@1_800_1204 36_8_41_33 แหมๆ เธอนี่ช่างไม่เข้าใจอะไรเอาซะเลยน้า~ やれやれ、あんたって、ほんと分からないもんだね〜 @2_800_1204 62_64_28_22 Partner ของเธอกำลังกลัวอยู่นะ お前の Partner は怖がっているんだ。 @3_800_1204 10_4_19_10 แหม いやぁ 61_41_32_17 ว่าอะไรไม่ได้หรอกก็เป็นแค่มนุษย์ธรรมดาจนถึงเดี๋ยวนี้เองนี่นา 文句言えないさ。だってつい最近までただの普通の人間だったもん。 15_58_23_13 เธอพูดเรื่องอะไร お前は何の話をしてる。 @4_800_1204 5_16_12_11 หึ ふっ 72_73_26_23_40 ตุบ スタッ @5_800_1204 49_28_45_20 ก็เหตุผลของเธอคนนั้นที่ทำให้การต่อสู้เมื่อครู่นี้ออกมาเป็นแบบนั้นยังไงล่ะ だから、先程の戦いがあのような事になった、彼女その人の理由についてよ。 41_55_35_16 เพราะเธอกลัวยังไงล่ะ 彼女が怖がるからって訳よ。 @6_800_1204 10_3_34_15 กลัวที่จะผิดพลาด 失敗するのが怖い。 55_27_33_17 กลัวที่จะต้องเจ็บตัว 傷つく事になるのが怖い。 25_70_50_14 กลัวที่จะถูกฆ่า 殺されるのが怖い。 @7_800_1204 48_30_40_13 นั่นล่ะคือเหตุผล それこそが理由。 10_54_21_12 ดูเธอสิ! 彼女を見ろよ! 59_90_32_10 คงจะไม่เข้าใจอะไรเลยสินะ おそらく何も分かってないね。 @8_800_1204 59_0_33_8 คงจะไม่เข้าใจอะไรเลยสินะ おそらく何も分かってないね。 55_28_34_30 เลิกพล่ามแล้วพูดธุระของแกมาซะ! 御託は止めて、てめぇの用事を言え! 25_65_26_18 คิก คิก くくっ 14_89_32_11 อย่างที่เคยบอกไปอย่างไรล่ะ お伝えした通りであるけれど、 @9_800_1204 14_0_31_8 มาเป็นเพื่อกันเถอะ! お友達になろう! 44_83_49_17 นี่ฉันก็พยายามจะเป็นเพื่อนที่ดีก็เท่านั้นเองนะ この私は、良い友達になろうと努めているだけなの。 @10_800_1204 44_0_51_6 นี่ฉันก็พยายามจะเป็นเพื่อนที่ดีก็เท่านั้นเองนะ この私は、良い友達になろうと努めているだけなの。 @11_800_1204 39_81_18_11_30 อึก うっ @12_800_1204 27_14_16_10_30 หึ ふっ 60_25_19_15_30 ฟุ่บ スッ 47_54_23_15_30 พรึ่บ パッ @13_800_1204 60_5_36_17 เธออยากจะให้ทุกอย่างมันเป็นแบบนี้ตลอดไปหรือไง お前は何もかも、このままにし続けたいのか。 7_57_38_18 ต้องคอยหลับหูหลับตาเก็บกวาดทุกอย่างที่เป็นผลกระทบจาก Delvisera เหมือนกับข้าทาส 下僕と同じように、 Delvisera からの影響である何もかも、目もくれずに一掃している事になる。 @14_800_1204 41_5_52_19 ลองเก็บไปคิดดูซะ แล้วคราวหน้าก็ช่วยทำตัวให้มันน่ารักกว่านี้หน่อย 持ち帰って考えてみろ。それから今度はもっとかわいく振る舞うようにしてくれる? 56_28_16_10_30 ฟุ่บ スッ @15_800_1204 @16_800_1204