@Ev0B3z4_933_373 @4X1sfDd_800_1139 13_4_11_6 เฮ่อ.. はぁ… 67_27_15_12 ปล่อยให้ตามหาซะแทบแย่ ずいぶんと探させたぞ。 9_52_13_7 นายน่ะ.. 君は… 63_55_15_13 อย่าคิดว่าจะทำอะไรตามใจได้นะ 思い通りにできると思わないで。 66_79_12_7 ละ... い… @NWFG6YY_800_1139 27_1_14_7 เขาสีแดงนะ!! 赤色の角が!! 7_3_17_22 โลมานี่นา นั่นโลมาจริงๆด้วย สีแดงมีเขานั่น イルカだっけ。そうだ、イルカだ。赤い色であの角は。 74_11_15_13 ก็ใช่น่ะสิแล้วก็ไม่ได้มีแค่ชั้นหรอกนะ まあそうなんだけど、オレだけじゃないからね。 11_31_17_17 เอ้ะ เดี๋ยวก่อน นี่ตกลงว่ารู้จักกันหรอกเรอะ.... えっ、ちょっと待って、これ知り合いだってことで落ち着いたの…? 81_32_10_8 อ้ะ หรือว่า あっ、もしかして、 6_55_13_10 อืม เข้ามาได้แล้ว うん、入りなさい。 66_64_10_6 โอ้ว おお 78_53_16_18 แล้วโลมานี่มันใครกันฮะ ว่าแต่แน่ใจนะว่านี่ชื่อคนน่ะ แล้วมีเขาเนี่ยมันเป็นโลมาเรอะ ไม่ใช่ครีบหรอกเรอะ で、イルカって誰っすか。ところでそれが人の名前っていうのは確かなのか。で、その人がイルカなのか。ヒレではないのか。 10_76_16_10 ปลอดภัยดีสินะ บาฮะ!! 無事だね、バハ! 64_84_10_7 พะ.. い… 77_79_19_19 เฮ้ย ตรงนั้นน่ะจะช่วยอธิบายให้ชั้นฟังก่อนได้มั้ย... เดี๋ยวสิ สนใจกันก่อน... おい、まずそっちを私に説明してくれるか…ちょっと、先に興味がある… @9s0LSUJ_800_1139 8_6_19_14 พี่หมา นั่นพี่หมาจริงๆด้วย!! 犬兄さん、本当に犬兄さんだ!! 63_3_17_11 โอ้ว โชคดีแล้วนะที่ปลอดภัย おお、無事でよかったね。 73_17_24_19 เนี่ยนะพี่หมาดูยังไงก็น้องหมาชัดๆเลยนะเฮ้ย ตรงไหนเรอะที่เป็นพี่น่ะ นอกจากเสียง(?)นั่นก็ไม่มีตรงไหนเหมาะกับคำว่าพี่แล้วนะ ってか、犬兄さんどう見ても明らかに犬の弟だな、おい。どこが兄さんなんだ。その声(?)以外のどこが兄さんという言葉にふさわしいんだ。 2_36_19_16 เจ้าหญิง ที่เห็นแบบนี้ก็เฉพาะตอนที่อยู่บนโลกมนุษย์นี้เท่านั้นแหละนะ 姫様、こう見えるのはこの人間界にいる時に限るのさ。 45_44_11_10 โลกมนุษย์?? 人間界?? 74_36_24_18 ใช่แล้วล่ะ ร่างจริงของชั้นน่ะเป็นสุนักผู้เฝ้าประตูโลกเวทย์มนต์ นามว่า เคลเบรอส เชียวนะ แต่จะเรียกว่า เคโระจังก็ไม่ว่ากัน そうだよ。私の本当の体は魔法界の扉の番犬。その名はなんとケルベロス。でもケロちゃんと呼んでかまわない。 4_56_14_9 เอาเถอะ... まあいい… 55_56_14_14 อ้าว นี่ไม่สนแล้วเหรอ... あら、これもう興味ないの…? 