@jnTXU5g_598_340
@ftLsIHr_800_1139
63_5_15_9
โอ้ย!! ร้อนนน!!
うおお!!暑いいい!!
18_26_16_11
ทำไมอาณาจัครของเรา
なんでうちの王国は、
82_28_14_19
มันถึงได้ร้อนแบบนี้นะ แย่ที่สุด....
こんなに暑いんだ、超困る…
6_54_35_18
ที่อาณาจักรของเรามีอากาศร้องแบบนี้สืบเนื่องมาจากที่ตั้งของอาณาจักเราอยู่ใกล้เส้นศูนย์สูตร และยังมีกำแพงล้อมรอบทำให้การระบายอากาศทำได้ไม่ดี ผนวกกับพื้นที่ส่วนใหญ่เป็นที่ราบลุ่ม ซึ่งปราสาทนี้ก็อยู่ไม่สูงนัก
うちの王国では、赤道近くに王国を建てた時からこういう暑い天気が続き、また、周囲の壁もあって空気の入れ換えが良くない。大部分が平地である土地も付け加わり、このお城はあまり高い所になく、
74_56_11_11
จากเหตผลทั้งหมดทำ
これら全ての原因から、
78_64_15_10
รู้แล้วๆๆ แค่บ่นเฉยๆได้มั้ยย
分かった分かった。ただの文句だけにしてくれえ。
19_75_12_12
ฮือๆ ใจร้ายที่สุด
うー、うー、超いじわる。
58_76_14_13
ทำไมมันต้องร้อนแบบนี้ด้วยนะ
なんでこんなに暑くなきゃいけないんだ。
68_88_16_10
มันคือชรรมชาติครับท่าน
それが自然です、嬢さん。
@dzD1rL4_800_1139
@PWi9yro_800_1139
78_7_14_6
อัส กะ...
アス、カー…
46_34_10_6
ครับ
はい。
3_52_24_11
ชั้นได้อ่านแล้วนะ "Pocket's Book" เล่ม 1 น่ะ..
私は「Pocket's Book」1巻を読んだのだが…
42_74_11_7
ครับ?
はい?
@IeWAJnf_800_1139
1_2_22_20
ไอ้ที่จัดเล่มมาไม่ค่อยจะดีเอยหรีอพิมพ์ผิดเอย มันยังพอจะให้อภัยได้...
上手に製本してないだの印刷ミスだのは、まだ謝ればいい…
78_10_19_12
แต่ว่านะ....
でもさ…
47_31_12_6
แต่ว่า?
でも?
4_48_22_10
ในเรื่องเนี่ยมันไม่มีชื่อชั้น
話の中に私の名前が、
80_60_17_16
ออกมาซักคำไม่ใช่เรอะ!!!!
一言も出て来ないじゃんか!!!!
41_78_16_6
จริงด้วย...
本当だ…
79_93_14_5
ไปลองเปิดดูสิ...
開いてみよう…
@MBNBsT4_800_571
52_4_41_27
ชั้นนี้ล่ะ เจ้าหญิง ซิลเวอเรีย แห่งอาณาจักรพ็อกเก็ต จำไว้ให้ดีล่ะ
この私が、ポケット王国のシルヴェリア姫だ。よく覚えとくように。
83_36_10_14
ขออภัยครับเจ้าหญิง คือว่า...
申し訳ありません、姫様。その…
87_50_8_11
อะไรเล่า!
何だよ!
75_66_11_11
เข้าเรื่องกันเถอะครับ
本題に入りましょう。
89_87_9_10
นั่นสินะ
そうだね。
@o9b1Kz0_800_1139
14_4_23_21
ท่านซิลเวอเรียมีข่าวดีครับ ตอนนี้เราตรวจพบร่องความกดอากาศสูงจากตอนบนกำลังเคลื่อนตัวลงมาครับ
シルヴェリアさま、良い知らせです。今、高気圧の谷が上の方から移動してきているのを発見しました。
77_15_13_14
คาดว่าพรุ่งนี้อากาศจะดีขึ้น
明日は天気が良くなると思われます。
7_31_17_16
งั้นเหรอ พรุ่งนี้สินะ พรุ่งนี้อากาศจะเย็นแล้วสินะ
そうか、明日だね、明日は天気が涼しくなるね。
72_29_13_8
ตามนั้นใช่มั้ย
そういう事でしょ?
