@0_600_851
@1_500_707
@2_600_851
64_9_24_18
วันนี้ครูมีเรื่องจะประกาศเนื่องจากว่า
今日は先生からお知らせがある。
11_24_24_17
ทางโรงเรียนได้ส่งนักเขียนเข้าร่วมแข่งขันวิทยาศาสตร์ของโครงการXX
学校から生徒を送って、XX企画の科学コンテストに参加し、
72_33_22_9
แซ่ดด แซ่ดด
ざわざわ
8_72_24_15
แล้ว มีนา ก็ได้คว้ารางวัลที่ 1 กลับมา เพื่อสร้างชื่อเสียงให้กับโรงเรียนของเรา
そして、うちの学校を有名にするため、ミーナは1等賞をつかんで帰って来た。
@3_600_849
15_10_12_7
แซ่ดด
ざわ
29_14_13_12
เดือนนี้กี่รางวัลแล้วเนี่ย ยัยมีน
今月でいくつの賞なんだ、ミーンのやつ。
60_9_22_9
จริงเหรอ
อื้น อร่อยมากๆเลยล่ะ!
本当に?
うん、すっごくおいしいよ!
76_28_15_8
แซ่ดด
ざわ
60_63_11_7
ควับ
さっ
16_76_17_11
ทำไมอยู่ๆ ก็รู้สึกหมั่นไส้จัง
なんでか急にムカつく感じ。
@4_600_849
18_7_17_11
แหม! แกนี่ยอดไปเลยนะ แข่งที่ไหนก็ชนะไปหมด
いやぁ!キミってすごいなあ。どこの試合でも勝って。
25_17_19_7
ศัตรูต่างโรงเรียนคงเยอะน่าดู
よその学校の敵、わりと多いだろう。
57_13_18_13
สมเป็นนักเรียนดีเด่นโรงเรียนเราจริงๆ
本当、さすがうちの優等生だ。
4_34_17_9
ของมันแน่อยู่แล้ว!!!
それはそうだとも!!!
11_43_18_7
ระดับนี้แล้ว
このレベルだ。
54_29_14_10
น่าหมั่นไส้จริงๆ
本当にムカつく。
68_33_11_10
ไม่มีนมไม่ต้องมาแอ่น
貧乳が体を反らなくていい。
75_44_11_6
แก!!!
おめえは!!!
12_55_22_15
มีนาเนี่ยสุดยอดเลยนะ แข่งอะไรก็ชนะไปหมด
ミーナったら、すごいなあ。どんな試合でも勝って。
38_65_11_10
นั่นสิ เก่งไป
そうだよ。天才。
51_53_23_15
ก็ใส่แว่นหนาเดอะ แถมหน้าจืดขนาดนั้นก็ไม่แปลกหรอก ตามสไตล์พวกเด็กเรียน
まあ、ぶ厚い眼鏡かけて、おまけにそんな地味な顔なら変じゃないけど。学生のスタイル通りで。
58_68_14_8
หน้าบ้านๆจืดๆ
平凡な顔
75_73_11_7
เนอะ!
ねっ!
77_79_17_8
ฮ่าๆๆ ถ้าไม่ตั้งใจเรียนคงไม่มีจุดยืนอะไรแบบนี้ปะ
ははは、真面目に勉強しなきゃこんな立ち位置にならなくね?
@5_600_849
6_9_24_14
พูดอะไรระวังปากด้วยนะ เดี๋ยวจะตายแบบไม่รู้ตัว
口に気をつけてしゃべってね。気付かぬうちに死んじゃうぞ。
64_12_18_8
ข... ขอโทษนะ เราไม่ได้หมายความแบบนั้น
ご…ごめんね、こっちはそんな意味じゃなくて、
72_20_13_6
ใช่ๆ แค่ชมเฉยๆ
そうそう、ちょっと褒めただけ。
66_24_12_6
ไปเถอะแก
行こう、おめえ。
12_65_19_13
ว้าววว เมย์ ยอดไปเลย
わあー、メイ、すごかったあ。
26_82_12_7
แปะๆ
パチパチ
60_64_14_8
อ... อะไรของแกยะ!
な…何やねん、おめえは!
74_72_13_11
หน้าตาหน้ากลัวมากกกก
とーっても怖い顔。
70_85_17_10
เดี๋ยวเถอะ! ยัยมีน!!!
ちょっと待て!このミーン!!!