71_56_21_14 ตกลง นี่มันเรื่องอะไรกันแน่ ช่วยอธิบายให้ฟังหน่อยได้มั้ยเนี่ย.. 了解。いったいこれは何事か、ちょっと説明してくれるかい… 87_69_10_9 นี่ๆ... ขอเล่าต่อไม่ได้เหรอ ねえねえ…話の続きはさせてくれないの? 11_78_16_13 เอาเป็นว่าเราเปลี่ยนที่กันก่อนเถอะ まず場所を変えることにしよう。 63_83_21_12 ไม่งั้น คนอื่นจะพลอยเดือดร้อนไปด้วย じゃないと、他の人も巻き込むし。 86_81_12_13 ตกลงจะไม่เล่าอะไรก่อนเลยเรอะ 先に何も語らないことに落ち着いたの? @kq9NrN1_800_1139 3_7_20_13 ได้โปรดเถอะค่ะ ไว้เราจะเล่าให้ฟังทีหลัง แต่ตอนนี้ どうかお願いします。後で話してあげますけど今は、 44_14_9_8 เอ่อ.. えーと… 78_2_17_14 ใช่แล้ว นี่เป็นเรื่องอันตรายมากเลยนะ そうだ、これはすごく危ない話なんだ。 16_30_18_11 โอเคๆ เข้าใจแล้ว งั้นก็ตามนั้น オーケー、わかった。じゃあそういうことで。 81_33_18_15 แต่ช่วยอธิบายให้ฟังหน่อยเถอะ ไอ้เรื่องอันตรายที่ว่าเนี่ย でもちょっと説明してもらおう。例の危ない話とか。 9_53_18_13 งั้นเรารีบไปกันเถอะ ชั้นเตรียมรถไว้แล้ว じゃあ早く行こう。オレは車を用意しといた。 67_55_11_9 โอ้ว สมกับเป็นโลมา おお、さすがイルカ。 84_53_15_15 จะว่าไป... พี่หมาก็นั่งรถมาพร้อมกันไม่ใช่รึไง... そういえば…犬兄さんは一緒に車に乗って来たんじゃないのか… 4_78_8_8 อัสกะ アス、カー。 28_77_19_17 เดี๋ยวรับข้อมูลจากชั้นแล้วเตรียมการไว้ให้พร้อมด้วยล่ะ さっそく私から情報を受け取って、準備をしておいてくれよ。 70_89_12_7 ครับ はい。 @m5QFOUs_800_1139 11_6_15_10 เรียบร้อยหรือยังครับ เจ้าหญิง きちんとできましたか、姫様。 58_2_14_15 เร็วๆหน่อยสิ ไม่งั้นเราไม่รอนะเอ้อ 急いでよ。じゃないと、こっちは待たないが、うん。 78_6_13_13 โอ้ย เร่งจริงไปแล้วๆ うぉ、急ぎすぎ急ぎすぎ。 22_25_13_8 อ้ะ จะว่าไป あっ、そういえば、 8_43_19_13 อัส-กะ ถ้านี่เกี่ยวกับโลกเวทย์มนต์ล่ะก็... アス、カー。これが魔法界と関係あったら… 74_52_16_13 ไปเตรียมของพวกนั้นเอาไว้เลยนะ あれらの準備をしとくんだ。 87_65_9_6 ครับ はい。 23_77_15_6 ฝากด้วยล่ะ よろしく。 65_77_12_9 เจ้าหญิงเร็วๆสิ 姫様、急ぐよ。 78_87_16_11 รู้แล้วๆไปเดี๋ยวนี้แล้วเนี่ย 分かった分かった、すぐ行くったら。 @ugRTKK2_800_1139 5_0_11_7 อัส... アス… 38_2_10_7 หืม.. ん… 53_1_16_14 ไอ้เจ้าของพวกนั้นมันพวกไหนกันน่ะ あれらの物って、どれなんだ。 