@1_800_1204 @2_800_1204 @3_800_1204 40_20_28_22 ฉันขอโทษ 私、ごめんなさい。 12_75_31_20 ฉันไม่เคยต่อสู้มาก่อน 私、今まで戦った事なくて。 @4_800_1204 45_21_46_23 ทั้งความรุนแรงและการเสี่ยงอันตรายมันทำให้ฉันกลัวน่ะ 過酷さやら危険性やらで、私、怖くなったんだ。 @5_800_1204 38_2_19_14_30 เฮ้อ! はぁ! 7_1_29_16 จะบอกอะไรให้นะ 言っておくけれど、 15_18_43_21 พวก Avfall ที่เราสู้น่ะกระจอกจะตาย ไม่มีใครตายเพราะโดนมันฆ่าหรอก ウチの戦ったAvfall達は死ぬほど弱っちい。あれに殺されたせいで死んだ人いないから。 12_73_29_17 อ่า อย่างน้อยก็คนที่มีเวทมนตร์อ่ะนะ あー、少なくとも魔術を持つ人はだが。 @6_800_1204 16_31_22_13 แต่ว่า でも、 34_61_35_19 ถ้าเธอยังกังวลอยู่ล่ะก็ あんたがまだ悩んでるなら、 @7_800_1204 14_7_43_28 ฉันจะปกป้องเธอด้วยพลังทั้งหมดของฉันเอง 私の全ての力であんたを守ってやるわ。 8_70_23_15 ฉันสัญญา 約束する。 @8_800_1204 10_54_34_16 ฉันก็เหมือนกัน 私のほうこそ。 @9_800_1204 29_24_48_20 ฉันจะช่วยเธอทุกอย่างเท่าที่ฉันจะสามารถทำได้นะ あんたを何でも手伝う。私の可能な限りでね。 @10_800_1204 @11_800_1204 28_7_40_17 จะว่าไปแล้วเกี่ยวกับไชรส์น่ะ? そういえばクライスについてだけど? 53_55_37_20 ดูเหมือนว่าเค้าจะอยากเป็นเพื่อนกับแชร์น่ามากๆ เลยนะ あの人、ケルナとすごく友達になりたいみたいだね。 @12_800_1204 36_6_14_11_30 ฮึ ふっ 47_12_38_17 ยัยนั่นไม่ได้อยากจะเป็นเพื่อนซะหน่อย あいつは友達になりたがってなんかない。 54_29_41_16 หล่อนก็แค่เข้ามาตีสนิทเพื่อหลอกใช้ฉันเท่านั้น あの娘は、私をだまし利用するためにすり寄って来ただけ。 @13_800_1204 31_4_27_18_30 หา?! は?! 9_39_35_20 ถ้าพิจารณาจากสิ่งที่หล่อนพูดล่ะก็ あの娘の言った事を考慮したら、 52_74_26_15 ฉันคิดว่า... 私は… @14_800_1204 31_31_38_23 ไชรส์พยายามจะแทรกแซง Delvisera Delviseraに介入しようと努めてるのでは、と。