@1_800_1204
36_8_41_33
แหมๆ เธอนี่ช่างไม่เข้าใจอะไรเอาซะเลยน้า~
やれやれ、あんたって、ほんと分からないもんだね〜
@2_800_1204
62_64_28_22
Partner ของเธอกำลังกลัวอยู่นะ
お前の Partner は怖がっているんだ。
@3_800_1204
10_4_19_10
แหม
いやぁ
61_41_32_17
ว่าอะไรไม่ได้หรอกก็เป็นแค่มนุษย์ธรรมดาจนถึงเดี๋ยวนี้เองนี่นา
文句言えないさ。だってつい最近までただの普通の人間だったもん。
15_58_23_13
เธอพูดเรื่องอะไร
お前は何の話をしてる。
@4_800_1204
5_16_12_11
หึ
ふっ
72_73_26_23_40
ตุบ
スタッ
@5_800_1204
49_28_45_20
ก็เหตุผลของเธอคนนั้นที่ทำให้การต่อสู้เมื่อครู่นี้ออกมาเป็นแบบนั้นยังไงล่ะ
だから、先程の戦いがあのような事になった、彼女その人の理由についてよ。
41_55_35_16
เพราะเธอกลัวยังไงล่ะ
彼女が怖がるからって訳よ。
@6_800_1204
10_3_34_15
กลัวที่จะผิดพลาด
失敗するのが怖い。
55_27_33_17
กลัวที่จะต้องเจ็บตัว
傷つく事になるのが怖い。
25_70_50_14
กลัวที่จะถูกฆ่า
殺されるのが怖い。
@7_800_1204
48_30_40_13
นั่นล่ะคือเหตุผล
それこそが理由。
10_54_21_12
ดูเธอสิ!
彼女を見ろよ!
59_90_32_10
คงจะไม่เข้าใจอะไรเลยสินะ
おそらく何も分かってないね。
@8_800_1204
59_0_33_8
คงจะไม่เข้าใจอะไรเลยสินะ
おそらく何も分かってないね。
55_28_34_30
เลิกพล่ามแล้วพูดธุระของแกมาซะ!
御託は止めて、てめぇの用事を言え!
25_65_26_18
คิก คิก
くくっ
14_89_32_11
อย่างที่เคยบอกไปอย่างไรล่ะ
お伝えした通りであるけれど、
@9_800_1204
14_0_31_8
มาเป็นเพื่อกันเถอะ!
お友達になろう!
44_83_49_17
นี่ฉันก็พยายามจะเป็นเพื่อนที่ดีก็เท่านั้นเองนะ
この私は、良い友達になろうと努めているだけなの。
@10_800_1204
44_0_51_6
นี่ฉันก็พยายามจะเป็นเพื่อนที่ดีก็เท่านั้นเองนะ
この私は、良い友達になろうと努めているだけなの。
@11_800_1204
39_81_18_11_30
อึก
うっ
@12_800_1204
27_14_16_10_30
หึ
ふっ
60_25_19_15_30
ฟุ่บ
スッ
47_54_23_15_30
พรึ่บ
パッ
@13_800_1204
60_5_36_17
เธออยากจะให้ทุกอย่างมันเป็นแบบนี้ตลอดไปหรือไง
お前は何もかも、このままにし続けたいのか。
7_57_38_18
ต้องคอยหลับหูหลับตาเก็บกวาดทุกอย่างที่เป็นผลกระทบจาก Delvisera เหมือนกับข้าทาส
下僕と同じように、 Delvisera からの影響である何もかも、目もくれずに一掃している事になる。
@14_800_1204
41_5_52_19
ลองเก็บไปคิดดูซะ แล้วคราวหน้าก็ช่วยทำตัวให้มันน่ารักกว่านี้หน่อย
持ち帰って考えてみろ。それから今度はもっとかわいく振る舞うようにしてくれる?
56_28_16_10_30
ฟุ่บ
スッ
@15_800_1204
@16_800_1204