@Ev0B3z4_933_373
@4X1sfDd_800_1139
13_4_11_6
เฮ่อ..
はぁ…
67_27_15_12
ปล่อยให้ตามหาซะแทบแย่
ずいぶんと探させたぞ。
9_52_13_7
นายน่ะ..
君は…
63_55_15_13
อย่าคิดว่าจะทำอะไรตามใจได้นะ
思い通りにできると思わないで。
66_79_12_7
ละ...
い…
@NWFG6YY_800_1139
27_1_14_7
เขาสีแดงนะ!!
赤色の角が!!
7_3_17_22
โลมานี่นา นั่นโลมาจริงๆด้วย สีแดงมีเขานั่น
イルカだっけ。そうだ、イルカだ。赤い色であの角は。
74_11_15_13
ก็ใช่น่ะสิแล้วก็ไม่ได้มีแค่ชั้นหรอกนะ
まあそうなんだけど、オレだけじゃないからね。
11_31_17_17
เอ้ะ เดี๋ยวก่อน นี่ตกลงว่ารู้จักกันหรอกเรอะ....
えっ、ちょっと待って、これ知り合いだってことで落ち着いたの…?
81_32_10_8
อ้ะ หรือว่า
あっ、もしかして、
6_55_13_10
อืม เข้ามาได้แล้ว
うん、入りなさい。
66_64_10_6
โอ้ว
おお
78_53_16_18
แล้วโลมานี่มันใครกันฮะ ว่าแต่แน่ใจนะว่านี่ชื่อคนน่ะ แล้วมีเขาเนี่ยมันเป็นโลมาเรอะ ไม่ใช่ครีบหรอกเรอะ
で、イルカって誰っすか。ところでそれが人の名前っていうのは確かなのか。で、その人がイルカなのか。ヒレではないのか。
10_76_16_10
ปลอดภัยดีสินะ บาฮะ!!
無事だね、バハ!
64_84_10_7
พะ..
い…
77_79_19_19
เฮ้ย ตรงนั้นน่ะจะช่วยอธิบายให้ชั้นฟังก่อนได้มั้ย... เดี๋ยวสิ สนใจกันก่อน...
おい、まずそっちを私に説明してくれるか…ちょっと、先に興味がある…
@9s0LSUJ_800_1139
8_6_19_14
พี่หมา นั่นพี่หมาจริงๆด้วย!!
犬兄さん、本当に犬兄さんだ!!
63_3_17_11
โอ้ว โชคดีแล้วนะที่ปลอดภัย
おお、無事でよかったね。
73_17_24_19
เนี่ยนะพี่หมาดูยังไงก็น้องหมาชัดๆเลยนะเฮ้ย ตรงไหนเรอะที่เป็นพี่น่ะ นอกจากเสียง(?)นั่นก็ไม่มีตรงไหนเหมาะกับคำว่าพี่แล้วนะ
ってか、犬兄さんどう見ても明らかに犬の弟だな、おい。どこが兄さんなんだ。その声(?)以外のどこが兄さんという言葉にふさわしいんだ。
2_36_19_16
เจ้าหญิง ที่เห็นแบบนี้ก็เฉพาะตอนที่อยู่บนโลกมนุษย์นี้เท่านั้นแหละนะ
姫様、こう見えるのはこの人間界にいる時に限るのさ。
45_44_11_10
โลกมนุษย์??
人間界??
74_36_24_18
ใช่แล้วล่ะ ร่างจริงของชั้นน่ะเป็นสุนักผู้เฝ้าประตูโลกเวทย์มนต์ นามว่า เคลเบรอส เชียวนะ แต่จะเรียกว่า เคโระจังก็ไม่ว่ากัน
そうだよ。私の本当の体は魔法界の扉の番犬。その名はなんとケルベロス。でもケロちゃんと呼んでかまわない。
4_56_14_9
เอาเถอะ...
まあいい…
55_56_14_14
อ้าว นี่ไม่สนแล้วเหรอ...
あら、これもう興味ないの…?
