@1_800_1204 @2_800_1204 29_25_42_22_40 ตู้ม! ドーン! 64_61_34_28_40 เคร้ง ガキーン @3_800_1204 22_1_76_33_40 ฟู่ ฟู่ ฟู่ シューシューシュー 31_55_32_17 ว้าว! สู้ได้ดีกว่าคราวก่อนเยอะเลยนี่! わあ!この前よりもよく戦えてるじゃん! 69_85_26_9 ขอบคุณนะ! ありがとうね! @4_800_1204 37_2_24_18 ใช่ ดีขึ้นแบบผิดหูผิดตาเลยล่ะ! そう、目を疑うほど良くなってるぞ! 65_2_28_15_40 ควับ さっ @5_800_1204 11_78_42_22 ฉันมาฟังคำตอบที่ถามไปเมื่อคราวที่แล้ว 私は前回での質問の答えを聞きに来た。 @6_800_1204 47_43_50_17 คราวนี้ช่วยตอบให้มันดีๆ หน่อยนะ 今度はちゃんと答えてちょうだいね。 @7_800_1204 4_5_39_22 ก่อนอื่นเธอตอบคำถามมาฉันก่อน その前にまずあんたが私の質問に答える。 47_72_34_23 เป้าหมายของเธอคืออะไร あんたの目的は何? @8_800_1204 71_0_28_15_30 คิก คิก くくっ 11_53_41_15 ต๊าย! โง่กว่าที่คิดซะอีกนะ! あらら!思った以上に愚かだとはね! @9_800_1204 29_2_18_9_30 หึ ふっ 56_31_34_18 ได้ ฉันจะบอกให้ก็ได้ まあよし。教えてやるわ。 29_76_46_22 ฉันอยากจะหยุดการต่อสู้ไร้สาระที่ไม่มีวันจบสิ้นนี่ 私はこの終わりの無いくだらない戦いを止めたい。 @10_800_1204 11_42_60_36 มันน่าหงุดหงิดนะ ที่ต้องคอยทำหน้าที่งกๆ โดยไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง แล้วบางที いらいらするんだ。何が起きるのかも知らずびくびくと役目をおこなっている。それで、もしかしたら、 @11_800_1204 29_2_50_21 ถ้าหากฉันสามารถควบคุมมิติที่เชื่อมโลกทั้งสองได้ もし私が両方の世界をつなぐ次元を制御する事が可能なら、 49_90_41_10 ฉันคงจะได้ おそらく私は、 @12_800_1204 43_0_52_20 ตำแหน่งราชินีมาครองแทนที่เธอก็ได้ お前の代わりに女王の地位に立ち支配できるだろう。 3_59_56_19 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวแบบนี้ไม่คิดว่ามันเยี่ยมไปเลยเหรอ? こんな一石二鳥、すばらしい事だと思わないか? 14_82_33_17_40 คิก คิก くくっ