69_3_9_6 อืมม うーん 76_8_15_14 ก็.. นั่นแหละ.... ไม่รู้ว่ะ... まあ…あれの事さ…知らんわ… 87_3_10_12 อืม นั่นสินะ.... เดี๋ยวคงรู้เองมั้ง うん、そうだね…そのうち分かるだろうなあ。 5_26_17_18 แนะนำตัวก่อนละกัน ชั้น "โลมา" เป็นนักธุรกิจธรรมดาๆล่ะนะ まずは自己紹介だ。オレは「イルカ」普通の会社員なので。 46_26_14_10 แล้ว.. เด็กคนนั้นคือ? で…その子は? 84_34_14_14 อืม นั่นสิ... จะว่ายังไงดีนะ うん、そうね…どう言えばいいか。 2_51_16_9 เธอชื่อ "บาฮะมิ้ว" 彼女は「バハミウ」 39_55_19_11 เป็นสาวน้อยเวทย์มนต์น่ะ 魔法少女なんだ。 84_56_14_9 ใช่แล้วล่ะ!!! そうだぞ!!! 4_72_23_18 เพื่อต่อสู้กับพวกแม่มดอันชั่วร้าย ชั้นเลยตัดสินใจทำสัญญาในการเป็นสาวน้อยเวทย์มนต์กับพี่หมาค่ะ... 悪い魔女たちと戦うために、私は犬兄さんと魔法少女になる契約をする決心をしました… 71_78_23_17 แต่ว่า.... ตอนนี้ก็มีกลุ่มที่มาตามล่าสาวน้อยเวทย์มนต์ปรากฏตัวขึ้นมา... でも…今は魔法少女を狙う集団が現れています… @14NDE2c_800_1139 6_1_28_25 ใช่แล้วล่ะ ตอนนี้กำลังมีธุรกิจแนวใหม่ออกมาในตลาด นั่นคือเซลล์ขายตรงอุปกรณ์แปลงร่างเป็นสาวน้อยเวทย์มนต์ ซึ่งพวกเด็กๆตกเป็นเหยื่อกันเยอะทีเดียว そうだ。今、市場で新しい事業が出て来ていて、それが魔法少女変身道具直売セールで、子ども達を一気にたくさん罠にかけている。 64_17_13_14 ทั้งที่มันเป็นของปลอมแท้ๆ 偽物だというのに。 4_35_11_6 จะว่าไป そういえば、 51_31_26_23 ช่วงนี้ก็มีผู้ปกครองร้องเรียนเกี่ยวกับการขายตรงสินค้าอะไรบางอย่าง หลอกเด็กไปทำสัญญาโดยเอาของเล่นมาล่อจนวุ่นวายกันไปยกใหญ่... 最近、ある商品の直売と関係した嘆願をする保護者がいる。おもちゃで釣ることで子どもを騙して契約し、大きな混乱に至っている… # ขายตรง 字義通りでは「直売」だが、マルチ商法の事だろうねぇ。 6_55_21_15 ซึ่งอุปกรณ์แปลงร่างพวกนั้นจำเป็นต้องใช้พลังจากสาวน้อยเวทย์มนต์ที่แท้จริงไปบรรจุไว้ それらの変身道具は、詰め込んである本物の魔法少女による力を使う必要がある。 50_56_18_20 เพราะงั้นบาฮะมิ้วก็เลยโดนเจ้าพวกนั้นตามล่าอยู่... แถมมันยังเลือกที่จะใช้วิธีรุนแรงอีกด้วย だからバハミウはヤツらに狙われている…おまけに手荒いやり方を選び。 68_67_10_9 งี้นี่เอง.. なるほど… 4_79_12_11 อีส-กะ ได้ยินแล้วนะ アス、カー。聞いたね。 43_88_13_9 รับทราบข้อมูลแล้วครับ 情報を承りました。 57_78_18_16 ตรวจหาแหล่งกบดานของเจ้าพวกนั้นแล้วก็รีบเอาของพวกนั้นมาสมทบด้วย ヤツらの隠れ家を捜索して、早くあれらを回収してくれ。 70_92_10_7 ครับ はい。 @nTuo87z_800_1139 36_24_17_9 โลมา!! หยุดเร็วเข้า!!! イルカ!!早く止めろ!!! 20_49_18_8 นี่มันมิติเวทย์มนต์ これは魔法結界。 80_50_13_10 ไม่ทันหรือเนี่ย... 間に合わないか、こりゃ… 38_70_23_16 ในมิติเวทย์มนต์ ถ้าไม่ใช้พลังเวทย์ก็จะทำอะไรพวกนั้นไม่ได้เลย..... 魔法結界の中は、魔法の力を使わないとアイツらに何もできない…… @hPARDeD_800_1139 17_3_19_13 บาฮะทำอะไรน่ะ สภาพของเธอตอนนี้.. バハ、何するんだ、今のお前の状態で… 70_6_16_14 ไม่เป็นไรค่ะ มีแต่บาฮะที่จะต่อสู้ที่นี่ได้... だいじょうぶです。ここで戦えるのはバハだけ… 10_27_16_14 กุญแจที่เก็บซ่อนพลังแห่งเวทย์มนต์ 魔法の力をしまい込んだ鍵。 75_33_15_13 จงแสดงสภาพที่แท้จริงของเจ้า そなたの真の姿を見せよ。 20_54_16_12 ข้าบาฮะขอสั่งเจ้า 我は、バハはそなたに命じる。 42_71_13_7 Release @YSxeh0z_800_1139 43_28_25_17 สาวน้อยเวทย์มนต์บาฮะมิ้ว!! 魔法少女バハミウ!! @tgySo73_800_1139 9_0_17_24 เฮ้ย!! เดี๋ยวสิ ไอ้หน้าเอ๋อๆนั่นมันตัวอะไรก๊านน ไอ้ตัวขาวๆพวกนี้น่ะนะเซลล์ขายตรงที่ว่าน่ะ おい!!ちょっと、あのボケ顔は何者だあ。あの白いヤツらって例の直売セールの。 27_7_14_19 ใช่ พวกนี้เป็นมนุษย์ดาวคิวบีที่มาหากำไรยังโลกมนุษย์ そう、こいつらは、人間界まで儲けを求めて来たキュゥびい星の人間。 59_28_16_17 แล้วนั่นสาวน้อยเวทย์มนต์เอาหมัดลุ้นๆเข้าไปต่อยกันเนี่ยนะ มันเวทย์มนต์ตรงไหนกันน อย่างนี้ชั้นก็ต่อยได้เหมือนกันสิเฮ้ย って、魔法少女がこぶしで突っ込んでるんだが。どこが魔法だあ。こんなのオレだって殴れるよ、おい。 76_32_12_15 นั่นเป็นสนับมือเวทย์มนต์ของบาฮะน่ะ เพราะบาฮะต่อยหนักมาก それは、バハの強烈な拳による、バハの魔法ナックルなんだ。 1_50_12_13 สู้เค้าบาฮะเข้าวงในแล้วชัดมันเลย 戦え、バハ、内側に入れてしっかり。 61_49_20_17 แต่จำนวนเยอะขนาดนั้นยิ่งกว่าคราวก่อนอีกนะครับ... ถึงจะเป็นบาฮะก็คงจะไม่ไหว でも前回以上に、こんなに数が増えたんです…バハでも無理でしょう。 19_74_18_18 โธ่เอ๊ย ถ้าไม่ได้อยู่ในมิติเวทย์มนต์ล่ะก็... เราคงช่วยอะไรได้บ้าง ちくしょう、魔法結界の中じゃなかったら…こっちも助けられるだろうけど。 @FCXoQUq_800_1139 8_3_17_15 สัญญาณจากเจ้าหญิงหายไปครับ!!! 姫様からの信号が消えました!!! 66_16_19_18 ตรวจพบมิติเวทย์มนต์ที่บริเวณล่าสุดก่อนเจ้าหญิงจะหายไปครับ 姫様が消える直前の周辺で魔法結界を発見しました。 