71_56_21_14
ตกลง นี่มันเรื่องอะไรกันแน่ ช่วยอธิบายให้ฟังหน่อยได้มั้ยเนี่ย..
了解。いったいこれは何事か、ちょっと説明してくれるかい…
87_69_10_9
นี่ๆ... ขอเล่าต่อไม่ได้เหรอ
ねえねえ…話の続きはさせてくれないの?
11_78_16_13
เอาเป็นว่าเราเปลี่ยนที่กันก่อนเถอะ
まず場所を変えることにしよう。
63_83_21_12
ไม่งั้น คนอื่นจะพลอยเดือดร้อนไปด้วย
じゃないと、他の人も巻き込むし。
86_81_12_13
ตกลงจะไม่เล่าอะไรก่อนเลยเรอะ
先に何も語らないことに落ち着いたの?
@kq9NrN1_800_1139
3_7_20_13
ได้โปรดเถอะค่ะ ไว้เราจะเล่าให้ฟังทีหลัง แต่ตอนนี้
どうかお願いします。後で話してあげますけど今は、
44_14_9_8
เอ่อ..
えーと…
78_2_17_14
ใช่แล้ว นี่เป็นเรื่องอันตรายมากเลยนะ
そうだ、これはすごく危ない話なんだ。
16_30_18_11
โอเคๆ เข้าใจแล้ว งั้นก็ตามนั้น
オーケー、わかった。じゃあそういうことで。
81_33_18_15
แต่ช่วยอธิบายให้ฟังหน่อยเถอะ ไอ้เรื่องอันตรายที่ว่าเนี่ย
でもちょっと説明してもらおう。例の危ない話とか。
9_53_18_13
งั้นเรารีบไปกันเถอะ ชั้นเตรียมรถไว้แล้ว
じゃあ早く行こう。オレは車を用意しといた。
67_55_11_9
โอ้ว สมกับเป็นโลมา
おお、さすがイルカ。
84_53_15_15
จะว่าไป... พี่หมาก็นั่งรถมาพร้อมกันไม่ใช่รึไง...
そういえば…犬兄さんは一緒に車に乗って来たんじゃないのか…
4_78_8_8
อัสกะ
アス、カー。
28_77_19_17
เดี๋ยวรับข้อมูลจากชั้นแล้วเตรียมการไว้ให้พร้อมด้วยล่ะ
さっそく私から情報を受け取って、準備をしておいてくれよ。
70_89_12_7
ครับ
はい。
@m5QFOUs_800_1139
11_6_15_10
เรียบร้อยหรือยังครับ เจ้าหญิง
きちんとできましたか、姫様。
58_2_14_15
เร็วๆหน่อยสิ ไม่งั้นเราไม่รอนะเอ้อ
急いでよ。じゃないと、こっちは待たないが、うん。
78_6_13_13
โอ้ย เร่งจริงไปแล้วๆ
うぉ、急ぎすぎ急ぎすぎ。
22_25_13_8
อ้ะ จะว่าไป
あっ、そういえば、
8_43_19_13
อัส-กะ ถ้านี่เกี่ยวกับโลกเวทย์มนต์ล่ะก็...
アス、カー。これが魔法界と関係あったら…
74_52_16_13
ไปเตรียมของพวกนั้นเอาไว้เลยนะ
あれらの準備をしとくんだ。
87_65_9_6
ครับ
はい。
23_77_15_6
ฝากด้วยล่ะ
よろしく。
65_77_12_9
เจ้าหญิงเร็วๆสิ
姫様、急ぐよ。
78_87_16_11
รู้แล้วๆไปเดี๋ยวนี้แล้วเนี่ย
分かった分かった、すぐ行くったら。
@ugRTKK2_800_1139
5_0_11_7
อัส...
アス…
38_2_10_7
หืม..
ん…
53_1_16_14
ไอ้เจ้าของพวกนั้นมันพวกไหนกันน่ะ
あれらの物って、どれなんだ。
69_3_9_6
อืมม
うーん
76_8_15_14
ก็.. นั่นแหละ.... ไม่รู้ว่ะ...
