@1_800_2319
36_62_30_8
ไม่เป็นไร
だいじょうぶ
34_90_32_8
ไม่เป็นไร
だいじょうぶ
@2_800_2319
10_3_35_19_30
ก๊อก ก๊อก ก๊อก
コンコンコン
64_4_28_7_30
ก๊อก
コン
70_14_24_6
พี่กาย
カーイさん。
16_26_19_7
เก้าเหรอ?
カオか?
74_37_24_9
กินข้าว พี่
ごはんですよ。
13_37_21_6_30
ควับ
すっ
26_66_47_6
ไม่เป็นไรหรอกน่า
だいじょうぶだってば。
10_90_29_9
กับข้าวจากงานศพพี่กิตนะ
キト兄さんの葬式の時のおかずね。
@3_800_2319
3_2_39_12
อยู่บ้านเฉยๆ มีคนส่งข้าวส่งน้ำให้รู้สึกผิดยังไงไม่รู้แหะ
家でごろごろしてて、食べ物飲み物もらって、なんだか申し訳ないな。
66_15_28_11
รู้สึกผิดก็ต้องกินให้หมดนะพี่
申し訳なくても全部食べなきゃね、兄さん。
3_24_31_8
เก้า... ไม่กินเหรอ
カオ…食べないの?
79_46_18_10
ผ.. ผมไม่หิว
ぼ…僕、お腹すかない。
32_54_37_6
สีหน้าแย่สุดๆ
顔色かなりまずい。
7_63_37_13
กินเหอะ ไม่ต้องคิดมากเรื่องเมื่อเช้าหรอก
食べなよ。今朝の事はそんな考えなくていいから。
60_86_38_12
ถ้าไม่กินก็ไม่มีแรงเผื่อเกิดอะไรขึ้นมาจะหนีไม่ทันเอานะ
食べなきゃ力が出ない。いざ何かあった時に逃げ切れないんじゃ…
@4_800_2319
3_3_32_11
พ.. พวกเราไม่ได้ตั้งใจไปลบหลู่เขาซะหน่อย
ぼ…僕達はあの人を侮辱するつもりなんてない。
68_3_30_11
อาจเป็นแค่ตะปูธรรมดาอย่างที่พี่บัว...
ブア姉さんの言うように、ただの普通の釘かも…
73_22_25_11
พูดเล่นน่า ไม่มีอะไรก็กินเถอะ
冗談はいいから。何でもなければ食べなさい。
10_17_28_10_40
ตึง
ドン
41_36_26_8
งั้นลูกชิ้นนี่ของผมนะ
じゃあこの肉団子、僕のね。
60_44_24_7
เฮ้ย เอาไปหมดเลยเรอะ
おい、全部持ってっちゃうの?
71_52_21_7
ฝีมือป้าจิตไม่ตกเลยนะเนี่ย
チトおばさんの腕は落ちてないなぁこれ。
33_63_35_8_40
ครืน
ゴゴゴ
4_74_89_20_30
ซ่า ซ่า ซ่า ซ่า
ザーザーザーザー
@5_800_2319
20_2_73_19_30
ซ่า ซ่า ซ่า
ザーザーザー
61_27_32_12_30
ซ่า ซ่า
ザーザー
@6_800_2319
11_1_25_8
อ...
お…
55_26_32_12
เอ็งลบหลู่ข้า
おめぇ、オレを侮辱、
7_49_87_21_40
เฮือก
ぞくっ
9_77_73_13_40
อั่ก
ぐあ
@7_800_2319
30_7_37_12_30
โอ้ก โอ้ก
おえぇ〜
22_21_58_6
ว... เวียนหัว หายใจไม่ออก
めまいが…する。息ができない。
25_45_51_5
เนื้อตัวหนักไปหมดเลย...
体が、もう、重たくて…
34_51_31_10_40
กริ๊ง
チリーン
@8_800_2319
2_4_91_28_50
เฮือก
ぞくっ
30_34_32_11_30
ซ่า ซ่า
ザーザー
38_46_15_6_30
ตึก
バタッ
70_53_25_10_30
ซ่า ซ่า
ザーザー
@9_800_2319
33_1_36_5
เอายังไงต่อดี
これからどうしよう。
6_4_18_10_30
ซ่า
ザー
25_25_51_8
ต้องอยู่อีกสักกี่วันถึงจะได้มรดกกันเนี่ย??
あともう何日かいて、遺産をもらうべきなのか??
15_36_72_9
ยิ่งผมจะไม่เห็นอะไรเป็นตัวเป็นตนก็ยิ่งกดดัน
具体的な物が見えてないと、なおさら僕は締め付けられる。
20_48_58_11
บางทีก็อยากเจอจะๆไปเลยจะได้ตัดสินใจได้ซะทีว่าควรจะอยู่หรือไป
時々、実物を見た上でここにいるべきか否か決断してしまいたくなる。
32_66_33_9_40
กริ๊ง
チリーン
@10_800_2319
34_26_30_8
หรื่อว่า?
