@1_800_1421 21_29_63_12 นี่มันผ่านมา2วันแล้วนะที่ไลล่าหายไป เราจะตามหากันยังไง これで2日たったね、ライラが消えて。どうやって探そう。 73_83_25_10 แคนป์ 2 キャンプ2 @2_800_1421 23_14_56_14 เราจะทำยังไงกันต่อ... これからどうしていこう… 23_42_44_12 เราจะตามหาไลล่าต่อ ต้องหาให้เจอ ウチはライラを探し続ける。見つけなきゃ。 @3_800_1421 5_10_56_16 ถ้าอย่างนั้นระหว่างตามหา พวกเราขอถ่ายทำไปด้วยได้มั้ยครับ それなら探す間、我々は撮影もさせてもらっていいですか。 @4_800_1421 31_3_56_16 พวกนายยังมีหน้ามาคิดเรื่องงานอีกหรอ นั่นเพื่อนชั้นนะ 君ら、まだ平気で仕事のこと考えてるの?私の仲間なんだよ。 35_54_60_12 แต่เรายังมีหน้าที่ที่ต้องทำนะ งานก็สำคัญเหมือนกัน けどウチにはまだするべき役目が。仕事も大事だ。 @5_800_1421 40_1_58_13 พวกนายเห็นงานสำคัญกว่าชีวิตคนงั้นหรอ 君ら、人の命より仕事が大事だと思うんだ。 4_46_64_11 เราไม่ได้จะทิ้งไลล่าซักหน่อย แค่ขอถ่ายทำระหว่างทางแค่นั้น こっちはライラを捨てる気なんかない。ただ道の途中撮影したいだけで。 2_69_42_11 ได้หาไลล่าด้วยแล้วก็ได้ทำงานไปด้วย ライラも見つかって、仕事もできる。 @6_800_1421 20_0_43_18_40 ปัง!! バン!! 1_72_23_12_30 หะ!! はっ!! 76_74_22_12 เฮือก!! そくっ!! @7_800_1421 3_5_49_16 หยุดเถียงกันได้ละ!!! เอาตามนี้ก็ได้ พวกนายก็ถ่ายไป แต่อย่าให้เป็นตัวถ่วงในการตามหาไลล่า 口論は終わりだ!!!その通りにしてもいい。君達は撮影に。でもライラを探すのに差し障りないように。 81_42_17_8 กึก ぐっ 47_54_47_14 เมสันว่าไงแอนนี่ก็ว่างั้นค่ะ เดี๋ยวแอนนี่เตรียมสคลิปเลยนะคะ メーサンがそう言うならアニーもそういう事で。さっそくアニー台本準備しますね。 37_72_61_15 เตรียมทุกอย่างให้พร้อม พรุ่งนี้เดินทางแต่เช้า เราจะมีนายพรานคนใหม่นำทางให้... 全てをしっかり整え、明日朝から出発する。ウチには新しい案内役のパランさんがいる… @8_800_1421 18_27_59_11 ผมว่ายิ่งพวกเราเดินไกลเท่ารัย ป่ามันยิ่งน่ากลัวขึ้นเรื่อยๆนะเนี่ย 僕は、遠くへ歩くほど森がだんだん怖くなっていく気がしたり… 25_68_47_17_30 ฟิ้ววววว ひゅううう @9_800_1421 25_3_71_15 ชั้นนึกภาพไม่ออกเลยว่าไลล่าจะเอาชีวิตรอดได้ยังไงกับป่าแบบนี้ เฮ้อ オレには思い描けない。こんな森でライラがどうして助かるのか。はぁ。 5_22_53_13 ชั้นก็คิดแบบนายเหมือนกัน แค่สภาพอากาศก็รอดยากแล้ว ไม่รู้ว่ามีสัตว์ร้ายอะไรมั่ง 君と同じように思う。天気の様子だけでも助かりにくい。猛獣か何かもいるかも分からない。 74_25_16_7 ฮู้ ふー 25_40_22_9 ควับ さっ 15_57_39_13 ก็... ถ้าสวยก็รอด สัตว์ป่าแบบนี้ชอบของสวยๆงามๆน่ะ ま…キレイなら助かる。野獣というのは美しい物が好きでね。 @10_800_1421 47_4_48_12 ที่พรานพูดหมายความว่ายังไงครับ パランの言葉、どういう意味ですか。 53_22_27_11_30 ควับ さっ 19_53_63_12 ผมพูดเล่นน่ะ อย่าใส่ใจเลยครับ ไปกับต่อเถอะ 僕は冗談をね。