@1_800_2319 36_62_30_8 ไม่เป็นไร だいじょうぶ 34_90_32_8 ไม่เป็นไร だいじょうぶ @2_800_2319 10_3_35_19_30 ก๊อก ก๊อก ก๊อก コンコンコン 64_4_28_7_30 ก๊อก コン 70_14_24_6 พี่กาย カーイさん。 16_26_19_7 เก้าเหรอ? カオか? 74_37_24_9 กินข้าว พี่ ごはんですよ。 13_37_21_6_30 ควับ すっ 26_66_47_6 ไม่เป็นไรหรอกน่า だいじょうぶだってば。 10_90_29_9 กับข้าวจากงานศพพี่กิตนะ キト兄さんの葬式の時のおかずね。 @3_800_2319 3_2_39_12 อยู่บ้านเฉยๆ มีคนส่งข้าวส่งน้ำให้รู้สึกผิดยังไงไม่รู้แหะ 家でごろごろしてて、食べ物飲み物もらって、なんだか申し訳ないな。 66_15_28_11 รู้สึกผิดก็ต้องกินให้หมดนะพี่ 申し訳なくても全部食べなきゃね、兄さん。 3_24_31_8 เก้า... ไม่กินเหรอ カオ…食べないの? 79_46_18_10 ผ.. ผมไม่หิว ぼ…僕、お腹すかない。 32_54_37_6 สีหน้าแย่สุดๆ 顔色かなりまずい。 7_63_37_13 กินเหอะ ไม่ต้องคิดมากเรื่องเมื่อเช้าหรอก 食べなよ。今朝の事はそんな考えなくていいから。 60_86_38_12 ถ้าไม่กินก็ไม่มีแรงเผื่อเกิดอะไรขึ้นมาจะหนีไม่ทันเอานะ 食べなきゃ力が出ない。いざ何かあった時に逃げ切れないんじゃ… @4_800_2319 3_3_32_11 พ.. พวกเราไม่ได้ตั้งใจไปลบหลู่เขาซะหน่อย ぼ…僕達はあの人を侮辱するつもりなんてない。 68_3_30_11 อาจเป็นแค่ตะปูธรรมดาอย่างที่พี่บัว... ブア姉さんの言うように、ただの普通の釘かも… 73_22_25_11 พูดเล่นน่า ไม่มีอะไรก็กินเถอะ 冗談はいいから。何でもなければ食べなさい。 10_17_28_10_40 ตึง ドン 41_36_26_8 งั้นลูกชิ้นนี่ของผมนะ じゃあこの肉団子、僕のね。 60_44_24_7 เฮ้ย เอาไปหมดเลยเรอะ おい、全部持ってっちゃうの? 71_52_21_7 ฝีมือป้าจิตไม่ตกเลยนะเนี่ย チトおばさんの腕は落ちてないなぁこれ。 33_63_35_8_40 ครืน ゴゴゴ 4_74_89_20_30 ซ่า ซ่า ซ่า ซ่า ザーザーザーザー @5_800_2319 20_2_73_19_30 ซ่า ซ่า ซ่า ザーザーザー 61_27_32_12_30 ซ่า ซ่า ザーザー @6_800_2319 11_1_25_8 อ... お… 55_26_32_12 เอ็งลบหลู่ข้า おめぇ、オレを侮辱、 7_49_87_21_40 เฮือก ぞくっ 9_77_73_13_40 อั่ก ぐあ @7_800_2319 30_7_37_12_30 โอ้ก โอ้ก おえぇ〜 22_21_58_6 ว... เวียนหัว หายใจไม่ออก めまいが…する。息ができない。 25_45_51_5 เนื้อตัวหนักไปหมดเลย... 体が、もう、重たくて… 34_51_31_10_40 กริ๊ง チリーン @8_800_2319 2_4_91_28_50 เฮือก ぞくっ 30_34_32_11_30 ซ่า ซ่า ザーザー 38_46_15_6_30 ตึก バタッ 70_53_25_10_30 ซ่า ซ่า ザーザー @9_800_2319 33_1_36_5 เอายังไงต่อดี これからどうしよう。 6_4_18_10_30 ซ่า ザー 25_25_51_8 ต้องอยู่อีกสักกี่วันถึงจะได้มรดกกันเนี่ย?? あともう何日かいて、遺産をもらうべきなのか?? 15_36_72_9 ยิ่งผมจะไม่เห็นอะไรเป็นตัวเป็นตนก็ยิ่งกดดัน 具体的な物が見えてないと、なおさら僕は締め付けられる。 20_48_58_11 บางทีก็อยากเจอจะๆไปเลยจะได้ตัดสินใจได้ซะทีว่าควรจะอยู่หรือไป 時々、実物を見た上でここにいるべきか否か決断してしまいたくなる。 