もしかして?
56_42_40_26_30
ตึก ตึก ตึก
タッタッタッ
20_74_23_9
เก้า!!
カオ!!
27_84_69_10_40
ตึง
ドン
@11_800_2319
15_2_20_7_30
ควับ
さっ
73_10_18_7
เก้า!!
カオ!!
38_63_33_9
ศพที่ 3 แล้ว...
死体が3つに…
11_78_28_11
ผีบ้านนี้มันเฮี้ยนจริงๆ
この家のおばけは強者だ。
72_82_23_8_30
ตุบ
ドサッ
73_91_25_8
ตายเกลี้ยงเลยว่ะ
全滅しちまうわ。
@12_800_2319
7_2_36_12
ตอนนี้ก็เหลือหลานชายตากรที่มาจากกรุงเทพคนเดียวแล้วสิ
今残ってるコンじいさんの孫はもう、バンコクから来た人ひとりだよ。
67_22_29_12
ข้าว่าบอกพ่อนังบัวต่อโลงรอได้เลย
オラぁ、ブアお嬢さんの父親に言って、棺の順番待ちを
3_36_30_11
บ้านนี่มันมรดกเลือดชัดๆ
この家は、まさに血の遺産。
68_37_24_9_30
กึด
ぎゅっ
64_51_31_11
จะฉิบหายกันหมดตระกูลอยู่แล้ว
一族みんなを滅ぼすつもりだ。
36_64_27_6
กาย!!
カーイ!!
4_78_27_9
ตะปู ตะปูนั่น...
釘、あの釘…
73_76_23_8
ตะปู?
釘?
1_91_29_8_30
ตึก ตึก
タッタッ
@13_800_2319
3_4_32_10
พ่อบอกฉันว่าเป็นตะปูที่กิตพาหมอผี
父が私に言うには、あの釘はキトが祈祷師を連れてきて、
65_7_30_9
มาตอกสะกดวิญญาณผีตายโหงไว้
死霊の封印を打ち付けてあったって。
2_30_37_9
รีบไปทำพิธีขอขมากันเถอะ
早くお祓いをしに行こう。
65_53_29_12
บางทีเขาอาจจะไว้ชีวิตกายก็ได้นะ
もしかするとカーイの命を見逃してくれるかも。
35_70_28_8
ไว้ชีวิต...
命を見逃す…
@14_800_2319
39_6_22_13_30
ฟู่
ぼっ
9_43_84_17
คุณบัว.. ที่พยายามปั้นสีหน้า หรือปิดบังความรู้สึกอะไรบางอย่างมาตลอด กำลังแสดงความวิตกกังวลออกมาอย่างชัดเจน...
ブアさんは…顔色をごまかそうとしてるか、ある感情をずっと包み隠している、明らかに不安な気持ちを表している…
22_89_57_10
พิธีขอขมาถูกเตรียมขึ้นอย่างรวดเร็วในเย็นวันนี้เอง
その日の夕方に、すみやかにお祓いの準備がされた。
@15_800_2319
25_24_49_7
มีชาวบ้านบางส่วนมาร่วมดูพิธีนี้ด้วย
この儀式を見に集まった住民も何人かいる。
74_46_20_8
นี่จ้ะ
これね。
11_56_78_8
ในบ้านตลบไปด้วยกลิ่นน้ำอบ กำยาน ธูป เทียน
家の中がアロマ、安息香、お線香、ろうそくの匂いで満たされる。
1_66_33_11
รีบใส่ชุดขาวแล้วมาที่ห้องพิธีนะ
早く白い服を着て儀式の部屋へ。
68_88_31_10
เร็วๆด้วยนะจ๊ะ เดี๋ยวจะเลยฤกษ์
急いでくださいね。時期を逸する前に。
@16_800_2319
6_4_26_8
ค.. ครับ
は…はい。
12_16_19_7_30
ควับ
さっ
70_18_24_7
เร็วๆนะ
急いでね。
68_30_26_9_30
หมับ
がし
5_50_31_9
อ๊ะ คุณยายพิน
あっ、ピンおばあさん。
72_50_25_10
ข้าสังหรณ์ไม่ค่อยดี
オラぁ悪い予感が。
75_69_20_9
อย่าไปเลยนะ
行くんじゃない。
2_86_33_10
มัวทำอะไรอยู่ ไอ้หนุ่ม เร็วเข้า
何ぼっとしてる、お兄さん、早く。
@17_800_2319
5_7_34_10
ขอโทษนะครับ คุณยาย ผมต้องไปแล้ว
すみません、おばあさん、僕もう行かなきゃ。
73_12_20_8
แต่ว่า...
でも…
42_12_18_7_30
ควับ
さっ
72_81_24_8
เร็วเข้า!!
早く!!
