@1_800_1421
21_29_63_12
นี่มันผ่านมา2วันแล้วนะที่ไลล่าหายไป เราจะตามหากันยังไง
これで2日たったね、ライラが消えて。どうやって探そう。
73_83_25_10
แคนป์ 2
キャンプ2
@2_800_1421
23_14_56_14
เราจะทำยังไงกันต่อ...
これからどうしていこう…
23_42_44_12
เราจะตามหาไลล่าต่อ ต้องหาให้เจอ
ウチはライラを探し続ける。見つけなきゃ。
@3_800_1421
5_10_56_16
ถ้าอย่างนั้นระหว่างตามหา พวกเราขอถ่ายทำไปด้วยได้มั้ยครับ
それなら探す間、我々は撮影もさせてもらっていいですか。
@4_800_1421
31_3_56_16
พวกนายยังมีหน้ามาคิดเรื่องงานอีกหรอ นั่นเพื่อนชั้นนะ
君ら、まだ平気で仕事のこと考えてるの?私の仲間なんだよ。
35_54_60_12
แต่เรายังมีหน้าที่ที่ต้องทำนะ งานก็สำคัญเหมือนกัน
けどウチにはまだするべき役目が。仕事も大事だ。
@5_800_1421
40_1_58_13
พวกนายเห็นงานสำคัญกว่าชีวิตคนงั้นหรอ
君ら、人の命より仕事が大事だと思うんだ。
4_46_64_11
เราไม่ได้จะทิ้งไลล่าซักหน่อย แค่ขอถ่ายทำระหว่างทางแค่นั้น
こっちはライラを捨てる気なんかない。ただ道の途中撮影したいだけで。
2_69_42_11
ได้หาไลล่าด้วยแล้วก็ได้ทำงานไปด้วย
ライラも見つかって、仕事もできる。
@6_800_1421
20_0_43_18_40
ปัง!!
バン!!
1_72_23_12_30
หะ!!
はっ!!
76_74_22_12
เฮือก!!
そくっ!!
@7_800_1421
3_5_49_16
หยุดเถียงกันได้ละ!!! เอาตามนี้ก็ได้ พวกนายก็ถ่ายไป แต่อย่าให้เป็นตัวถ่วงในการตามหาไลล่า
口論は終わりだ!!!その通りにしてもいい。君達は撮影に。でもライラを探すのに差し障りないように。
81_42_17_8
กึก
ぐっ
47_54_47_14
เมสันว่าไงแอนนี่ก็ว่างั้นค่ะ เดี๋ยวแอนนี่เตรียมสคลิปเลยนะคะ
メーサンがそう言うならアニーもそういう事で。さっそくアニー台本準備しますね。
37_72_61_15
เตรียมทุกอย่างให้พร้อม พรุ่งนี้เดินทางแต่เช้า เราจะมีนายพรานคนใหม่นำทางให้...
全てをしっかり整え、明日朝から出発する。ウチには新しい案内役のパランさんがいる…
@8_800_1421
18_27_59_11
ผมว่ายิ่งพวกเราเดินไกลเท่ารัย ป่ามันยิ่งน่ากลัวขึ้นเรื่อยๆนะเนี่ย
僕は、遠くへ歩くほど森がだんだん怖くなっていく気がしたり…
25_68_47_17_30
ฟิ้ววววว
ひゅううう
@9_800_1421
25_3_71_15
ชั้นนึกภาพไม่ออกเลยว่าไลล่าจะเอาชีวิตรอดได้ยังไงกับป่าแบบนี้ เฮ้อ
オレには思い描けない。こんな森でライラがどうして助かるのか。はぁ。
5_22_53_13
ชั้นก็คิดแบบนายเหมือนกัน แค่สภาพอากาศก็รอดยากแล้ว ไม่รู้ว่ามีสัตว์ร้ายอะไรมั่ง
君と同じように思う。天気の様子だけでも助かりにくい。猛獣か何かもいるかも分からない。
74_25_16_7
ฮู้
ふー
25_40_22_9
ควับ
さっ
15_57_39_13
ก็... ถ้าสวยก็รอด สัตว์ป่าแบบนี้ชอบของสวยๆงามๆน่ะ
ま…キレイなら助かる。野獣というのは美しい物が好きでね。
@10_800_1421
47_4_48_12
ที่พรานพูดหมายความว่ายังไงครับ
パランの言葉、どういう意味ですか。
53_22_27_11_30
ควับ
さっ
19_53_63_12
ผมพูดเล่นน่ะ อย่าใส่ใจเลยครับ ไปกับต่อเถอะ
僕は冗談をね。気にしないでください。進みましょう。
@11_800_1421
34_41_63_9
ผมเจอสิ่งที่พวกคุณตามหาแล้วล่ะ
あなた達の探し物を見つけたぞ。
@12_800_1421
33_3_31_14
ฟิ้วววว
ひゅうう
@13_800_1421
37_6_55_11
รีบเดินตามคนอื่นให้ทันค่ะพี่ เดี๋ยวก็หายไปเหมือนไลล่าหรอก ป่าแถวนี้น่ากลัวจะตาย
早く歩いて他の人に追いつきましょう先輩。ライラみたいにいなくなっちゃいますよ。この辺の森、もう怖くって。
8_19_36_13
รู้แล้วแอนนี่ ก็มันเหนื่อยนี่ เฮ้อ ลำบากจริงๆ
分かってるアニー。疲れるんだもん。はぁ、ほんと大変!!
