@1_800_2319
15_17_31_9_40
แกรก
ガチャ
10_34_19_9_30
ตึก ตึก
タッタッ
14_62_21_9_30
ตึก ตึก
タッタッ
66_77_22_8
ว้าย!!!
わあー!!!
@2_800_2319
7_8_48_14_40
ตึก ตึก ตึก
タッタッタッ
63_9_28_9
เสียงนั่นมัน...
あの声は…
6_22_34_13
ใช่คุณบัวจริงๆด้วย เกิดอะไรขึ้นครับ
やっぱりブアさんだ。どうしたんですか?
70_39_27_10
ทำไมถึงมาอยู่นี่...
どうしてここに…
5_50_30_13
ม.. เมื่อกี๊มีเงาดำๆกระโดดลงไปตรงนั้นจ้ะ
さ…さっき黒い影があそこに抜けてったの。
63_65_30_8
ช.. ช่วยไปดูให้ทีสิ...
み…見てちょうだいよ…
8_76_29_10
ต.. ตรงนี้เหรอครับ
こ…こっちですか?
65_89_26_9_30
ตึก
タッ
@3_800_2319
17_7_67_11_40
เฮือก
ぞくっ
10_26_34_11_30
เปร๊ยะ
バチッ
54_45_26_11_40
ตึง
ドン
63_59_34_11
เฮ้อ... อุตส่าห์ปล่อยไปแล้วแท้ๆ
はぁ…せっかく手放したのに、
4_83_34_9
ยังจะกลับเข้ามาในบ้านอีก
また家の中に戻ってきて、
@4_800_2319
6_2_35_12
งั้นก็ตายไปให้หมดทั้ง ก้อง กิด เก้า กาย
これでみんな死ぬ。コーンもキトもカオもカーイも。
1_16_21_8_30
เปรี๊ยะ
バチッ
66_28_30_12
มรดกจะได้เป็นของฉันคนเดียว
遺産は私ひとりだけの物に。
10_41_36_10_40
ครืด
ズズッ
71_72_25_10_30
ควับ
さっ
5_90_29_7
เอาเป็น...
では…
@5_800_2319
14_4_37_13
ถูกผีตายโหงดลใจให้กลับมาผูกคอตายในบ้านก็แล้วกัน
死霊にそそのかされた挙句、家の中で首を吊って死んだという事で。
67_27_24_8
หึ หึ
ふふっ
30_53_36_10
กายเอ้ย อยู่นี่รึเปล่า
カーイやぁ、いるかい?
32_93_35_6
เสียงนั่นมัน
あの声は。
@6_800_2319
10_3_34_9
รถมาแล้วนะลูก
車が来てるから。
24_24_51_8
หนอย ยายแก่นี่ดันเข้ามาในบ้านซะได้
くそ、ばあさんたら、よりによって家の中に。
20_33_54_10_40
ผลัก
ドカッ
32_53_36_6
แต่ช่างเถอะ
けどいいや。
27_84_47_14_40
ตึก
バタッ
@7_800_2319
4_14_29_11_40
อั่ก
ぐあ
7_46_28_8
นั่งแก่นั่นอยู่ไหนนะ
どこだろう、あの老婆。
4_64_29_11
นั่งบัว? ทำไมเอ็งมาอยู่นี่ล่ะ?
ブア嬢さん?おめぇなんでここにいるだ?
73_76_22_9
อุ๊ย ย.. ยาย
げ、お…おばあさん。
9_87_34_10
ฉันก็มาตามกายไปขึ้นรถเหมือนกันจ้า
私もカーイを連れて車に乗りに行くの〜。
47_89_26_8
งั้นก็รีบตามหากันเถอะ
じゃあ早く探そう。
79_93_16_6
จ.. จ้า
は…は〜い。
@8_800_2319
39_21_21_7
กาย
カーイ
12_28_34_9
กายอยู่ไหนน่ะ
カーイどこだぁ?
75_32_20_7
หืม?
ん?
@9_800_2319
7_4_24_5
กาย!!
カーイ!!
60_18_26_7
กาย!!
カーイ!!