@6_600_849
27_6_19_15
แกไม่โกรธไม่โมโหบ้างเลยเหรอที่โดนว่าแบบนี้ตลอดเลย
おめえ少しは頭に来たりしないの?ずっとああ言われていて。
48_10_16_9
ชั้นล่ะหงูคหงิคแทนแกจริงๆ
本当おめえの代わりにイライラするぞ、私。
44_48_10_7
คิ
くすっ
68_58_24_16
ตอนแรกก็โกรธนะ แต่ตอนนี้ไม่แล้ว ก็แกโกรธแทนชั้นไปหมดแล้วนิ
最初は怒ったんだ。でも今はもう。キミが私の代わりに怒りつくしてるしっ。
37_77_18_12
เก็บมาคิดมากไปก็เสียสุขภาพจิตเปล่าๆ
考えすぎはムダに精神衛生を損ねる。
46_87_19_8
แต่มันก็จริง อย่างที่สองคนนั้นพูดแหละ
でもあれは本当だから。あの二人が言うみたいに。
@7_600_849
11_5_19_11
เป็นคนดีเกินไปแล้วนะ ยัยมีน
良い人すぎるんだ、ミーンは。
42_11_14_10
แฮะๆ งั้นเหรอ
へへっ、そうなの?
70_12_13_8
อุ้ย! เขิน
うへ!照れる。
74_25_14_9
ไม่ได้ชม!!!
褒めてない!!!
20_40_18_10
ชั้นรักแกจัง เมย์
オレはキミを愛してる。メイ。
40_47_9_7
รักน้าา
愛してんだー
54_50_13_8
ฮี้! ขนลุก
ひい!鳥肌が。
66_71_20_11
หยุดเลยแก ชั้นไม่อยากเป็นเลสเปี้ยน!!
やめるんだキミ。私はレズビアンになりたくない!!
@8_600_849
21_35_17_8
มีน...
ミーン…
61_49_11_9
หมับ
がしっ
75_53_12_10
คืนนี้ชั้น...
今夜、私…
69_70_18_13
ชั้นขอไปค้างที่บ้านแกนะ
キミの家に泊まりに行かせてほしいんだ。
@9_600_849
21_3_20_12
ไหนบอกไม่อยากเป็นเลสเปี้ยนไง
レズビアンになりたくないと言ってたのはどうしたよ。
42_27_14_13
ไม่ใช่เฟ้ย!!!!!
ちがうっつの!!!!!
62_13_21_11
ช.. ชั้นแค่มีเรื่องอยากจะคุยกับแก
わ…私はキミとしゃべりたい事があるだけ。
7_47_24_11
ตลอดเวลาที่ผ่านมา ชั้นมองแกเป็นเพื่อนที่ดีมาตลอด
今までずっと、私はキミのことをずっと良い友達として見て来た。
60_44_21_16
เมย์... จะสารภาพรักกับชั้นเหรอ ช.. ชั้นไม่รู้จะพูดยังไงดี
メイ…私に告白するの?わ…私、どう言えばいいか分からない。
70_59_22_10
ขอโทษนะ... ที่ไม่ทันสังเกตเห็นความรู้สึกของแก..
ごめんね…キミの気持ちに気付く所まで行けなくて…
17_73_15_10
ยัยมีน!!! ไม่ตลก
おいミーン!!!つまらん。
29_68_18_9
ซักทีไหม ดึงสติหน่อย
もういいか。気をしっかり。
67_72_17_10
ข.. ขอโทษ ไม่กวนละๆ
ご…ごめん、じゃましないしない。
@10_600_849
9_9_19_16
ช... ชั้นชอบพี่ชายข้างบ้านของแก...
わ…私はキミんちにいるお兄さんが好き…
57_19_20_9
ทำไงดีอ่ะแก พี่เค้าน่ารักมากก
どうすりゃいい、おめぇん所の兄さんすごくかわいくて、
71_27_21_14
ตั้งแต่เจอกันคราวที่แล้วก็ลืมไม่ได้จนถึงตอนนี้
この前会った時から、今に至るまで忘れられなくて。
53_47_14_9
ห่ะ
は
2_66_26_16
ชิบหายแล้ว... เราจะบอกเมย์ยังไงดี....
しまった…メイにどう言えば…
74_74_20_15
ว่าไอ้พี่นั่น... มันเป็น "เกย์"
あの兄さんは…「ゲイ」だって。