@jnTXU5g_598_340 @ftLsIHr_800_1139 63_5_15_9 โอ้ย!! ร้อนนน!! うおお!!暑いいい!! 18_26_16_11 ทำไมอาณาจัครของเรา なんでうちの王国は、 82_28_14_19 มันถึงได้ร้อนแบบนี้นะ แย่ที่สุด.... こんなに暑いんだ、超困る… 6_54_35_18 ที่อาณาจักรของเรามีอากาศร้องแบบนี้สืบเนื่องมาจากที่ตั้งของอาณาจักเราอยู่ใกล้เส้นศูนย์สูตร และยังมีกำแพงล้อมรอบทำให้การระบายอากาศทำได้ไม่ดี ผนวกกับพื้นที่ส่วนใหญ่เป็นที่ราบลุ่ม ซึ่งปราสาทนี้ก็อยู่ไม่สูงนัก うちの王国では、赤道近くに王国を建てた時からこういう暑い天気が続き、また、周囲の壁もあって空気の入れ換えが良くない。大部分が平地である土地も付け加わり、このお城はあまり高い所になく、 74_56_11_11 จากเหตผลทั้งหมดทำ これら全ての原因から、 78_64_15_10 รู้แล้วๆๆ แค่บ่นเฉยๆได้มั้ยย 分かった分かった。ただの文句だけにしてくれえ。 19_75_12_12 ฮือๆ ใจร้ายที่สุด うー、うー、超いじわる。 58_76_14_13 ทำไมมันต้องร้อนแบบนี้ด้วยนะ なんでこんなに暑くなきゃいけないんだ。 68_88_16_10 มันคือชรรมชาติครับท่าน それが自然です、嬢さん。 @dzD1rL4_800_1139 @PWi9yro_800_1139 78_7_14_6 อัส กะ... アス、カー… 46_34_10_6 ครับ はい。 3_52_24_11 ชั้นได้อ่านแล้วนะ "Pocket's Book" เล่ม 1 น่ะ.. 私は「Pocket's Book」1巻を読んだのだが… 42_74_11_7 ครับ? はい? @IeWAJnf_800_1139 1_2_22_20 ไอ้ที่จัดเล่มมาไม่ค่อยจะดีเอยหรีอพิมพ์ผิดเอย มันยังพอจะให้อภัยได้... 上手に製本してないだの印刷ミスだのは、まだ謝ればいい… 78_10_19_12 แต่ว่านะ.... でもさ… 47_31_12_6 แต่ว่า? でも? 4_48_22_10 ในเรื่องเนี่ยมันไม่มีชื่อชั้น 話の中に私の名前が、 80_60_17_16 ออกมาซักคำไม่ใช่เรอะ!!!! 一言も出て来ないじゃんか!!!! 41_78_16_6 จริงด้วย... 本当だ… 79_93_14_5 ไปลองเปิดดูสิ... 開いてみよう… @MBNBsT4_800_571 52_4_41_27 ชั้นนี้ล่ะ เจ้าหญิง ซิลเวอเรีย แห่งอาณาจักรพ็อกเก็ต จำไว้ให้ดีล่ะ この私が、ポケット王国のシルヴェリア姫だ。よく覚えとくように。 83_36_10_14 ขออภัยครับเจ้าหญิง คือว่า... 申し訳ありません、姫様。その… 87_50_8_11 อะไรเล่า! 何だよ! 75_66_11_11 เข้าเรื่องกันเถอะครับ 本題に入りましょう。 89_87_9_10 นั่นสินะ そうだね。 @o9b1Kz0_800_1139 14_4_23_21 ท่านซิลเวอเรียมีข่าวดีครับ ตอนนี้เราตรวจพบร่องความกดอากาศสูงจากตอนบนกำลังเคลื่อนตัวลงมาครับ シルヴェリアさま、良い知らせです。