12_29_30_8
โธ่ ไอ้กาย
たく、このカーイ。
73_40_24_9
ป.. เป็นไงบ้างจ๊ะยาย
ど…どうです、おばあさん?
4_52_30_10
ไม่ทันแล้ว.... ไอ้กายมัน... ตายแล้ว
間に合わなかった…カーイは…死んでる。
68_68_26_12
โธ่... กาย... ไม่น่าเลย
もぅ…カーイ…こんなはず…
5_84_38_11
ไปตามชาวบ้านมาเร็วเข้า นังบัว
急いで村の人を連れて来て、ブア嬢さん。
60_91_23_7
อ... เอ่อ จ้า จ้า
え…あー、はいはい。
@10_800_2319
16_22_63_6
เรื่องอะไรจะไปตามคนมาช่วย
助けを呼びに行く事なんてない。
24_45_53_10
รออยู่แถวนี้สักพักแล้วค่อยกลับเข้าไปบอกว่าไม่เจอใครเลย
この辺でしばらく待って、ゆっくり戻って行って、誰もいなかったと言う。
18_56_68_12_40
ครืน
ゴゴゴ
37_71_27_5
อ๊ะ
あっ
4_76_91_19_40
ซ่า ซ่า ซ่า ซ่า
ザーザーザーザー
26_96_45_4
โชคเข้าข้างแล้ว
運が味方した。
@11_800_2319
10_4_36_10
ยาย ฝนตกหนักเลยฉันไม่เจอใครแถวนี้เลยสักคน
おばあさん、雨が強くて私、この辺で一人も見つけられなくて、
80_9_16_7_30
ตึก
タッ
22_15_21_7_30
ตึก
タッ
68_17_27_6
ทำยังไงดี
どうしよう。
5_24_25_9
ยาย...
おばあさん…
58_31_36_13
นังบัว ตอนนี้ในบ้านมืดมาก เอ็งช่วยหาตะเกียงมาทีสิ
ブア嬢さん、今、家の中が真っ暗で、ランタンを探して来ておくれ。
58_76_36_12_30
ตึก ตึก
タッタッ
@12_800_2319
3_3_36_8
ยาย ยายอยู่ไหนจ๊ะ
おばあさん、どこですかあ。
69_18_29_10
ข้าลากศพไอ้กายเข้ามาในห้องชั้นบน
オラぁ、このカーイの死体を上の階の部屋に引きずってく。
46_31_39_8
เอ็งหาตะเกียงได้รึยัง
おめぇ、ランタン見つかった?
25_36_21_12_40
ฟู่
ぼっ
63_81_20_7_30
ตึก
タッ
17_88_21_8_30
ตึก
タッ
71_90_23_8
ห้องนั้นเหรอ...
あの部屋か…?
@13_800_2319
38_8_36_10
แถวนี้ไม่มีใครเลยเรอะ
この辺に誰もいなかったの?
73_28_24_9
จ.. จ้า
は…はい。
41_50_40_11
แต่จริง มีคนตาย ฝนก็ยังมาตกอีก
困った。人が死んで、雨まで降り出して、
5_70_39_10
เออ นังบัว ระหว่างที่เอ็งไม่อยู่ ข้าเจออะไรดีๆด้วย
あぁ、ブア嬢さん、おめぇがいない間、オラぁいい物見つけた。
@14_800_2319
8_16_30_8
ตำราของตาพวกเอ็ง
おめぇ達の祖父の手引書。
72_23_27_9
วิชาควบคุมศพ
死体を操る術。
5_63_38_11
เป็นเหมือนเรียกวิญญาณกลับเข้าร่างศพชั่วคราว
魂を呼んで一時的に死体の中に入れるような物。
59_69_35_11
ข้าอยากจะรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับหลานๆข้ากันแน่
オラの孫達にいったい何が起きたのか知りたい。
2_82_31_12
ย.. ยายทำได้เหรอจ๊ะ มันจะได้ผลเหรอ?
で…できるの、おばあちゃん?効き目あるの?
