@1_800_1067
26_65_43_21_40
มรดก
遺産
@2_800_2319
21_7_61_9
คุณคิดว่าอะไรน่ากลัวสำหรับมนุษย์?
あなたは、人間にとって恐ろしい物が何だと思う?
34_32_28_6
โรคภัย?
病?
34_42_33_6
ถูกมุ่งร้าย?
脅迫?
33_52_36_5
ความอับโชค?
不幸?
@3_800_2319
30_1_39_10
อะไรนะ? ...ผี....งั้นเหรอ?
何?…お…おばけだって?
18_48_64_11
ถึงจะมาพูดเรื่องผีสางในตอนที่ผมต้องย้ายเข้าไปพักบ้านคุณตาที่เสียไปแล้ว
亡くなった祖父の別荘へ引っ越す事になった時に、心霊の話をした所で、
3_67_20_9_30
ตึก
タッ
29_91_43_8
ก็ไม่ทำให้ผมหวั่นไหวหรอกนะ
僕は怯えないけれどね。
@4_800_2319
2_1_96_23_60
ครืน
ゴゴゴ
29_36_43_8
หุบเขา ชายป่า
谷 山麓
25_63_48_6
พืช สวน ไร่ นา
草 庭 田畑
33_95_33_5
เฮ้อ...
はぁ…
@5_800_2319
22_27_58_10
ผมชื่อ กาย ปีนี้อายุเข้าเบญจเพสแล้ว
僕の名前はカーイ。今年で厄年になった。
#
เบญจเพส (benjaphet)
25歳のこと。この年齢で何か良くない事が起こるという言い伝えが。
16_48_22_9_30
ควับ
スッ
10_89_80_10
ที่เดินทางมาที่นี่ ก็หวังว่าจะได้รับมรดก คือบ้านหลังนี้ของคุณตากรและที่ดินอีกเป็น ไร่
ここを訪れたのは遺産を受け取る事を望んでだ。コンおじいさんのこの家と5000坪にもなる土地。
@6_800_2319
12_26_32_6
ไอ้หนุ่ม
お兄さん。
16_47_30_9
มาหาใคร? มีธุระอะไรแถวนี้?
誰に会いに?こんな所に何の用事?
5_68_28_11
ส..สวัสดีครับ ผมชื่อกาย เป็นหลานของคุณตากร
こ…こんにちは、カーイです。コンおじいさんの孫です。
35_74_27_9
เจ้าของบ้านหลังนี้ครับ
この家の持ち主の。
73_77_26_7
อ้อ เจ้ากายเองเหรอ
あぁ、カーイ君だったか。
66_90_31_8
ไม่เจอนานโตป่านนี้แล้ว
しばらく見ない内に大きくなって、
@7_800_2319
4_3_36_10
ข้ายายพินเอง น้องของตาเอ็ง พอจำได้ไหม
オラぁ、おめぇの祖父の妹のピンばあさんだ。覚えてる?
78_15_19_9
อ่า...ครับ
あー…はい。
2_22_40_13
ตากรเอ็งตัดสินใจไม่ได้ว่าจะมอบมรดกนี่ให้หลานคนไหน
おめぇのコンじいさんは、この遺産をどの孫に譲るか決められなかった。
63_45_34_10
ก่อนตายสั่งไว้ว่าถ้าใครมาอยู่ได้ก็เอาไปเลย
死ぬ前に、誰か住めればあげるよう言い残し、
2_61_38_10
พวกหลานๆก็เลยถูกเรียกตัวมาให้ลองเข้าไปอยู่
それで孫達は試しに住んでみるよう呼び出された。
59_86_37_13
มีคนลองเข้ามาพักอยู่แล้ว ตอนนี้ก็ถึงตาเอ็งน่ะ กาย
泊まってみた人はもういる。今度はおめぇの番ね、カーイ。
@8_800_2319
7_4_40_13
มีปัญหาอะไรก็ไปตามข้าหรือนังบัวได้ที่บ้านถัดไปโน้น
何か問題あれば、あそこの隣の家でブアお嬢さんかオラを訪ねて。
63_28_36_11
บ้านนอกก็คงไม่สะดวกสบายเหมือนในเมือง
田舎は街中と違って不便だろう。
46_45_35_7
ยังไงก็อดทนหน่อยแล้วกัน
とにかく我慢するとしよう。
64_54_30_10
เรื่องผีสางก็ไม่ต้องกลัวไปหรอก
心霊の話は恐れる事ないさ。
8_86_38_11
แถวนี้เจ้าที่ดีเขาจะคุ้มครอง เอ็งไม่ต้องห่วง
ここら辺は良い地主が管理をする。心配いらん。
@9_800_2319
62_5_27_9_30
เอี๊ยด
ギィー
4_29_26_8
เฮ้ย
おい
5_56_34_10
จะย้ายเข้าไปอยู่บ้านนั่นเรอะ
あの家に引っ越しに来たのっ?