12_32_18_15 อัส ท่าทางจะไม่ดีซะแล้วล่ะถ้าเป็นแบบนี้ของที่ว่านั่น.... アス、まずくなりそうだぞ。このままでは例の物は… 77_38_16_16 ใช่ น่าจะเป็นพวกนั้นแหละ รีบไปกันเถอะ そうだ、あれらのはずだし、早く行こう。 4_53_18_13 ว่าแต่... เราจำเป็นต้องเปลี่ยนชุดกันด้วยเรอะ ところで…着替える必要まであるの? 76_56_17_16 ก็ใมต้นฉบับเค้าเขียนไว้แบบนี้น่ะ.. ช่วยไม่ได้น่ะ まあ原稿にはそう書いてあって…しかたないな。 38_76_19_18 อ้ะ นั่นพวกนายคงจะเข้าไปในมิติเวทย์มนต์ที่อยู่ตรงโน้นสินะ あっ、そこの君達、あそこにある魔法結界に入るよね。 @vOBfPFm_800_1139 13_1_15_13 แบบว่าาชั้นบังเอิญผ่านมาแถวนี้ なんていうか、私がたまたまこの辺を通ってたら、 69_8_16_16 เลยได้ยินเรื่องที่ทำไม่ได้ง่ายๆเข้าซะแล้วล่ะนะ 簡単にはできない話を聞いてしまったんで。 15_24_15_13 ถ้าปล่อยไว้แบบนี้ บาฮะต้องแย่แน่ๆ このまま放って置けば、バハはきっと大変だ。 72_29_15_13 ไม่มีทางทำอะไรเลยหรือไงกัน..... 何か方法はないのかよ…… 6_48_13_8 ถ้าหาก..... もしも…… 73_50_17_10 มีคนที่มีพลังเวทย์อีกซักคนล่ะก็ 魔法の力のある人がもうひとりいたら、 4_64_24_19 ใช่แล้วล่ะ เจ้าหญิงซิลเวอเรีย ถ้าเจ้าหญิงทำสัญญาเป็นสาวน้อยเวทย์มนต์ล่ะก็ เราก็จะช่วยบาฮะได้แน่ๆ そうだよ、シルヴェリア姫様。姫様が魔法少女になる契約をしたら、きっとバハを助けられる。 5_82_21_8 เงื่อนไขแค่ต้องกำจัดแม่มดกับแต่งชุดคอสแล้วออกมาไล่จับไพ่เท่านั้นเอง 条件はただ、コスプレ衣装で魔女を駆逐してカードを奪ってくるだけ。 77_70_15_13 เดี๋ยวสิ แบบนั้นไม่ดีมั้ง ちょっと、そんなのでいいのかな。 @LM5YZeL_800_1139 13_1_15_9 ถ้าปล่อยไว้แบบนี้ このまま放っておけば、 70_3_19_16 บาฮะมิ้วจะต้องโดนเจ้าพวกนั้นจัดการแน่ๆ バハミウはきっとヤツらに始末される。 4_28_20_18 ตอนนี้มีแต่เจ้าหญิงเท่านั้นที่จะเป็นสาวน้อยเวทย์มนต์ได้นะ 今は姫様だけだ、魔法少女になれるのは。 82_34_16_16 เดี๋ยวสิ มันน่าจะพอมีทางอื่นอยู่ไม่ใช่เหรอ ちょっと、他のやり方だってあるはずじゃないの? 5_81_15_9 เร็วเข้าสิ!!!! 急いでよ!!!! 77_83_19_12 รีบทำสัญญากับผมเร็วเข้า!!!!!! 早く、急いでぼくと契約を!!!!!! @ZFfJEL4_800_1139 69_7_27_10 เจ้าหญิง!!! 姫様!!! 62_29_14_13 แต่ว่าชั้นในตอนนี้.... でも今の私は… 26_45_14_8 ขอโทษนะ.. ごめんね… 64_65_13_15 บาฮะคงช่วยทุกคนไม่ได้แล้วล่ะคะ バハはもう皆を助けられないようです。 40_84_14_8 บาฮะ!! バハ!!