67_86_31_10
เอ็งคงไม่รู้ว่าข้าก็เคยเล่นของมาก่อน
おめぇは知らんだろが、オラぁ元々まじないをしていた。
@15_800_2319
@16_800_2319
60_1_26_8_40
วิ้ว
ひゅう
10_11_33_32_50
ครืน
ゴゴゴ
13_54_28_12_40
ตึก
タッ
@17_800_2319_40
4_1_29_7_30
ควับ
すっ
65_6_20_8
ไม่จริง!?!
そんな!?!
2_27_30_8
ง..ไง..
ど…どうも…
68_30_22_8_40
กึก
ぐ
9_39_24_9_40
กึก
ぐ
69_45_28_9
คุณบัว...
ブアさん…
2_58_34_9
ใช้ไฟแรงไปหน่อยนะครับ
ちょっと電気強すぎですね。
77_61_17_7_30
กึด
ぐい
6_70_25_8_30
กึด
ぐい
62_87_36_10
เล่นซะวิญญาณของผมหลุดออกจากร่างเลย
おかげで魂が体から抜け出しちゃった。
@18_800_2319
5_4_37_9
พ.. พูดอะไรน่ะ ฉ.. ฉันไม่ได้...
な…何言って…わ…私は別に…
65_21_31_10
สมใจคุณแล้วสินะ
これで満足ですよね。
3_33_28_9
ทั้งก้อง กิด เก้า
コーンもキトもカオも
63_38_35_11
คงทรมานเพราะคุณน่าดู
あなたのせいで相当苦しんだだろう。
7_68_36_13
ไม่เกี่ยวกับฉันสักหน่อย พวกนั้นน่ะตายเองนะ
私は何も関係ない。あの子達は勝手に死んだ。
66_88_28_9
ม.. ไม่สิ ผีทำให้ตายต่างหาก
じ…じゃなくて、おばけが死なせたんだ。
@19_800_2319
5_4_38_15
แต่กิตกับเก้าฝากมาบอกผมว่าช่วยนำศพเขาไปตรวจชันสูตรแบบละเอียดที
でもキトとカオが、自分の遺体を詳しい検死に回してほしいと僕に言い残した。
64_19_32_11
จะได้รู้แน่ไปเลยว่าเป็นอะไรตาย
どうして死んだかハッキリさせるぞ。
45_34_45_10
เดี๋ยวผมฝากเอานี่ไปตรวจด้วย
さっそく僕がこれを預けて調べてもらう。
5_55_39_8
น่าจะมีลายนิ้วมือคนร้ายติดอยู่
犯人の指紋がついてるはずだ。
16_65_42_12
เอาเครื่องมาเทียบรอยไหม้ที่ด้านหลังศพผมได้เลยนะครับ
この道具と、僕の遺体の背中のやけど跡を比べるんです。
55_87_37_11
คุณบัวช่วยเดินเรื่องให้ผมด้วยนะครับ
ブアさん、僕のために、事を進めてください。
@20_800_2319
4_2_31_10
เป็นผีแล้วพูดอะไรไปเขาคงไม่ได้ยิน
おばけになって何か話しても聞こえないだろうけど、
63_27_34_11
แต่ว่าก็ได้รู้อะไรหลายอย่างหลังตายไปแล้ว
死んだ後にいろいろな事を知れる。
4_44_38_11
การกระทำบางอย่างของคนที่คิดว่าไม่มีใครรู้ใครเห็น
誰も知らない誰も見てないと考えた人の、ある行い。
58_66_37_11
แต่ผีอาจจะรู้ก็ได้เนอะ คุณบัว
でもおばけは知ってるかもね、ブアさん。
@21_800_2319
4_5_36_10
หึ... เป็นแค่ศพทำเป็นรู้ดีนักนะ
ふ…ただのおばけが随分と知ったフリを。
64_21_33_12
จะรู้มากรู้มายไปทำไมรู้ไปก็เท่านั้น
知った所で何になる。知るだけ無駄。
9_33_36_8
ก็คำพูดของผีน่ะ
だっておばけの言葉に、
6_43_89_23_40
ครืน
ゴゴゴ
61_67_31_10
กฎหมายไม่รับฟังหรอกนะ
法律は聞く耳ないからね。