まあ…あれの事さ…知らんわ…
87_3_10_12
อืม นั่นสินะ.... เดี๋ยวคงรู้เองมั้ง
うん、そうだね…そのうち分かるだろうなあ。
5_26_17_18
แนะนำตัวก่อนละกัน ชั้น "โลมา" เป็นนักธุรกิจธรรมดาๆล่ะนะ
まずは自己紹介だ。オレは「イルカ」普通の会社員なので。
46_26_14_10
แล้ว.. เด็กคนนั้นคือ?
で…その子は?
84_34_14_14
อืม นั่นสิ... จะว่ายังไงดีนะ
うん、そうね…どう言えばいいか。
2_51_16_9
เธอชื่อ "บาฮะมิ้ว"
彼女は「バハミウ」
39_55_19_11
เป็นสาวน้อยเวทย์มนต์น่ะ
魔法少女なんだ。
84_56_14_9
ใช่แล้วล่ะ!!!
そうだぞ!!!
4_72_23_18
เพื่อต่อสู้กับพวกแม่มดอันชั่วร้าย ชั้นเลยตัดสินใจทำสัญญาในการเป็นสาวน้อยเวทย์มนต์กับพี่หมาค่ะ...
悪い魔女たちと戦うために、私は犬兄さんと魔法少女になる契約をする決心をしました…
71_78_23_17
แต่ว่า.... ตอนนี้ก็มีกลุ่มที่มาตามล่าสาวน้อยเวทย์มนต์ปรากฏตัวขึ้นมา...
でも…今は魔法少女を狙う集団が現れています…
@14NDE2c_800_1139
6_1_28_25
ใช่แล้วล่ะ ตอนนี้กำลังมีธุรกิจแนวใหม่ออกมาในตลาด นั่นคือเซลล์ขายตรงอุปกรณ์แปลงร่างเป็นสาวน้อยเวทย์มนต์ ซึ่งพวกเด็กๆตกเป็นเหยื่อกันเยอะทีเดียว
そうだ。今、市場で新しい事業が出て来ていて、それが魔法少女変身道具直売セールで、子ども達を一気にたくさん罠にかけている。
64_17_13_14
ทั้งที่มันเป็นของปลอมแท้ๆ
偽物だというのに。
4_35_11_6
จะว่าไป
そういえば、
51_31_26_23
ช่วงนี้ก็มีผู้ปกครองร้องเรียนเกี่ยวกับการขายตรงสินค้าอะไรบางอย่าง หลอกเด็กไปทำสัญญาโดยเอาของเล่นมาล่อจนวุ่นวายกันไปยกใหญ่...
最近、ある商品の直売と関係した嘆願をする保護者がいる。おもちゃで釣ることで子どもを騙して契約し、大きな混乱に至っている…
#
ขายตรง
字義通りでは「直売」だが、マルチ商法の事だろうねぇ。
6_55_21_15
ซึ่งอุปกรณ์แปลงร่างพวกนั้นจำเป็นต้องใช้พลังจากสาวน้อยเวทย์มนต์ที่แท้จริงไปบรรจุไว้
それらの変身道具は、詰め込んである本物の魔法少女による力を使う必要がある。
50_56_18_20
เพราะงั้นบาฮะมิ้วก็เลยโดนเจ้าพวกนั้นตามล่าอยู่... แถมมันยังเลือกที่จะใช้วิธีรุนแรงอีกด้วย
だからバハミウはヤツらに狙われている…おまけに手荒いやり方を選び。
68_67_10_9
งี้นี่เอง..
なるほど…
4_79_12_11
อีส-กะ ได้ยินแล้วนะ
アス、カー。聞いたね。
43_88_13_9
รับทราบข้อมูลแล้วครับ
情報を承りました。
57_78_18_16
ตรวจหาแหล่งกบดานของเจ้าพวกนั้นแล้วก็รีบเอาของพวกนั้นมาสมทบด้วย
ヤツらの隠れ家を捜索して、早くあれらを回収してくれ。
70_92_10_7
ครับ
はい。
@nTuo87z_800_1139
36_24_17_9
โลมา!! หยุดเร็วเข้า!!!
