@0_600_851 @1_500_707 @2_600_851 64_9_24_18 วันนี้ครูมีเรื่องจะประกาศเนื่องจากว่า 今日は先生からお知らせがある。 11_24_24_17 ทางโรงเรียนได้ส่งนักเขียนเข้าร่วมแข่งขันวิทยาศาสตร์ของโครงการXX 学校から生徒を送って、XX企画の科学コンテストに参加し、 72_33_22_9 แซ่ดด แซ่ดด ざわざわ 8_72_24_15 แล้ว มีนา ก็ได้คว้ารางวัลที่ 1 กลับมา เพื่อสร้างชื่อเสียงให้กับโรงเรียนของเรา そして、うちの学校を有名にするため、ミーナは1等賞をつかんで帰って来た。 @3_600_849 15_10_12_7 แซ่ดด ざわ 29_14_13_12 เดือนนี้กี่รางวัลแล้วเนี่ย ยัยมีน 今月でいくつの賞なんだ、ミーンのやつ。 60_9_22_9 จริงเหรอ
อื้น อร่อยมากๆเลยล่ะ! 本当に?
うん、すっごくおいしいよ! 76_28_15_8 แซ่ดด ざわ 60_63_11_7 ควับ さっ 16_76_17_11 ทำไมอยู่ๆ ก็รู้สึกหมั่นไส้จัง なんでか急にムカつく感じ。 @4_600_849 18_7_17_11 แหม! แกนี่ยอดไปเลยนะ แข่งที่ไหนก็ชนะไปหมด いやぁ!キミってすごいなあ。どこの試合でも勝って。 25_17_19_7 ศัตรูต่างโรงเรียนคงเยอะน่าดู よその学校の敵、わりと多いだろう。 57_13_18_13 สมเป็นนักเรียนดีเด่นโรงเรียนเราจริงๆ 本当、さすがうちの優等生だ。 4_34_17_9 ของมันแน่อยู่แล้ว!!! それはそうだとも!!! 11_43_18_7 ระดับนี้แล้ว このレベルだ。 54_29_14_10 น่าหมั่นไส้จริงๆ 本当にムカつく。 68_33_11_10 ไม่มีนมไม่ต้องมาแอ่น 貧乳が体を反らなくていい。 75_44_11_6 แก!!! おめえは!!! 12_55_22_15 มีนาเนี่ยสุดยอดเลยนะ แข่งอะไรก็ชนะไปหมด ミーナったら、すごいなあ。どんな試合でも勝って。 38_65_11_10 นั่นสิ เก่งไป そうだよ。天才。 51_53_23_15 ก็ใส่แว่นหนาเดอะ แถมหน้าจืดขนาดนั้นก็ไม่แปลกหรอก ตามสไตล์พวกเด็กเรียน まあ、ぶ厚い眼鏡かけて、おまけにそんな地味な顔なら変じゃないけど。学生のスタイル通りで。 58_68_14_8 หน้าบ้านๆจืดๆ 平凡な顔 75_73_11_7 เนอะ! ねっ! 77_79_17_8 ฮ่าๆๆ ถ้าไม่ตั้งใจเรียนคงไม่มีจุดยืนอะไรแบบนี้ปะ ははは、真面目に勉強しなきゃこんな立ち位置にならなくね? @5_600_849 6_9_24_14 พูดอะไรระวังปากด้วยนะ เดี๋ยวจะตายแบบไม่รู้ตัว 口に気をつけてしゃべってね。気付かぬうちに死んじゃうぞ。 64_12_18_8 ข... ขอโทษนะ เราไม่ได้หมายความแบบนั้น ご…ごめんね、こっちはそんな意味じゃなくて、 72_20_13_6 ใช่ๆ แค่ชมเฉยๆ そうそう、ちょっと褒めただけ。 66_24_12_6 ไปเถอะแก 行こう、おめえ。 12_65_19_13 ว้าววว เมย์ ยอดไปเลย わあー、メイ、すごかったあ。 26_82_12_7 แปะๆ パチパチ 60_64_14_8 อ... อะไรของแกยะ! な…何やねん、おめえは! 74_72_13_11 หน้าตาหน้ากลัวมากกกก とーっても怖い顔。 70_85_17_10 เดี๋ยวเถอะ! ยัยมีน!!! ちょっと待て!