36_90_47_9_30
ตึก ตึก
タッタッ
@18_800_2319
8_3_29_10
ทางนี้ ไอ้หนุ่ม
こっち。お兄さん。
71_16_22_8
ครับ
はい。
17_27_26_8
เร็ว หาย
早く、カーイ。
38_41_26_6
อ... เอ...
あ…えー…
8_47_32_8
รีบไปจุดธูปก่อนเลยจ้า
早く、まず線香を点けましょ。
74_68_20_8
ค.. ครับ
は…はい。
32_71_34_7
มันรู้สึกแปลกๆ ยังไงไม่รู้แหะ...
なんか知らないけど変な気分だな…
@19_800_2319
43_8_48_12_40
พรึ่บ
パァッ
9_53_20_12_40
ฟู่
ぼお
71_80_24_13_40
ฟู่
ぼお
@20_800_2319
66_1_29_9_40
อ๊าก
ぐああ
7_4_31_9
กรี๊ด!!!
ぎゃあ!!!
59_30_33_12_40
อา๊ก
ぐああ
69_48_24_10_40
อา๊ก
ああ
77_68_19_8_30
อา๊ก
ああ
78_84_20_9_30
อา๊ก
ああ
@21_800_2319
17_0_68_11
จู่ๆ ไฟก็ติดพรึ่บขึ้น ทั้งๆที่ผมยังไม่ทันจุดธูปด้วยซ้ำ
僕がまだ線香を点けてないにも関わらず、急に火がパッとついた。
17_62_64_7
โชคดีที่แผลไฟไหม้ไม่รุนแรง
やけどがひどくなくて良かった。
14_85_72_13
ชาวบ้านพากันพูดว่าสิ่งที่พวกผมไปขอขมาคงไม่ให้อภัยก็เลยสั่งสอนผมซะ...
僕らのお祓いした物が容赦せずに、僕に思い知らせたのでは、と住民が話し合った…
@22_800_2319
2_36_30_12
ไอ้หนุ่ม จะกลับวันนี้ใช่ไหม
お兄さん、今日帰るでしょ。
76_57_21_10
อ๊ะ ครับ ลุงผู้ใหญ่
あっ、はい、村長のおじさん。
4_69_35_11
ขอบคุณนะครับที่พาผมไปส่งโรงพยาบาล
病院に送ってくれてありがとうございました。
67_76_30_9
แล้วยังให้ผมอาศัยรักษาตัวอยู่ที่บ้านด้วย
それに自宅で看病までしてくれて。
67_87_22_8_30
ควับ
すっ
@23_800_2319
7_3_24_10
เออ ไม่เป็นไรๆ
ああ、だいじょぶだいじょぶ。
34_3_38_11
เดี๋ยวช่วงเย็นจะมีคนขนผลไม้เข้าไปส่งในเมือง
夕方になれば、果物を町まで運んで行く人がいる。
5_29_38_12
เอ็งก็ติดรถเขาไปลงที่ตัวเมืองน่าจะมีรถราเข้ากรุงเทพนะ
おめぇはその人の車で都心部に下ろしてもらって。バンコクに入る車両あるはず。
68_29_21_7
ครับ
はい。
52_58_29_9_30
ครืด
ズズー
21_68_57_6
นี่ผมถูกผีเล่นงานงั้นเหรอ
僕って、おばけに弄ばれてたのか?
@24_800_2319
22_3_58_8
พวกเราถูกสิ่งที่มองไม่เห็นเล่นงานอยู่ฝ่ายเดียว....
我々は見えない物に一方的に弄ばれた…
22_14_61_5
ไม่อยากจะเชื่อเลยจริงๆ
本当、信じたくもない。
21_20_59_10
แต่มันจบแล้วล่ะ ผมยอมแพ้แล้ว เรื่องมรดก ผมจะกลับแล้ว
けどもう終わったのだ。僕は遺産の事を諦めて帰る事にした。
23_66_52_14
อ๊ะ เกือบลืม โทรศัพท์มือถือของผมยังอยู่ในบ้านตานี่นา
あっ、忘れてた。僕の携帯電話、まだ祖父の家の中だっけ。
@25_800_2319
16_4_68_12
ที่จริงลุงผู้ใหญ่บ้านให้คนใจกล้าเข้าไปเอากระเป๋าผมออกมาจากบ้านตา
実際、村長さんが勇気ある人に中に入らせて、祖父の家から僕のかばんを持って来た。
15_19_68_11
แต่ผมชาร์จโทรศัพท์ไว้บนเตียงเขาคงไม่เห็นเลยไม่ได้หยิบมาด้วย
でも僕はベットの上で携帯を充電してた。その人には見えなくて拾って来なかったんだろう。
3_70_19_9_30
ตึก
タッ
22_92_55_7
เป็นคุณจะทำแบบผมไหมเนี่ย....
あなたなら僕みたいな事したりするかな…
@26_800_2319
6_47_87_16_40
ครืน
ゴゴゴ