@1_800_1204
@2_800_1204
@3_800_1204
40_20_28_22
ฉันขอโทษ
私、ごめんなさい。
12_75_31_20
ฉันไม่เคยต่อสู้มาก่อน
私、今まで戦った事なくて。
@4_800_1204
45_21_46_23
ทั้งความรุนแรงและการเสี่ยงอันตรายมันทำให้ฉันกลัวน่ะ
過酷さやら危険性やらで、私、怖くなったんだ。
@5_800_1204
38_2_19_14_30
เฮ้อ!
はぁ!
7_1_29_16
จะบอกอะไรให้นะ
言っておくけれど、
15_18_43_21
พวก Avfall ที่เราสู้น่ะกระจอกจะตาย ไม่มีใครตายเพราะโดนมันฆ่าหรอก
ウチの戦ったAvfall達は死ぬほど弱っちい。あれに殺されたせいで死んだ人いないから。
12_73_29_17
อ่า อย่างน้อยก็คนที่มีเวทมนตร์อ่ะนะ
あー、少なくとも魔術を持つ人はだが。
@6_800_1204
16_31_22_13
แต่ว่า
でも、
34_61_35_19
ถ้าเธอยังกังวลอยู่ล่ะก็
あんたがまだ悩んでるなら、
@7_800_1204
14_7_43_28
ฉันจะปกป้องเธอด้วยพลังทั้งหมดของฉันเอง
私の全ての力であんたを守ってやるわ。
8_70_23_15
ฉันสัญญา
約束する。
@8_800_1204
10_54_34_16
ฉันก็เหมือนกัน
私のほうこそ。
@9_800_1204
29_24_48_20
ฉันจะช่วยเธอทุกอย่างเท่าที่ฉันจะสามารถทำได้นะ
あんたを何でも手伝う。私の可能な限りでね。
@10_800_1204
@11_800_1204
28_7_40_17
จะว่าไปแล้วเกี่ยวกับไชรส์น่ะ?
そういえばクライスについてだけど?
53_55_37_20
ดูเหมือนว่าเค้าจะอยากเป็นเพื่อนกับแชร์น่ามากๆ เลยนะ
あの人、ケルナとすごく友達になりたいみたいだね。
@12_800_1204
36_6_14_11_30
ฮึ
ふっ
47_12_38_17
ยัยนั่นไม่ได้อยากจะเป็นเพื่อนซะหน่อย
あいつは友達になりたがってなんかない。
54_29_41_16
หล่อนก็แค่เข้ามาตีสนิทเพื่อหลอกใช้ฉันเท่านั้น
あの娘は、私をだまし利用するためにすり寄って来ただけ。
@13_800_1204
31_4_27_18_30
หา?!
は?!
9_39_35_20
ถ้าพิจารณาจากสิ่งที่หล่อนพูดล่ะก็
あの娘の言った事を考慮したら、
52_74_26_15
ฉันคิดว่า...
私は…
@14_800_1204
31_31_38_23
ไชรส์พยายามจะแทรกแซง Delvisera
Delviseraに介入しようと努めてるのでは、と。