このミーン!!! @6_600_849 27_6_19_15 แกไม่โกรธไม่โมโหบ้างเลยเหรอที่โดนว่าแบบนี้ตลอดเลย おめえ少しは頭に来たりしないの?ずっとああ言われていて。 48_10_16_9 ชั้นล่ะหงูคหงิคแทนแกจริงๆ 本当おめえの代わりにイライラするぞ、私。 44_48_10_7 คิ くすっ 68_58_24_16 ตอนแรกก็โกรธนะ แต่ตอนนี้ไม่แล้ว ก็แกโกรธแทนชั้นไปหมดแล้วนิ 最初は怒ったんだ。でも今はもう。キミが私の代わりに怒りつくしてるしっ。 37_77_18_12 เก็บมาคิดมากไปก็เสียสุขภาพจิตเปล่าๆ 考えすぎはムダに精神衛生を損ねる。 46_87_19_8 แต่มันก็จริง อย่างที่สองคนนั้นพูดแหละ でもあれは本当だから。あの二人が言うみたいに。 @7_600_849 11_5_19_11 เป็นคนดีเกินไปแล้วนะ ยัยมีน 良い人すぎるんだ、ミーンは。 42_11_14_10 แฮะๆ งั้นเหรอ へへっ、そうなの? 70_12_13_8 อุ้ย! เขิน うへ!照れる。 74_25_14_9 ไม่ได้ชม!!! 褒めてない!!! 20_40_18_10 ชั้นรักแกจัง เมย์ オレはキミを愛してる。メイ。 40_47_9_7 รักน้าา 愛してんだー 54_50_13_8 ฮี้! ขนลุก ひい!鳥肌が。 66_71_20_11 หยุดเลยแก ชั้นไม่อยากเป็นเลสเปี้ยน!! やめるんだキミ。私はレズビアンになりたくない!! @8_600_849 21_35_17_8 มีน... ミーン… 61_49_11_9 หมับ がしっ 75_53_12_10 คืนนี้ชั้น... 今夜、私… 69_70_18_13 ชั้นขอไปค้างที่บ้านแกนะ キミの家に泊まりに行かせてほしいんだ。 @9_600_849 21_3_20_12 ไหนบอกไม่อยากเป็นเลสเปี้ยนไง レズビアンになりたくないと言ってたのはどうしたよ。 42_27_14_13 ไม่ใช่เฟ้ย!!!!! ちがうっつの!!!!! 62_13_21_11 ช.. ชั้นแค่มีเรื่องอยากจะคุยกับแก わ…私はキミとしゃべりたい事があるだけ。 7_47_24_11 ตลอดเวลาที่ผ่านมา ชั้นมองแกเป็นเพื่อนที่ดีมาตลอด 今までずっと、私はキミのことをずっと良い友達として見て来た。 60_44_21_16 เมย์... จะสารภาพรักกับชั้นเหรอ ช.. ชั้นไม่รู้จะพูดยังไงดี メイ…私に告白するの?わ…私、どう言えばいいか分からない。 70_59_22_10 ขอโทษนะ... ที่ไม่ทันสังเกตเห็นความรู้สึกของแก.. ごめんね…キミの気持ちに気付く所まで行けなくて… 17_73_15_10 ยัยมีน!!! ไม่ตลก おいミーン!!!つまらん。 29_68_18_9 ซักทีไหม ดึงสติหน่อย もういいか。気をしっかり。 67_72_17_10 ข.. ขอโทษ ไม่กวนละๆ ご…ごめん、じゃましないしない。 @10_600_849 9_9_19_16 ช... ชั้นชอบพี่ชายข้างบ้านของแก... わ…私はキミんちにいるお兄さんが好き… 57_19_20_9 ทำไงดีอ่ะแก พี่เค้าน่ารักมากก どうすりゃいい、おめぇん所の兄さんすごくかわいくて、 71_27_21_14 ตั้งแต่เจอกันคราวที่แล้วก็ลืมไม่ได้จนถึงตอนนี้ この前会った時から、今に至るまで忘れられなくて。 53_47_14_9 ห่ะ は 2_66_26_16 ชิบหายแล้ว... เราจะบอกเมย์ยังไงดี.... しまった…メイにどう言えば… 74_74_20_15 ว่าไอ้พี่นั่น... มันเป็น "เกย์" あの兄さんは…「ゲイ」だって。