@PNwyXX3_800_1139
@AeC9OTm_800_1139
17_5_14_9
อ้ะ ใช่แล้ว
あっ、そうだ。
39_3_22_12
ที่ได้ช่วยชีวิตเอาไว้ต้องขอขอบพระคุณนะคะ
命を助けて頂き御礼を申し上げなくては。
61_3_12_11
โอ้.. ไม่เป็นไรมิได้
おお…くるしゅうない。
78_19_11_5
ว่าแต่
ところで、
82_2_14_6
ลบก็ได้...
消すか…
41_30_14_14
ทำไมถึงได้ไปลอยอยู่กลางทะเลแบบนั้นได้น่ะ
どうしてあんな海の真ん中に浮いてたんだ。
7_52_9_8
อืม....
うーん…
43_60_13_11
ถ้าจำไม่ผิดตอนนั้นหนูเพิ่งจะตกมาที่นี่.....
その時の覚え違いでなければ、僕はここに落ちてすぐ……
56_51_11_13
ก็มาอยู่ที่ริมหาดแถวนี้ล่ะค่ะ
この辺の砂浜沿いに来たのです。
80_60_15_13
ระหว่างที่กำลังคิดว่าจะเอายังไงดีนะ
どうしようか考えている間に、
17_73_12_10
ก็มีคลื่นซัดเข้ามาพอดี
ちょうど波が打ち寄せて来て。
42_75_20_15
แล้วก็โดนคลื่นนั่นกลืนไปแล้วก็ลอยอยู่กลางทะเลอย่างที่เห็นนี่แหละค่ะ
それからその波に飲まれてしまい、見ての通り、海の真ん中に浮かんでたわけです。
84_85_12_10
แล้วหล่อนไปทำอะไรตอนนั้นล่ะเฮ้ย..
で、あんたその時、何しに行ったんだ、おい…
@zgPxyZh_800_1139
7_5_16_19
เฮ่อ ช่างเถอะ ยังไงเธอก็คงมีเหตุผลอะไรซักอย่างล่ะนะ
はぁ、まあいいや。とにかくお前にも理由ぐらいあるだろうしな。
51_8_14_13
เอาเป็นว่าปลอดภัยก็ดีแล้วล่ะนะ
無事で良かったわけだから。
22_35_16_10_30
กริ๊ง
チリーン
4_63_11_8
โอ้ส อัสเรอะ
おっす、アスか?
23_62_14_12
ยังเลยพอดีเจอเรื่องนิดหน่อยแต่ไม่มีไรแล้ว
まだ少し事件があった所だけど、もう大丈夫。
26_75_8_5
เคๆ
へいへい
37_40_20_25
ท่านซิลเวอเรียครับ อัสโทรมาบอกว่าจัดการเรื่องของเรียบร้อยแล้วให้ไปเตรียมสถานที่ให้เรียบร้อยได้เลยครับ เพราะงั้นเรารีบไปกันเถอะครับ
シルヴェリア様。アスが電話で、物のことはしっかり片付いて、会場の準備を整えてほしいそうです。なので早く行きましょう。
78_61_14_17
นั่นสินะ รีบๆจัดการให้เรียบร้อยจะได้รีบมาเล่นน้ำซะที
そうだね。早く片付けてさっさと早く泳ぎに行こう。
28_80_16_14
เอ้อ เธอน่ะตัวเปียกไปหมดแบบนั้นเนี่ย เดี๋ยวก็เป็นหวัดกันพอดี
あー、お前はそんなに濡れちゃってたら風邪ひいちゃう。
45_80_13_12
ยังไงก็ไปด้วยกันก่อนจะได้เช็ดตัวให้แห้งซะ
とりあえず一緒に来て体を拭いて乾かせ。
@0LkbZA9_800_1139
17_7_12_6
ค่ะ
はい。
79_5_16_11
เอ้า รีบๆไปกันได้แล้ว
さあ、早く行くぞ。
14_25_10_10
โอ้ย ชักจะหนาวๆ
うぉっ、寒くなってきた。
32_26_14_11
กะ ไปหยิบเสื้อคลุมมาหน่อยสิ
カー、ちょっと服取って来てかぶせてよ。
55_25_11_7
เอ่อ ครับผม
えー、かしこまりました。
75_24_13_14
แล้วก็ไปหยิบผ้าขนหนูมาสองผืนด้วยล่ะ
それとタオルも二枚取って来るんだ。
18_41_14_12
เอาล่ะ เดี๋ยวชั้นไปดูเวทีก่อนก็แล้วกัน
さて、さっそく私はまず舞台を見に行くとするか。
45_39_20_22
นี่ตรงนั้นน่ะ จัดให้มันดีๆหน่อย มันเอียงไปทางขวานิดนึงอยู่นะ จัดให้มันเท่าๆกันหน่อยซี่ แล้วสายไฟนั่นก็ซ่อนให้ดีๆหน่อย
こらそこ、うまく並べて。右にちょっと傾いてるな。まっすぐに並べてよー。あとその配線はうまく隠して。
45_64_13_12
แล้วก็ตรงนั้นมันเริ่มจะเบี้ยวไปใหญ่แล้วนะ
それと、そっちがだいぶ歪み始めてるね。
45_81_16_13
อันนั้นน่ะขยับขึ้นไปอีกนิด เอ้อใช่ๆ ตรงนั้นด้วย
