@1_800_2319 15_17_31_9_40 แกรก ガチャ 10_34_19_9_30 ตึก ตึก タッタッ 14_62_21_9_30 ตึก ตึก タッタッ 66_77_22_8 ว้าย!!! わあー!!! @2_800_2319 7_8_48_14_40 ตึก ตึก ตึก タッタッタッ 63_9_28_9 เสียงนั่นมัน... あの声は… 6_22_34_13 ใช่คุณบัวจริงๆด้วย เกิดอะไรขึ้นครับ やっぱりブアさんだ。どうしたんですか? 70_39_27_10 ทำไมถึงมาอยู่นี่... どうしてここに… 5_50_30_13 ม.. เมื่อกี๊มีเงาดำๆกระโดดลงไปตรงนั้นจ้ะ さ…さっき黒い影があそこに抜けてったの。 63_65_30_8 ช.. ช่วยไปดูให้ทีสิ... み…見てちょうだいよ… 8_76_29_10 ต.. ตรงนี้เหรอครับ こ…こっちですか? 65_89_26_9_30 ตึก タッ @3_800_2319 17_7_67_11_40 เฮือก ぞくっ 10_26_34_11_30 เปร๊ยะ バチッ 54_45_26_11_40 ตึง ドン 63_59_34_11 เฮ้อ... อุตส่าห์ปล่อยไปแล้วแท้ๆ はぁ…せっかく手放したのに、 4_83_34_9 ยังจะกลับเข้ามาในบ้านอีก また家の中に戻ってきて、 @4_800_2319 6_2_35_12 งั้นก็ตายไปให้หมดทั้ง ก้อง กิด เก้า กาย これでみんな死ぬ。コーンもキトもカオもカーイも。 1_16_21_8_30 เปรี๊ยะ バチッ 66_28_30_12 มรดกจะได้เป็นของฉันคนเดียว 遺産は私ひとりだけの物に。 10_41_36_10_40 ครืด ズズッ 71_72_25_10_30 ควับ さっ 5_90_29_7 เอาเป็น... では… @5_800_2319 14_4_37_13 ถูกผีตายโหงดลใจให้กลับมาผูกคอตายในบ้านก็แล้วกัน 死霊にそそのかされた挙句、家の中で首を吊って死んだという事で。 67_27_24_8 หึ หึ ふふっ 30_53_36_10 กายเอ้ย อยู่นี่รึเปล่า カーイやぁ、いるかい? 32_93_35_6 เสียงนั่นมัน あの声は。 @6_800_2319 10_3_34_9 รถมาแล้วนะลูก 車が来てるから。 24_24_51_8 หนอย ยายแก่นี่ดันเข้ามาในบ้านซะได้ くそ、ばあさんたら、よりによって家の中に。 20_33_54_10_40 ผลัก ドカッ 32_53_36_6 แต่ช่างเถอะ けどいいや。 27_84_47_14_40 ตึก バタッ @7_800_2319 4_14_29_11_40 อั่ก ぐあ 7_46_28_8 นั่งแก่นั่นอยู่ไหนนะ どこだろう、あの老婆。 4_64_29_11 นั่งบัว? ทำไมเอ็งมาอยู่นี่ล่ะ? ブア嬢さん?おめぇなんでここにいるだ? 73_76_22_9 อุ๊ย ย.. ยาย げ、お…おばあさん。 9_87_34_10 ฉันก็มาตามกายไปขึ้นรถเหมือนกันจ้า 私もカーイを連れて車に乗りに行くの〜。 47_89_26_8 งั้นก็รีบตามหากันเถอะ じゃあ早く探そう。 79_93_16_6 จ.. จ้า は…は〜い。 @8_800_2319 39_21_21_7 กาย カーイ 12_28_34_9 กายอยู่ไหนน่ะ カーイどこだぁ? 75_32_20_7 หืม? ん? @9_800_2319 7_4_24_5 กาย!! カーイ!! 60_18_26_7 กาย!! カーイ!! 12_29_30_8 โธ่ ไอ้กาย たく、このカーイ。 