81_15_18_10
เฮ้อ
はぁ
28_57_26_10
หมับ
がしっ
@14_800_1421
42_13_28_10
ฮึก...
うっ…
11_34_25_10
ฮึก...
うっ…
68_53_25_10
ฮือ...
うぅ…
@15_800_1421
@16_800_1421
18_4_25_12
กึก
かっ
70_26_22_12_30
กึก
かっ
32_41_33_11_30
แฮ่...
がぉー…
28_75_28_11
ควับ
さっ
@17_800_1421
13_6_53_11
มะ มะ หมาป่า!!!
お、お、狼!!!
10_22_50_14_40
เฮือก!!!
ぞくっ!!!
8_44_31_10_30
ตึง...
ドン…
58_67_29_14_30
ตึง...
ドン…
12_80_36_12_40
ตึง!!!
ドン!!!
@18_800_1421
32_2_32_9_30
ตึง...
ドン…
25_72_35_12_30
อ๊ะ!!!
あっ!!!
@19_800_1421
7_49_63_14
อุ้ย!!! น่ารักจังเลย มาอยู่ที่นี่ได้ไงเนี่ย
きゃ!!!可愛い。なんでこんな所なんかに。
@20_800_1421
42_3_52_10
หลงมาใช่มั้ยเจ้าตัวเล็ก
迷ったんでしょ、おちびちゃん。
45_20_21_11
ดุ๊ก ดิ๊ก
くねくね
71_14_23_15_30
ดุ๊ก ดิ๊ก
くねくね
39_37_19_9
แฮ่ๆ
はぁはぁ
9_50_47_11
หรือว่าโดนคนพวกนั้นจับมาเหมือนชั้นรึป่าว
それとも私みたいに、あの人達に捕まった?
35_63_21_10
ดุ๊ก ดิ๊ก
くねくね
58_75_38_20_30
หงิงๆ หงิงๆ
きゅんきゅん
@21_800_1421
12_5_37_12_30
ฮึบ!!!
うぷ!!!
17_42_61_17_30
ฮะ... ฮัดชิ้ว!!!
は…はくしょん!!!
55_69_40_14_30
แฮร์!!!
がぅー!!!
48_89_25_10
แฮ่กๆ
はぁはぁ
@22_800_1421
66_15_29_17_30
อ๊ะ!!!
あっ!!!
2_44_52_15
เหม็นชั้นใช่มั้ย ขอโทษนะ... ฉันไม่ได้อาบน้ำมา2วันแล้ว
私、臭いよね、ごめんなさい…私2日間風呂入っていない。
20_66_30_13
ฟุด ฟิด
くんくん
@23_800_1421
52_9_33_15_30
ดุ๊ก ดิ๊ก
くねくね
11_20_40_11
เดี๋ยวก่อนอย่าเพิ่งไป อยู่ด้วยกันก่อนนะ
待って、まだ行かないで、一緒にいよう。
66_55_23_10
กลัว
怖い
@24_800_1421
23_72_49_18_30
ฟิ้วววว
ひゅうう
@25_800_1421
23_68_55_14
ตึก ตึก
タッタッ
56_84_25_11_30
ตึก..
タッ…
@26_800_1421
16_19_28_13_30
ตึก
タッ
48_8_35_10
ตามชั้นมา..
ついでおいで…
71_63_27_13
ส่ายหัว
首振り
@27_800_1421
72_14_28_17_30
อ๊ะ!!!
あっ!!!
21_48_41_14
จะเดินไปด้วยกันดีๆ หรือจะให้อุ้มไปดีล่ะ หืม...