今、高気圧の谷が上の方から移動してきているのを発見しました。 77_15_13_14 คาดว่าพรุ่งนี้อากาศจะดีขึ้น 明日は天気が良くなると思われます。 7_31_17_16 งั้นเหรอ พรุ่งนี้สินะ พรุ่งนี้อากาศจะเย็นแล้วสินะ そうか、明日だね、明日は天気が涼しくなるね。 72_29_13_8 ตามนั้นใช่มั้ย そういう事でしょ? 82_38_17_11 โดยหลักการก็ควรจะเป็นเช่นนั้นครับ 基本的に、そのようになるはずです。 25_54_19_14 งั้นชั้นไปนอนก่อนล่ะ จะได้ถึงพรุ่งนี้เร็วๆ じゃあ私、先に寝るぞ。早く明日になれ。 62_56_13_14 ไว้พรุ่งนี้อากาศดีๆค่อยเริ่มทำงานละกัน また明日天気が良ければだんだん仕事を始めよう。 17_89_20_7 จะดีเหรอ... いいのか…? 70_92_14_7 เอาเถอะ.. まあいい… @WlXAyfD_800_1139 68_6_10_7 เฮ่อ ふぅ 18_28_13_11 อากาศดีจริงๆเลยน้า 本当にいい天気ねー。 69_32_18_12 อากาศเนี่ยมันต้องเย็นๆแบบนี้ล่ะนะ 天気ってのは、こう涼しくなくちゃね。 3_52_14_11 เอ่อท่านซิลเวอเรียคือว่างาน えーと、シルヴェリアさま、仕事ですが、 76_57_15_11 ใช่ๆอากาศดีๆแบบนี้ そうそう、こんないい天気。 4_76_18_12 ช่างเหมาะแก่การนอนจริงๆเลยนะ なんて眠るのにぴったりなんだろう。 82_82_12_11 เอ่อคือว่างาน.. えーと、仕事ですが… @rbgUs8D_800_1139 10_7_27_18 เกิดเรื่องใหญ่แล้วล่ะครับเจ้าหญิง ตอนนี้ดูเหมือนว่าร่อนความกดอากาศที่เข้ามาเมื่อวาน 大変な事が起きましたよ、姫様。どうやら今、昨日やってきた気圧の谷が、 78_18_12_10 มันจะกลายเป็น 変わって、 70_27_19_22 เอาน่าๆ เรื่องแบบนี้ไวัพรุ่งนี้ค่อยบอกก็ได้น่า อากาศตอนนี้ออกจะดีแบบนี้ いいよいいよ、そんな事はまた明日だんだんやれば。今の天気はこんなにいい訳だし。 26_52_17_14 เพราะงั้นตอนนี้ขอนอนให้สบายก่อนละกันนะ というわけで、今はゆっくり寝かせてね。 62_57_14_11 ไว้พรุ่งนี้ค่อยว่ากันไปก่อนล่ะ ひとまず、また明日ゆっくり話すぞ。 26_74_14_13 เอ่อ... มีเรื่องอะไรเรอะ えーと…何事なの? 60_78_13_14 พรุ่งนี้ก็คงจะรู้เองล่ะ.... 明日になれば分かるよ… @7xaGNt9_800_1139 65_28_15_15 นี่มัน.. อะไรกัน これは…何。 6_54_18_13 ก็นี่แหละครับ ที่ผมพยายามจะมาบอกเมื่อวานนี้ これこそが、昨日ぼくが頑張って言おうとした事です。 58_55_14_13 ม่ายน้า เอาอากาศเมื่อวานนี้คืนมาาาา そーんなー。昨日の天気を返せーーー。 30_74_23_19 ถึงบ่นไปก็ไม่ได้ช่วยอะไรหรอกนะครับ เพราะงั้นรีบทำงานที่ค้างอยู่ให้เรียบร้อยก่อนดีกว่า 文句言ってもどうしようもありませんし。