82_38_17_11
โดยหลักการก็ควรจะเป็นเช่นนั้นครับ
基本的に、そのようになるはずです。
25_54_19_14
งั้นชั้นไปนอนก่อนล่ะ จะได้ถึงพรุ่งนี้เร็วๆ
じゃあ私、先に寝るぞ。早く明日になれ。
62_56_13_14
ไว้พรุ่งนี้อากาศดีๆค่อยเริ่มทำงานละกัน
また明日天気が良ければだんだん仕事を始めよう。
17_89_20_7
จะดีเหรอ...
いいのか…?
70_92_14_7
เอาเถอะ..
まあいい…
@WlXAyfD_800_1139
68_6_10_7
เฮ่อ
ふぅ
18_28_13_11
อากาศดีจริงๆเลยน้า
本当にいい天気ねー。
69_32_18_12
อากาศเนี่ยมันต้องเย็นๆแบบนี้ล่ะนะ
天気ってのは、こう涼しくなくちゃね。
3_52_14_11
เอ่อท่านซิลเวอเรียคือว่างาน
えーと、シルヴェリアさま、仕事ですが、
76_57_15_11
ใช่ๆอากาศดีๆแบบนี้
そうそう、こんないい天気。
4_76_18_12
ช่างเหมาะแก่การนอนจริงๆเลยนะ
なんて眠るのにぴったりなんだろう。
82_82_12_11
เอ่อคือว่างาน..
えーと、仕事ですが…
@rbgUs8D_800_1139
10_7_27_18
เกิดเรื่องใหญ่แล้วล่ะครับเจ้าหญิง ตอนนี้ดูเหมือนว่าร่อนความกดอากาศที่เข้ามาเมื่อวาน
大変な事が起きましたよ、姫様。どうやら今、昨日やってきた気圧の谷が、
78_18_12_10
มันจะกลายเป็น
変わって、
70_27_19_22
เอาน่าๆ เรื่องแบบนี้ไวัพรุ่งนี้ค่อยบอกก็ได้น่า อากาศตอนนี้ออกจะดีแบบนี้
いいよいいよ、そんな事はまた明日だんだんやれば。今の天気はこんなにいい訳だし。
26_52_17_14
เพราะงั้นตอนนี้ขอนอนให้สบายก่อนละกันนะ
というわけで、今はゆっくり寝かせてね。
62_57_14_11
ไว้พรุ่งนี้ค่อยว่ากันไปก่อนล่ะ
ひとまず、また明日ゆっくり話すぞ。
26_74_14_13
เอ่อ... มีเรื่องอะไรเรอะ
えーと…何事なの?
60_78_13_14
พรุ่งนี้ก็คงจะรู้เองล่ะ....
明日になれば分かるよ…
@7xaGNt9_800_1139
65_28_15_15
นี่มัน.. อะไรกัน
これは…何。
6_54_18_13
ก็นี่แหละครับ ที่ผมพยายามจะมาบอกเมื่อวานนี้
これこそが、昨日ぼくが頑張って言おうとした事です。
58_55_14_13
ม่ายน้า เอาอากาศเมื่อวานนี้คืนมาาาา
そーんなー。昨日の天気を返せーーー。
30_74_23_19
ถึงบ่นไปก็ไม่ได้ช่วยอะไรหรอกนะครับ เพราะงั้นรีบทำงานที่ค้างอยู่ให้เรียบร้อยก่อนดีกว่า
文句言ってもどうしようもありませんし。というわけで、早く残ってる仕事をきちんとやるとしましょう。
80_79_12_11
นั่นสินะ บ่นไปก็เท่านั้น
そうだね、文句言ったところで…
@CnWVY5Y_800_1139
3_4_19_16
แค่"บ่น"มันไม่ได้ช่วยอะไรเลยจริงๆนั่นแหละ
「文句」だけではどうしようもないんだよ、本当に。
83_13_16_13
ถ้างั้นจะไม่แค่"บ่น"อีกแล้ว
それじゃあ、もう「文句」ばかり言わない。
12_32_16_15
ไอ้อากาศบ้าๆแบบนี้ ชั้นจะพัดมันออกไปเอง
こんなバカけた天気は、私が振り払う。
67_33_7_6
ชิ!!