32_66_33_9_40 กริ๊ง チリーン @10_800_2319 34_26_30_8 หรื่อว่า? もしかして? 56_42_40_26_30 ตึก ตึก ตึก タッタッタッ 20_74_23_9 เก้า!! カオ!! 27_84_69_10_40 ตึง ドン @11_800_2319 15_2_20_7_30 ควับ さっ 73_10_18_7 เก้า!! カオ!! 38_63_33_9 ศพที่ 3 แล้ว... 死体が3つに… 11_78_28_11 ผีบ้านนี้มันเฮี้ยนจริงๆ この家のおばけは強者だ。 72_82_23_8_30 ตุบ ドサッ 73_91_25_8 ตายเกลี้ยงเลยว่ะ 全滅しちまうわ。 @12_800_2319 7_2_36_12 ตอนนี้ก็เหลือหลานชายตากรที่มาจากกรุงเทพคนเดียวแล้วสิ 今残ってるコンじいさんの孫はもう、バンコクから来た人ひとりだよ。 67_22_29_12 ข้าว่าบอกพ่อนังบัวต่อโลงรอได้เลย オラぁ、ブアお嬢さんの父親に言って、棺の順番待ちを 3_36_30_11 บ้านนี่มันมรดกเลือดชัดๆ この家は、まさに血の遺産。 68_37_24_9_30 กึด ぎゅっ 64_51_31_11 จะฉิบหายกันหมดตระกูลอยู่แล้ว 一族みんなを滅ぼすつもりだ。 36_64_27_6 กาย!! カーイ!! 4_78_27_9 ตะปู ตะปูนั่น... 釘、あの釘… 73_76_23_8 ตะปู? 釘? 1_91_29_8_30 ตึก ตึก タッタッ @13_800_2319 3_4_32_10 พ่อบอกฉันว่าเป็นตะปูที่กิตพาหมอผี 父が私に言うには、あの釘はキトが祈祷師を連れてきて、 65_7_30_9 มาตอกสะกดวิญญาณผีตายโหงไว้ 死霊の封印を打ち付けてあったって。 2_30_37_9 รีบไปทำพิธีขอขมากันเถอะ 早くお祓いをしに行こう。 65_53_29_12 บางทีเขาอาจจะไว้ชีวิตกายก็ได้นะ もしかするとカーイの命を見逃してくれるかも。 35_70_28_8 ไว้ชีวิต... 命を見逃す… @14_800_2319 39_6_22_13_30 ฟู่ ぼっ 9_43_84_17 คุณบัว.. ที่พยายามปั้นสีหน้า หรือปิดบังความรู้สึกอะไรบางอย่างมาตลอด กำลังแสดงความวิตกกังวลออกมาอย่างชัดเจน... ブアさんは…顔色をごまかそうとしてるか、ある感情をずっと包み隠している、明らかに不安な気持ちを表している… 22_89_57_10 พิธีขอขมาถูกเตรียมขึ้นอย่างรวดเร็วในเย็นวันนี้เอง その日の夕方に、すみやかにお祓いの準備がされた。 @15_800_2319 25_24_49_7 มีชาวบ้านบางส่วนมาร่วมดูพิธีนี้ด้วย この儀式を見に集まった住民も何人かいる。 74_46_20_8 นี่จ้ะ これね。 11_56_78_8 ในบ้านตลบไปด้วยกลิ่นน้ำอบ กำยาน ธูป เทียน 家の中がアロマ、安息香、お線香、ろうそくの匂いで満たされる。 1_66_33_11 รีบใส่ชุดขาวแล้วมาที่ห้องพิธีนะ 早く白い服を着て儀式の部屋へ。 68_88_31_10 เร็วๆด้วยนะจ๊ะ เดี๋ยวจะเลยฤกษ์ 急いでくださいね。時期を逸する前に。 @16_800_2319 6_4_26_8 ค.. ครับ は…はい。 12_16_19_7_30 ควับ さっ 70_18_24_7 เร็วๆนะ 急いでね。 68_30_26_9_30 หมับ がし 5_50_31_9 อ๊ะ คุณยายพิน あっ、ピンおばあさん。 72_50_25_10 ข้าสังหรณ์ไม่ค่อยดี オラぁ悪い予感が。 75_69_20_9 อย่าไปเลยนะ 行くんじゃない。 2_86_33_10 มัวทำอะไรอยู่ ไอ้หนุ่ม เร็วเข้า 何ぼっとしてる、お兄さん、早く。 @17_800_2319 5_7_34_10 ขอโทษนะครับ คุณยาย ผมต้องไปแล้ว すみません、おばあさん、僕もう行かなきゃ。 73_12_20_8 แต่ว่า... でも… 42_12_18_7_30 ควับ さっ 72_81_24_8 เร็วเข้า!! 