้วบางที
いらいらするんだ。何が起きるのかも知らずびくびくと役目をおこなっている。それで、もしかしたら、
@11_800_1204
29_2_50_21
ถ้าหากฉันสามารถควบคุมมิติที่เชื่อมโลกทั้งสองได้
もし私が両方の世界をつなぐ次元を制御する事が可能なら、
49_90_41_10
ฉันคงจะได้
おそらく私は、
@12_800_1204
43_0_52_20
ตำแหน่งราชินีมาครองแทนที่เธอก็ได้
お前の代わりに女王の地位に立ち支配できるだろう。
3_59_56_19
ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวแบบนี้ไม่คิดว่ามันเยี่ยมไปเลยเหรอ?
こんな一石二鳥、すばらしい事だと思わないか?
14_82_33_17_40
คิก คิก
くくっ