気にしないでください。進みましょう。 @11_800_1421 34_41_63_9 ผมเจอสิ่งที่พวกคุณตามหาแล้วล่ะ あなた達の探し物を見つけたぞ。 @12_800_1421 33_3_31_14 ฟิ้วววว ひゅうう @13_800_1421 37_6_55_11 รีบเดินตามคนอื่นให้ทันค่ะพี่ เดี๋ยวก็หายไปเหมือนไลล่าหรอก ป่าแถวนี้น่ากลัวจะตาย 早く歩いて他の人に追いつきましょう先輩。ライラみたいにいなくなっちゃいますよ。この辺の森、もう怖くって。 8_19_36_13 รู้แล้วแอนนี่ ก็มันเหนื่อยนี่ เฮ้อ ลำบากจริงๆ 分かってるアニー。疲れるんだもん。はぁ、ほんと大変!! 81_15_18_10 เฮ้อ はぁ 28_57_26_10 หมับ がしっ @14_800_1421 42_13_28_10 ฮึก... うっ… 11_34_25_10 ฮึก... うっ… 68_53_25_10 ฮือ... うぅ… @15_800_1421 @16_800_1421 18_4_25_12 กึก かっ 70_26_22_12_30 กึก かっ 32_41_33_11_30 แฮ่... がぉー… 28_75_28_11 ควับ さっ @17_800_1421 13_6_53_11 มะ มะ หมาป่า!!! お、お、狼!!! 10_22_50_14_40 เฮือก!!! ぞくっ!!! 8_44_31_10_30 ตึง... ドン… 58_67_29_14_30 ตึง... ドン… 12_80_36_12_40 ตึง!!! ドン!!! @18_800_1421 32_2_32_9_30 ตึง... ドン… 25_72_35_12_30 อ๊ะ!!! あっ!!! @19_800_1421 7_49_63_14 อุ้ย!!! น่ารักจังเลย มาอยู่ที่นี่ได้ไงเนี่ย きゃ!!!可愛い。なんでこんな所なんかに。 @20_800_1421 42_3_52_10 หลงมาใช่มั้ยเจ้าตัวเล็ก 迷ったんでしょ、おちびちゃん。 45_20_21_11 ดุ๊ก ดิ๊ก くねくね 71_14_23_15_30 ดุ๊ก ดิ๊ก くねくね 39_37_19_9 แฮ่ๆ はぁはぁ 9_50_47_11 หรือว่าโดนคนพวกนั้นจับมาเหมือนชั้นรึป่าว それとも私みたいに、あの人達に捕まった? 35_63_21_10 ดุ๊ก ดิ๊ก くねくね 58_75_38_20_30 หงิงๆ หงิงๆ きゅんきゅん @21_800_1421 12_5_37_12_30 ฮึบ!!! うぷ!!! 17_42_61_17_30 ฮะ... ฮัดชิ้ว!!! は…はくしょん!!! 55_69_40_14_30 แฮร์!!! がぅー!!! 48_89_25_10 แฮ่กๆ はぁはぁ @22_800_1421 66_15_29_17_30 อ๊ะ!!! あっ!!! 2_44_52_15 เหม็นชั้นใช่มั้ย ขอโทษนะ... ฉันไม่ได้อาบน้ำมา2วันแล้ว 私、臭いよね、ごめんなさい…私2日間風呂入っていない。 20_66_30_13 ฟุด ฟิด くんくん @23_800_1421 52_9_33_15_30 ดุ๊ก ดิ๊ก くねくね 11_20_40_11 เดี๋ยวก่อนอย่าเพิ่งไป อยู่ด้วยกันก่อนนะ 待って、まだ行かないで、一緒にいよう。 66_55_23_10 กลัว 怖い @24_800_1421 23_72_49_18_30 ฟิ้วววว ひゅうう @25_800_1421 23_68_55_14 ตึก ตึก タッタッ 56_84_25_11_30 ตึก.. タッ… @26_800_1421 16_19_28_13_30 ตึก タッ 48_8_35_10 ตามชั้นมา.. ついでおいで… 71_63_27_13 ส่ายหัว 首振り @27_800_1421 72_14_28_17_30 อ๊ะ!!! あっ!!! 21_48_41_14 จะเดินไปด้วยกันดีๆ หรือจะให้อุ้มไปดีล่ะ หืม... ちゃんと一緒に歩くか、それとも抱っこがいいか、んん… @28_800_1421 11_2_40_13 ปะ ปะ ไปก็ได้ ชะ ชั้นจะเดินไปเอง い、い、行くからいい。