ちゃんと一緒に歩くか、それとも抱っこがいいか、んん…
@28_800_1421
11_2_40_13
ปะ ปะ ไปก็ได้ ชะ ชั้นจะเดินไปเอง
い、い、行くからいい。わ、私自分で歩く。
50_47_29_11
หมับ
がしっ
5_65_78_11
ซึม ซึม
しゅんっ
@29_800_1421
@30_800_1421
33_69_35_14_40
กึก
かっ
@31_800_1421
27_63_51_22_40
ฟิ้วววว
ひゅうう
@32_800_1421
39_31_41_19_30
ฟิ้วววว
ひゅうう
@33_800_1421
6_26_37_18_30
ฟิ้วววว
ひゅうう
78_54_21_10
จิ๊บๆ
ちゅんちゅん
61_79_37_14_30
ซ่าาาา
ザーーー
@34_800_1421
@35_800_1421
47_10_44_12
ทำไมถึงมีที่แบบนี้ได้ล่ะ ยังกับอยู่คนละโลกเลย
どうしてこんな場所が。まるで別世界にいるみたいだ。
@36_800_1421
6_33_23_12
แฮ่ก
はぁっ
64_38_30_11
ฮึบ ฮึบ
バタバタ
56_60_42_10
มาแอบเล่นน้ำอยู่นี่เอง
こっそり泳ぎに来たのか。
6_67_24_10
คิ คิ
くくっ
71_81_25_9
ฮ่าๆๆ
ははは
@37_800_1421
26_45_63_14
ตึก ตึก
タッタッ
15_77_29_7
นาย...
きみ…
@38_800_1421
11_23_58_12
พวกเพื่อนๆของนายหญิง... เจอรอยเราแล้วนะครับ
お嬢様のお仲間が…こちらの足跡を見つけました。
65_36_28_8
อืม...
うん…
15_75_30_9
กระซิบ
ひそひそ
@39_800_1421
8_4_82_13
ถ้าเธออยากอาบน้ำ ก็ลงไปอาบในสระน้ำอุ่นนี้ได้ อาบให้สบายรับรองไม่มีใครแอบดูเธอหรอก ...ชั้นจะออกไปข้างนอก...
あんた入浴したければこの温泉に入っていい。気軽に入って。誰もあんたを盗み見ない事を保証するから…私は外に出る…
@40_800_1421
28_4_46_16_30
ฟิ้วววว
ひゅうう
@41_800_1421
30_7_54_15
ดูแลเธอให้ดี ตอนที่ชั้นไม่อยู่ อย่าให้เธอหนีไปข้างนอกอีก เข้าใจนะ
私のいない時、彼女をしっかり面倒みて、また彼女を外に逃がすなよ。分かったね。
73_40_24_12
กระซิบ
ひそひそ
1_61_33_12
ครับเจ้านาย
はい王子様
@42_800_1421
6_73_22_11
ฟุ่บ
スッ
69_78_21_9
จุ๋ม
じゃぶ
@43_800_1421
40_29_52_16
อืม... อุ่นสบายจัง หวังว่านายนั่นจะไม่รีบกลับมา ขออยู่แบบนี้ซักพักเถอะนะ รู้สึกดีจริงๆ..
うーん…あったかい。どうか、あの彼が早く戻って来ないように。しばらくこのままいさせてもらおっと。きもちいい…
80_45_19_7
ซ่าาาา
ザーー
@44_800_1421
11_10_80_15
ซ่าาาา ซ่าาาา
ザーー ザーー
29_45_51_19_30
ฟิ้ววววว
ひゅううう
@45_800_1421
13_4_35_13_30
ฟิ้วววว
ひゅうう
58_27_20_10
ซ่าาาา
ザーー
6_76_57_8
ผมฝันเรื่องเดิมทุกคืนมาหลายปี ไม่เห็นหน้าเธอด้วยซ้ำ
僕はここ数年、毎晩いつもの夢を見る。彼女の顔も見えないのに。
3_84_66_13
แต่กลับรู้สึกเหมือนรู้จักเธอดีมาทั้งชีวิต ผมต้องการเธอไม่ว่าจะเป็นยังไง ผมหลงรักผู้หญิงที่ไม่มีอยู่จริง
逆に、生まれてから彼女を良く知ってるような気が。どうだろうと僕は彼女を求める。僕は実在しない女性と恋に落ちた。
@46_800_1421
18_13_64_15
แต่ตอนนี้... เธออยู่ตรงหน้าผม ตรงนี้
でも今…彼女はこっちに、僕の目の前にいる。