というわけで、早く残ってる仕事をきちんとやるとしましょう。 80_79_12_11 นั่นสินะ บ่นไปก็เท่านั้น そうだね、文句言ったところで… @CnWVY5Y_800_1139 3_4_19_16 แค่"บ่น"มันไม่ได้ช่วยอะไรเลยจริงๆนั่นแหละ 「文句」だけではどうしようもないんだよ、本当に。 83_13_16_13 ถ้างั้นจะไม่แค่"บ่น"อีกแล้ว それじゃあ、もう「文句」ばかり言わない。 12_32_16_15 ไอ้อากาศบ้าๆแบบนี้ ชั้นจะพัดมันออกไปเอง こんなバカけた天気は、私が振り払う。 67_33_7_6 ชิ!! ち!! 20_54_19_12 เอ่อ ท่านซิลเวอเรียคือว่า... えーと、シルヴェリア様。その… 60_58_11_10 ชั้นจะเอาอากาศเมื่อวานกลับมาเอา 私は昨日の天気を取り戻す。 25_73_17_15 ปล่อยให้ทำไปแบบนี้จะดีเรอะ.... やらせておけばいいか…? 60_80_15_17 เอาน่า อะไรจะเกิดมันก็ต้องเกิดล่ะนะ... まあねぇ、なるようになるから… @FfHyQZN_800_1139 26_1_13_12 แค่เป่าไอ้อากาศนั่นไป あの天気を吹き飛ばすだけで、 70_7_11_12 แค่นั้นก็โอเคสินะ それだけでオーケーだね。 75_31_17_17 ถ้างั้นไอ้อากาศแย่ๆแบบนี้ชั้นนี่แหละ それじゃあ、こんな困った天気は、この私が、 62_75_37_20_30 จะพัดให้หายไปซะ!!!! 払いのけるぞ!!!! @QP4H1EK_800_1139 @z2d3BKb_800_1139 44_17_14_8 เอาล่ะ さて。 3_47_22_15 แค่นี้อากาศแบบนั้นก็ถูกพัดไปแล้ว これだけで、あんな天気を振り払っちゃった。 73_57_15_16 ทีนี้อากาศก็จะกลับมาเย็น.. これで天気も涼しくなる… 9_77_23_17 จะว่าไป อากาศเย็นเมื่อวานมันก็มาจากไอ้ที่เราเพิ่งจะพัดไปตะกี้นี้... そういえば、昨日の涼しい天気は、さっき振り払ったばかりの物から来てて… 72_77_19_19 ถ้าเราพัดไปหมดแล้วมันก็เหลือแต่อากาศร้อนน่ะสิ 払い尽くせば、暑さだけが残るんですよ。 @OqdTqLz_800_1139 31_0_35_11 โอ๊ย อากาศน่ะ! มีแค่เย็นก็พอแล้ว うおお、天気は!涼しいのだけで十分だ。 81_16_11_15 คำสั่งนี้คงจะเป็นไปไม่ได้หรอกครับ その命令はおそらく不可能ですけど。 20_35_11_10 เฮ่อ สิ้นหวังแล้ว はぁ、絶望した。 71_34_14_13 งั้นก็เปิดแอร์สิครับ じゃあ、エアコンをつけますよ。 11_51_14_9 อ้ะ จริงด้วย! あっ、そうだった! 73_58_12_12 งั้นก็กลับไปทำงาน じゃあ、仕事に戻って、 63_67_17_17 วันนี้ชั้นก็จัดการปัญหาเรื่องพายุไปได้ล่ะนะ แต่ว่าหมดแรงแล้ว 今日は私は嵐の問題を片付けられたしな。でももう体力ない。 50_81_11_10 ที่เหลือไว้พรุ่งนี้ละกันนะ 残りはまた明日ね。 19_90_12_6 จะดีเหรอ... いいのか…? 67_90_11_5 ไม่หรอก... よくない…