わ、私自分で歩く。 50_47_29_11 หมับ がしっ 5_65_78_11 ซึม ซึม しゅんっ @29_800_1421 @30_800_1421 33_69_35_14_40 กึก かっ @31_800_1421 27_63_51_22_40 ฟิ้วววว ひゅうう @32_800_1421 39_31_41_19_30 ฟิ้วววว ひゅうう @33_800_1421 6_26_37_18_30 ฟิ้วววว ひゅうう 78_54_21_10 จิ๊บๆ ちゅんちゅん 61_79_37_14_30 ซ่าาาา ザーーー @34_800_1421 @35_800_1421 47_10_44_12 ทำไมถึงมีที่แบบนี้ได้ล่ะ ยังกับอยู่คนละโลกเลย どうしてこんな場所が。まるで別世界にいるみたいだ。 @36_800_1421 6_33_23_12 แฮ่ก はぁっ 64_38_30_11 ฮึบ ฮึบ バタバタ 56_60_42_10 มาแอบเล่นน้ำอยู่นี่เอง こっそり泳ぎに来たのか。 6_67_24_10 คิ คิ くくっ 71_81_25_9 ฮ่าๆๆ ははは @37_800_1421 26_45_63_14 ตึก ตึก タッタッ 15_77_29_7 นาย... きみ… @38_800_1421 11_23_58_12 พวกเพื่อนๆของนายหญิง... เจอรอยเราแล้วนะครับ お嬢様のお仲間が…こちらの足跡を見つけました。 65_36_28_8 อืม... うん… 15_75_30_9 กระซิบ ひそひそ @39_800_1421 8_4_82_13 ถ้าเธออยากอาบน้ำ ก็ลงไปอาบในสระน้ำอุ่นนี้ได้ อาบให้สบายรับรองไม่มีใครแอบดูเธอหรอก ...ชั้นจะออกไปข้างนอก... あんた入浴したければこの温泉に入っていい。気軽に入って。誰もあんたを盗み見ない事を保証するから…私は外に出る… @40_800_1421 28_4_46_16_30 ฟิ้วววว ひゅうう @41_800_1421 30_7_54_15 ดูแลเธอให้ดี ตอนที่ชั้นไม่อยู่ อย่าให้เธอหนีไปข้างนอกอีก เข้าใจนะ 私のいない時、彼女をしっかり面倒みて、また彼女を外に逃がすなよ。分かったね。 73_40_24_12 กระซิบ ひそひそ 1_61_33_12 ครับเจ้านาย はい王子様 @42_800_1421 6_73_22_11 ฟุ่บ スッ 69_78_21_9 จุ๋ม じゃぶ @43_800_1421 40_29_52_16 อืม... อุ่นสบายจัง หวังว่านายนั่นจะไม่รีบกลับมา ขออยู่แบบนี้ซักพักเถอะนะ รู้สึกดีจริงๆ.. うーん…あったかい。どうか、あの彼が早く戻って来ないように。しばらくこのままいさせてもらおっと。きもちいい… 80_45_19_7 ซ่าาาา ザーー @44_800_1421 11_10_80_15 ซ่าาาา ซ่าาาา ザーー ザーー 29_45_51_19_30 ฟิ้ววววว ひゅううう @45_800_1421 13_4_35_13_30 ฟิ้วววว ひゅうう 58_27_20_10 ซ่าาาา ザーー 6_76_57_8 ผมฝันเรื่องเดิมทุกคืนมาหลายปี ไม่เห็นหน้าเธอด้วยซ้ำ 僕はここ数年、毎晩いつもの夢を見る。彼女の顔も見えないのに。 3_84_66_13 แต่กลับรู้สึกเหมือนรู้จักเธอดีมาทั้งชีวิต ผมต้องการเธอไม่ว่าจะเป็นยังไง ผมหลงรักผู้หญิงที่ไม่มีอยู่จริง 逆に、生まれてから彼女を良く知ってるような気が。どうだろうと僕は彼女を求める。僕は実在しない女性と恋に落ちた。 @46_800_1421 18_13_64_15 แต่ตอนนี้... เธออยู่ตรงหน้าผม ตรงนี้ でも今…彼女はこっちに、僕の目の前にいる。