イルカ!!早く止めろ!!!
20_49_18_8
นี่มันมิติเวทย์มนต์
これは魔法結界。
80_50_13_10
ไม่ทันหรือเนี่ย...
間に合わないか、こりゃ…
38_70_23_16
ในมิติเวทย์มนต์ ถ้าไม่ใช้พลังเวทย์ก็จะทำอะไรพวกนั้นไม่ได้เลย.....
魔法結界の中は、魔法の力を使わないとアイツらに何もできない……
@hPARDeD_800_1139
17_3_19_13
บาฮะทำอะไรน่ะ สภาพของเธอตอนนี้..
バハ、何するんだ、今のお前の状態で…
70_6_16_14
ไม่เป็นไรค่ะ มีแต่บาฮะที่จะต่อสู้ที่นี่ได้...
だいじょうぶです。ここで戦えるのはバハだけ…
10_27_16_14
กุญแจที่เก็บซ่อนพลังแห่งเวทย์มนต์
魔法の力をしまい込んだ鍵。
75_33_15_13
จงแสดงสภาพที่แท้จริงของเจ้า
そなたの真の姿を見せよ。
20_54_16_12
ข้าบาฮะขอสั่งเจ้า
我は、バハはそなたに命じる。
42_71_13_7
Release
@YSxeh0z_800_1139
43_28_25_17
สาวน้อยเวทย์มนต์บาฮะมิ้ว!!
魔法少女バハミウ!!
@tgySo73_800_1139
9_0_17_24
เฮ้ย!! เดี๋ยวสิ ไอ้หน้าเอ๋อๆนั่นมันตัวอะไรก๊านน ไอ้ตัวขาวๆพวกนี้น่ะนะเซลล์ขายตรงที่ว่าน่ะ
おい!!ちょっと、あのボケ顔は何者だあ。あの白いヤツらって例の直売セールの。
27_7_14_19
ใช่ พวกนี้เป็นมนุษย์ดาวคิวบีที่มาหากำไรยังโลกมนุษย์
そう、こいつらは、人間界まで儲けを求めて来たキュゥびい星の人間。
59_28_16_17
แล้วนั่นสาวน้อยเวทย์มนต์เอาหมัดลุ้นๆเข้าไปต่อยกันเนี่ยนะ มันเวทย์มนต์ตรงไหนกันน อย่างนี้ชั้นก็ต่อยได้เหมือนกันสิเฮ้ย
って、魔法少女がこぶしで突っ込んでるんだが。どこが魔法だあ。こんなのオレだって殴れるよ、おい。
76_32_12_15
นั่นเป็นสนับมือเวทย์มนต์ของบาฮะน่ะ เพราะบาฮะต่อยหนักมาก
それは、バハの強烈な拳による、バハの魔法ナックルなんだ。
1_50_12_13
สู้เค้าบาฮะเข้าวงในแล้วชัดมันเลย
戦え、バハ、内側に入れてしっかり。
61_49_20_17
แต่จำนวนเยอะขนาดนั้นยิ่งกว่าคราวก่อนอีกนะครับ... ถึงจะเป็นบาฮะก็คงจะไม่ไหว
でも前回以上に、こんなに数が増えたんです…バハでも無理でしょう。
19_74_18_18
โธ่เอ๊ย ถ้าไม่ได้อยู่ในมิติเวทย์มนต์ล่ะก็... เราคงช่วยอะไรได้บ้าง
ちくしょう、魔法結界の中じゃなかったら…こっちも助けられるだろうけど。
@FCXoQUq_800_1139
8_3_17_15
สัญญาณจากเจ้าหญิงหายไปครับ!!!
姫様からの信号が消えました!!!
66_16_19_18
ตรวจพบมิติเวทย์มนต์ที่บริเวณล่าสุดก่อนเจ้าหญิงจะหายไปครับ
姫様が消える直前の周辺で魔法結界を発見しました。
12_32_18_15
อัส ท่าทางจะไม่ดีซะแล้วล่ะถ้าเป็นแบบนี้ของที่ว่านั่น....