73_40_24_9 ป.. เป็นไงบ้างจ๊ะยาย ど…どうです、おばあさん? 4_52_30_10 ไม่ทันแล้ว.... ไอ้กายมัน... ตายแล้ว 間に合わなかった…カーイは…死んでる。 68_68_26_12 โธ่... กาย... ไม่น่าเลย もぅ…カーイ…こんなはず… 5_84_38_11 ไปตามชาวบ้านมาเร็วเข้า นังบัว 急いで村の人を連れて来て、ブア嬢さん。 60_91_23_7 อ... เอ่อ จ้า จ้า え…あー、はいはい。 @10_800_2319 16_22_63_6 เรื่องอะไรจะไปตามคนมาช่วย 助けを呼びに行く事なんてない。 24_45_53_10 รออยู่แถวนี้สักพักแล้วค่อยกลับเข้าไปบอกว่าไม่เจอใครเลย この辺でしばらく待って、ゆっくり戻って行って、誰もいなかったと言う。 18_56_68_12_40 ครืน ゴゴゴ 37_71_27_5 อ๊ะ あっ 4_76_91_19_40 ซ่า ซ่า ซ่า ซ่า ザーザーザーザー 26_96_45_4 โชคเข้าข้างแล้ว 運が味方した。 @11_800_2319 10_4_36_10 ยาย ฝนตกหนักเลยฉันไม่เจอใครแถวนี้เลยสักคน おばあさん、雨が強くて私、この辺で一人も見つけられなくて、 80_9_16_7_30 ตึก タッ 22_15_21_7_30 ตึก タッ 68_17_27_6 ทำยังไงดี どうしよう。 5_24_25_9 ยาย... おばあさん… 58_31_36_13 นังบัว ตอนนี้ในบ้านมืดมาก เอ็งช่วยหาตะเกียงมาทีสิ ブア嬢さん、今、家の中が真っ暗で、ランタンを探して来ておくれ。 58_76_36_12_30 ตึก ตึก タッタッ @12_800_2319 3_3_36_8 ยาย ยายอยู่ไหนจ๊ะ おばあさん、どこですかあ。 69_18_29_10 ข้าลากศพไอ้กายเข้ามาในห้องชั้นบน オラぁ、このカーイの死体を上の階の部屋に引きずってく。 46_31_39_8 เอ็งหาตะเกียงได้รึยัง おめぇ、ランタン見つかった? 25_36_21_12_40 ฟู่ ぼっ 63_81_20_7_30 ตึก タッ 17_88_21_8_30 ตึก タッ 71_90_23_8 ห้องนั้นเหรอ... あの部屋か…? @13_800_2319 38_8_36_10 แถวนี้ไม่มีใครเลยเรอะ この辺に誰もいなかったの? 73_28_24_9 จ.. จ้า は…はい。 41_50_40_11 แต่จริง มีคนตาย ฝนก็ยังมาตกอีก 困った。人が死んで、雨まで降り出して、 5_70_39_10 เออ นังบัว ระหว่างที่เอ็งไม่อยู่ ข้าเจออะไรดีๆด้วย あぁ、ブア嬢さん、おめぇがいない間、オラぁいい物見つけた。 @14_800_2319 8_16_30_8 ตำราของตาพวกเอ็ง おめぇ達の祖父の手引書。 72_23_27_9 วิชาควบคุมศพ 死体を操る術。 5_63_38_11 เป็นเหมือนเรียกวิญญาณกลับเข้าร่างศพชั่วคราว 魂を呼んで一時的に死体の中に入れるような物。 59_69_35_11 ข้าอยากจะรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับหลานๆข้ากันแน่ オラの孫達にいったい何が起きたのか知りたい。 2_82_31_12 ย.. ยายทำได้เหรอจ๊ะ มันจะได้ผลเหรอ? で…できるの、おばあちゃん?効き目あるの? 67_86_31_10 เอ็งคงไม่รู้ว่าข้าก็เคยเล่นของมาก่อน おめぇは知らんだろが、オラぁ元々まじないをしていた。 @15_800_2319 @16_800_2319 60_1_26_8_40 วิ้ว ひゅう 10_11_33_32_50 ครืน ゴゴゴ 13_54_28_12_40 ตึก タッ @17_800_2319_40 4_1_29_7_30 ควับ すっ 65_6_20_8 ไม่จริง!?! そんな!?! 2_27_30_8 ง..ไง.. ど…どうも… 68_30_22_8_40 กึก ぐ 9_39_24_9_40 กึก ぐ 69_45_28_9 คุณบัว... ブアさん… 2_58_34_9 ใช้ไฟแรงไปหน่อยนะครับ ちょっと電気強すぎですね。 77_61_17_7_30 กึด ぐい 6_70_25_8_30 กึด ぐい 62_87_36_10 เล่นซะวิญญาณของผมหลุดออกจากร่างเลย おかげで魂が体から抜け出しちゃった。 @18_800_2319 5_4_37_9 พ.. พูดอะไรน่ะ ฉ.. ฉันไม่ได้... な…何言って…わ…私は別に… 65_21_31_10 สมใจคุณแล้วสินะ これで満足ですよね。 3_33_28_9 ทั้งก้อง กิด เก้า コーンもキトもカオも 63_38_35_11 คงทรมานเพราะคุณน่าดู あなたのせいで相当苦しんだだろう。 7_68_36_13 ไม่เกี่ยวกับฉันสักหน่อย พวกนั้นน่ะตายเองนะ 私は何も関係ない。あの子達は勝手に死んだ。 66_88_28_9 ม.. ไม่สิ ผีทำให้ตายต่างหาก じ…じゃなくて、おばけが死なせたんだ。 @19_800_2319 5_4_38_15 แต่กิตกับเก้าฝากมาบอกผมว่าช่วยนำศพเขาไปตรวจชันสูตรแบบละเอียดที でもキトとカオが、自分の遺体を詳しい検死に回してほしいと僕に言い残した。 64_19_32_11 จะได้รู้แน่ไปเลยว่าเป็นอะไรตาย どうして死んだかハッキリさせるぞ。 45_34_45_10 เดี๋ยวผมฝากเอานี่ไปตรวจด้วย さっそく僕がこれを預けて調べてもらう。 5_55_39_8 น่าจะมีลายนิ้วมือคนร้ายติดอยู่ 犯人の指紋がついてるはずだ。 16_65_42_12 เอาเครื่องมาเทียบรอยไหม้ที่ด้านหลังศพผมได้เลยนะครับ この道具と、僕の遺体の背中のやけど跡を比べるんです。 55_87_37_11 คุณบัวช่วยเดินเรื่องให้ผมด้วยนะครับ ブアさん、僕のために、事を進めてください。 @20_800_2319 4_2_31_10 เป็นผีแล้วพูดอะไรไปเขาคงไม่ได้ยิน おばけになって何か話しても聞こえないだろうけど、 63_27_34_11 แต่ว่าก็ได้รู้อะไรหลายอย่างหลังตายไปแล้ว 死んだ後にいろいろな事を知れる。 4_44_38_11 การกระทำบางอย่างของคนที่คิดว่าไม่มีใครรู้ใครเห็น 誰も知らない誰も見てないと考えた人の、ある行い。 58_66_37_11 แต่ผีอาจจะรู้ก็ได้เนอะ คุณบัว でもおばけは知ってるかもね、ブアさん。 @21_800_2319 4_5_36_10 หึ... เป็นแค่ศพทำเป็นรู้ดีนักนะ ふ…ただのおばけが随分と知ったフリを。 64_21_33_12 จะรู้มากรู้มายไปทำไมรู้ไปก็เท่านั้น 知った所で何になる。知るだけ無駄。 9_33_36_8 ก็คำพูดของผีน่ะ だっておばけの言葉に、 6_43_89_23_40 ครืน ゴゴゴ 61_67_31_10 กฎหมายไม่รับฟังหรอกนะ 法律は聞く耳ないからね。