それはもう少し動かす。あーそうそう、そっちも。
@PMUESCk_800_1139
28_11_13_14
นั่นแหละ เจ้าหญิงซิลเวอเรียล่ะ
あれこそシルヴェリア姫だよ。
42_4_13_16
จู้จี้จุกจิกกับเรื่องเล็กๆน้อยๆจนน่ากลัวเลยล่ะ
ちょっとした事に大げさで、怖くなるほどだぞ。
68_3_12_10
เหนื่อยเอาเรื่องเลยเชียว
ったく、疲れるったらない。
8_29_19_21
แต่ก็เพื่อให้ได้สิ่งที่ดีที่สุดในตามที่วางแผนไว้แล้วมันก็เป็นสิ่งจำเป็นล่ะนะ
だけど計画を進める上で一番良い事のために、それは必要な事なので。
72_28_19_21
ความจริงจังแบบนี้คงเป็นหลักฐานที่แสดงถึงมาตรฐานของตัวเองได้ชัดเจนเลยล่ะ
こういう真面目さがきっと自分の基準をハッキリと見せている証拠なんだよ。
5_50_16_14
กะ!! มัวแต่ยืนจีบเด็กอยู่ได้ ตรงนั้นยังไม่เรียบร้อยเลยเฟ้ย
カー!!子どものナンパばっかして。あっちがまだ整ってないってば。
41_58_13_14
เฮ้ย นี่ตกลงผมกลายเป็นตัวละครแบบไหนไปแล้วเนี่ย
おい、それ、僕をどんなキャラにするつもりなんだ。
4_73_14_18
ไม่ต้องมาพูดมากเลยเป็นเพราะนายนั่นแหละภาพพจน์ชั้นถึงได้แย่ลงทุกตอนเนี่ย
もう言わんでいい。君のせいだから。私の印象が毎回まずくなったりするのは。
41_80_18_18
เลยมาลากให้ภาพพจน์ผมแย่ตามเนี่ยนะครับ อย่าเข้าใจผิดกันนะ ผมไม่ใช่โลลิค่อนอะไรนะครับ!!
それで僕の印象をまずい方に引きずってるんですって。誤解しないでね。僕はロリコンとかじゃないんです!!
@kt1hexh_800_1139
5_3_12_15
กลับมาแล้วครับ ทุกคนเป็นไงบ้าง
ただいま。みんな、どうしてる?
27_3_14_19
จะว่าไป ถ้านายยังอยู่ ชั้นก็ไม่ต้องเจอเรื่องน่าอายแบบนั้นแท้ๆ
そういえば、君さえいれば私はあんな恥ずかしい事に会うことなかったのに。
41_17_14_15
เพราะงั้น รับผิดชอบด้วยการซื้อฮาเก้นดาสมาซะ
というわけで責任取ってハーゲンダッツ買って来い。
79_3_16_18
เรื่องอะไรกันเหรอครับ ผมไม่รู้เรื่องเลยนะ.. แล้วฮาเก้นดาสมันเกินไปหน่อยมั้งครับ
どんな事ですか。僕には分かりませんが…で、ハーゲンダッツは行き過ぎではないかと。
5_56_19_12
อันนั้นมันหน้าที่ผมอยู่แล้วล่ะครับ ไม่ต้องห่วยหรอก
それはもともと僕の役目なのです。心配ないので。
36_34_20_20
ฮาเก้นดาสไว้ก่อนก็ได้ แต่ของบนเวทีกับเรื่องเครื่องเสียงยังไม่เรียบร้อยเลยไปจัดการซะด้วยล่ะ
ハーゲンダッツは後でいいけど。舞台の上の物と音声機器の事がまだ整ってない。片付けちゃってくれよ。
58_43_9_5
เฮ่อ..
はぁ…
31_74_13_9
นี่เธอน่ะ
ねえ、お前は、
56_71_9_9
อ้ะ คะ?
あっ、はい?
66_73_11_7
ถ้าไม่มีอะไรแล้ว
もし何もなければ、
@kCIZ7QS_800_1139
17_3_16_16
ถ้าจะไปที่อื่นก็ได้นะ ไม่ต้องมานั่งแกร่วอยู่แบบนี้หรอก
他の場所に行くならいいんだ。そんなだるそうに座ってる事ないから。
52_33_12_6
แหะๆ
へへっ
5_50_21_16
ถึงจะบอกว่าไปที่อื่น แต่ก็ไม่รู้ว่าจะไปไหนน่ะค่ะ เพราะถ้าจะว่าไป.....
他の場所に行くと言っても、どこに行くか分からないんです。なぜなら、そういえば……
30_52_20_22
ที่ตกมาที่นี่ก็ยังไม่แน่ใจเลยว่าทำไมถึงได้มาที่นี่กันน้า... แล้วเราจะทำอะไรต่อดีนะเนี่ยอะไรทำนองนั้น..
ここに落ちて来たのだって、どうしてここに来たのか確かじゃなくって…あと自分がこれから何をするかとかなんだとか…
52_51_15_17
แบบนี้คงเรียกว่าไม่มีที่มาที่ไปล่ะมั้งคะ แหะๆ...
こういうの、居場所がないって言うんでしょうかね。へへっ…
50_75_18_11
หืม.... ถ้างั้น
ん…それじゃあ、