早く!! 36_90_47_9_30 ตึก ตึก タッタッ @18_800_2319 8_3_29_10 ทางนี้ ไอ้หนุ่ม こっち。お兄さん。 71_16_22_8 ครับ はい。 17_27_26_8 เร็ว หาย 早く、カーイ。 38_41_26_6 อ... เอ... あ…えー… 8_47_32_8 รีบไปจุดธูปก่อนเลยจ้า 早く、まず線香を点けましょ。 74_68_20_8 ค.. ครับ は…はい。 32_71_34_7 มันรู้สึกแปลกๆ ยังไงไม่รู้แหะ... なんか知らないけど変な気分だな… @19_800_2319 43_8_48_12_40 พรึ่บ パァッ 9_53_20_12_40 ฟู่ ぼお 71_80_24_13_40 ฟู่ ぼお @20_800_2319 66_1_29_9_40 อ๊าก ぐああ 7_4_31_9 กรี๊ด!!! ぎゃあ!!! 59_30_33_12_40 อา๊ก ぐああ 69_48_24_10_40 อา๊ก ああ 77_68_19_8_30 อา๊ก ああ 78_84_20_9_30 อา๊ก ああ @21_800_2319 17_0_68_11 จู่ๆ ไฟก็ติดพรึ่บขึ้น ทั้งๆที่ผมยังไม่ทันจุดธูปด้วยซ้ำ 僕がまだ線香を点けてないにも関わらず、急に火がパッとついた。 17_62_64_7 โชคดีที่แผลไฟไหม้ไม่รุนแรง やけどがひどくなくて良かった。 14_85_72_13 ชาวบ้านพากันพูดว่าสิ่งที่พวกผมไปขอขมาคงไม่ให้อภัยก็เลยสั่งสอนผมซะ... 僕らのお祓いした物が容赦せずに、僕に思い知らせたのでは、と住民が話し合った… @22_800_2319 2_36_30_12 ไอ้หนุ่ม จะกลับวันนี้ใช่ไหม お兄さん、今日帰るでしょ。 76_57_21_10 อ๊ะ ครับ ลุงผู้ใหญ่ あっ、はい、村長のおじさん。 4_69_35_11 ขอบคุณนะครับที่พาผมไปส่งโรงพยาบาล 病院に送ってくれてありがとうございました。 67_76_30_9 แล้วยังให้ผมอาศัยรักษาตัวอยู่ที่บ้านด้วย それに自宅で看病までしてくれて。 67_87_22_8_30 ควับ すっ @23_800_2319 7_3_24_10 เออ ไม่เป็นไรๆ ああ、だいじょぶだいじょぶ。 34_3_38_11 เดี๋ยวช่วงเย็นจะมีคนขนผลไม้เข้าไปส่งในเมือง 夕方になれば、果物を町まで運んで行く人がいる。 5_29_38_12 เอ็งก็ติดรถเขาไปลงที่ตัวเมืองน่าจะมีรถราเข้ากรุงเทพนะ おめぇはその人の車で都心部に下ろしてもらって。バンコクに入る車両あるはず。 68_29_21_7 ครับ はい。 52_58_29_9_30 ครืด ズズー 21_68_57_6 นี่ผมถูกผีเล่นงานงั้นเหรอ 僕って、おばけに弄ばれてたのか? @24_800_2319 22_3_58_8 พวกเราถูกสิ่งที่มองไม่เห็นเล่นงานอยู่ฝ่ายเดียว.... 我々は見えない物に一方的に弄ばれた… 22_14_61_5 ไม่อยากจะเชื่อเลยจริงๆ 本当、信じたくもない。 21_20_59_10 แต่มันจบแล้วล่ะ ผมยอมแพ้แล้ว เรื่องมรดก ผมจะกลับแล้ว けどもう終わったのだ。僕は遺産の事を諦めて帰る事にした。 23_66_52_14 อ๊ะ เกือบลืม โทรศัพท์มือถือของผมยังอยู่ในบ้านตานี่นา あっ、忘れてた。僕の携帯電話、まだ祖父の家の中だっけ。 @25_800_2319 16_4_68_12 ที่จริงลุงผู้ใหญ่บ้านให้คนใจกล้าเข้าไปเอากระเป๋าผมออกมาจากบ้านตา 実際、村長さんが勇気ある人に中に入らせて、祖父の家から僕のかばんを持って来た。 15_19_68_11 แต่ผมชาร์จโทรศัพท์ไว้บนเตียงเขาคงไม่เห็นเลยไม่ได้หยิบมาด้วย でも僕はベットの上で携帯を充電してた。その人には見えなくて拾って来なかったんだろう。 3_70_19_9_30 ตึก タッ 22_92_55_7 เป็นคุณจะทำแบบผมไหมเนี่ย.... あなたなら僕みたいな事したりするかな… @26_800_2319 6_47_87_16_40 ครืน ゴゴゴ