アス、まずくなりそうだぞ。このままでは例の物は…
77_38_16_16
ใช่ น่าจะเป็นพวกนั้นแหละ รีบไปกันเถอะ
そうだ、あれらのはずだし、早く行こう。
4_53_18_13
ว่าแต่... เราจำเป็นต้องเปลี่ยนชุดกันด้วยเรอะ
ところで…着替える必要まであるの?
76_56_17_16
ก็ใมต้นฉบับเค้าเขียนไว้แบบนี้น่ะ.. ช่วยไม่ได้น่ะ
まあ原稿にはそう書いてあって…しかたないな。
38_76_19_18
อ้ะ นั่นพวกนายคงจะเข้าไปในมิติเวทย์มนต์ที่อยู่ตรงโน้นสินะ
あっ、そこの君達、あそこにある魔法結界に入るよね。
@vOBfPFm_800_1139
13_1_15_13
แบบว่าาชั้นบังเอิญผ่านมาแถวนี้
なんていうか、私がたまたまこの辺を通ってたら、
69_8_16_16
เลยได้ยินเรื่องที่ทำไม่ได้ง่ายๆเข้าซะแล้วล่ะนะ
簡単にはできない話を聞いてしまったんで。
15_24_15_13
ถ้าปล่อยไว้แบบนี้ บาฮะต้องแย่แน่ๆ
このまま放って置けば、バハはきっと大変だ。
72_29_15_13
ไม่มีทางทำอะไรเลยหรือไงกัน.....
何か方法はないのかよ……
6_48_13_8
ถ้าหาก.....
もしも……
73_50_17_10
มีคนที่มีพลังเวทย์อีกซักคนล่ะก็
魔法の力のある人がもうひとりいたら、
4_64_24_19
ใช่แล้วล่ะ เจ้าหญิงซิลเวอเรีย ถ้าเจ้าหญิงทำสัญญาเป็นสาวน้อยเวทย์มนต์ล่ะก็ เราก็จะช่วยบาฮะได้แน่ๆ
そうだよ、シルヴェリア姫様。姫様が魔法少女になる契約をしたら、きっとバハを助けられる。
5_82_21_8
เงื่อนไขแค่ต้องกำจัดแม่มดกับแต่งชุดคอสแล้วออกมาไล่จับไพ่เท่านั้นเอง
条件はただ、コスプレ衣装で魔女を駆逐してカードを奪ってくるだけ。
77_70_15_13
เดี๋ยวสิ แบบนั้นไม่ดีมั้ง
ちょっと、そんなのでいいのかな。
@LM5YZeL_800_1139
13_1_15_9
ถ้าปล่อยไว้แบบนี้
このまま放っておけば、
70_3_19_16
บาฮะมิ้วจะต้องโดนเจ้าพวกนั้นจัดการแน่ๆ
バハミウはきっとヤツらに始末される。
4_28_20_18
ตอนนี้มีแต่เจ้าหญิงเท่านั้นที่จะเป็นสาวน้อยเวทย์มนต์ได้นะ
今は姫様だけだ、魔法少女になれるのは。
82_34_16_16
เดี๋ยวสิ มันน่าจะพอมีทางอื่นอยู่ไม่ใช่เหรอ
ちょっと、他のやり方だってあるはずじゃないの?
5_81_15_9
เร็วเข้าสิ!!!!
急いでよ!!!!
77_83_19_12
รีบทำสัญญากับผมเร็วเข้า!!!!!!
早く、急いでぼくと契約を!!!!!!
@ZFfJEL4_800_1139
69_7_27_10
เจ้าหญิง!!!
姫様!!!
62_29_14_13
แต่ว่าชั้นในตอนนี้....
でも今の私は…
26_45_14_8
ขอโทษนะ..
ごめんね…
64_65_13_15
บาฮะคงช่วยทุกคนไม่ได้แล้วล่ะคะ
バハはもう皆を助けられないようです。
40_84_14_8
บาฮะ!!
バハ!!