ち!!
20_54_19_12
เอ่อ ท่านซิลเวอเรียคือว่า...
えーと、シルヴェリア様。その…
60_58_11_10
ชั้นจะเอาอากาศเมื่อวานกลับมาเอา
私は昨日の天気を取り戻す。
25_73_17_15
ปล่อยให้ทำไปแบบนี้จะดีเรอะ....
やらせておけばいいか…?
60_80_15_17
เอาน่า อะไรจะเกิดมันก็ต้องเกิดล่ะนะ...
まあねぇ、なるようになるから…
@FfHyQZN_800_1139
26_1_13_12
แค่เป่าไอ้อากาศนั่นไป
あの天気を吹き飛ばすだけで、
70_7_11_12
แค่นั้นก็โอเคสินะ
それだけでオーケーだね。
75_31_17_17
ถ้างั้นไอ้อากาศแย่ๆแบบนี้ชั้นนี่แหละ
それじゃあ、こんな困った天気は、この私が、
62_75_37_20_30
จะพัดให้หายไปซะ!!!!
払いのけるぞ!!!!
@QP4H1EK_800_1139
@z2d3BKb_800_1139
44_17_14_8
เอาล่ะ
さて。
3_47_22_15
แค่นี้อากาศแบบนั้นก็ถูกพัดไปแล้ว
これだけで、あんな天気を振り払っちゃった。
73_57_15_16
ทีนี้อากาศก็จะกลับมาเย็น..
これで天気も涼しくなる…
9_77_23_17
จะว่าไป อากาศเย็นเมื่อวานมันก็มาจากไอ้ที่เราเพิ่งจะพัดไปตะกี้นี้...
そういえば、昨日の涼しい天気は、さっき振り払ったばかりの物から来てて…
72_77_19_19
ถ้าเราพัดไปหมดแล้วมันก็เหลือแต่อากาศร้อนน่ะสิ
払い尽くせば、暑さだけが残るんですよ。
@OqdTqLz_800_1139
31_0_35_11
โอ๊ย อากาศน่ะ! มีแค่เย็นก็พอแล้ว
うおお、天気は!涼しいのだけで十分だ。
81_16_11_15
คำสั่งนี้คงจะเป็นไปไม่ได้หรอกครับ
その命令はおそらく不可能ですけど。
20_35_11_10
เฮ่อ สิ้นหวังแล้ว
はぁ、絶望した。
71_34_14_13
งั้นก็เปิดแอร์สิครับ
じゃあ、エアコンをつけますよ。
11_51_14_9
อ้ะ จริงด้วย!
あっ、そうだった!
73_58_12_12
งั้นก็กลับไปทำงาน
じゃあ、仕事に戻って、
63_67_17_17
วันนี้ชั้นก็จัดการปัญหาเรื่องพายุไปได้ล่ะนะ แต่ว่าหมดแรงแล้ว
今日は私は嵐の問題を片付けられたしな。でももう体力ない。
50_81_11_10
ที่เหลือไว้พรุ่งนี้ละกันนะ
残りはまた明日ね。
19_90_12_6
จะดีเหรอ...
いいのか…?
67_90_11_5
ไม่หรอก...
よくない…