70_84_25_6
ไอ้แว่น
そこのメガネ。
33_93_34_6
โอ้โห
うおーい
@10_800_2319
8_4_34_9
ผมชื่อ กาย ครับ
僕はカーイといいます。
69_28_28_9
เป็นหลานคุณตากร
コンおじいさんの孫です。
15_36_69_8
เรียกคนเพิ่งเจอกันแบบนี้ ไม่รู้ว่ามีชีวิตรอดมาจนป่านนี้ได้ไง
会ったばかりの人をこんな呼び方して、今までどう生き延びて来たんだか。
3_46_25_8_30
แกรก
ガチャ
54_52_33_8
กายเหรอ??
カーイなの??
5_66_36_10
งั้นเอ็งก็มาจากกรุงเทพสินะ
じゃあおめぇバンコクから来たんだね。
68_69_27_10
คิดดีแล้วเหรอ
よく考えたの?
60_87_35_12
จะมาอยู่บ้านนอกห่างไกลความเจริญแบบนี้น่ะ
こんな発展から遠のいた田舎に住む事をさ。
@11_800_2319
6_3_30_11
อ้อ...ใช่...คงหวังมรดกสินะ
ああ…そうか…遺産目当てだね。
70_22_27_9
ไม่หวังจะมาเรอะ
それ目当てじゃなくて来るか?
3_44_22_7_30
ควับ
さっ
51_40_38_11
เอ็งคงยังไม่รู้ว่าหายนะกำลังมาเยือน
破滅が訪れている事を、おめぇは分かってないんだ。
6_60_27_7
เพราะนั่น
なぜならあれは、
69_88_28_10
มันเป็นบ้านกินคน
人を食う家だから。
@12_800_2319
6_1_87_9_40
ครืน
ゴゴゴ
3_74_33_9
ฮ่าๆ อย่ามาอำผมเลย
ははは、からかうなって。
64_85_32_13
คุณจะบอกว่าอย่าเข้าไปนะ เดี๋ยวจะถูกบ้านเคี้ยวละเอียดไม่เป็นชิ้นดี
入るなとあなたは言いたいんだ。あの家に跡形もなく噛み砕かれてしまうと。
@13_800_2319
6_4_31_10
ดูสิ มันอ้าปากรอกินแล้...
見てよ、口を開けて人を待ち…
74_14_21_9_30
หมับ
がしっ
5_27_32_11
ไม่ใช่โว้ย ข้าหมายถึงคนที่เข้าไปอยู่
違うっつの。オラの言ってるのは、
66_51_28_10
จะต้อง "ตาย"
中に入った人が「死ぬ」。
13_61_29_9_40
ครืน
ゴゴゴ
49_92_17_6_30
ตึก
タッ
9_89_32_10
ไม่ก็เจ็บป่วยหนักจนอยู่ไม่ได้
あるいは生きてけないほど重症に。
@14_800_2319
25_2_26_8
อุ๊บ
うぷ
2_28_33_12
อย่าไปฟังนะ ม..ไม่มีเรื่องแบบนั้นหรอก กาย
聞かないで。そ…そんな話なんてないから、カーイ。
62_27_36_11
เอ็งอยู่ไม่ได้เอง อย่ามาโทษมั่วนะ ไอ้กิต
生きてけんのはおめぇだ。やたら責めるんじゃない。キトのやつ。
66_55_31_10
จะไปไหนก็ไปเถอะ กิต
どこへでも行きなよ、キト。
23_77_21_7
ชิ
ちっ
@15_800_2319
14_21_25_8
เอ่อ.. คุณบัว...
えっと…ブアさん…
62_45_29_9
นั่นใครเหรอครับ
あれ、誰なんですか?
38_60_33_11
เขาชื่อ กิต จ้า เป็นหลานคนนึงของตากร
あの人の名前はキト。コンじいさんのもうひとりの孫で、
71_64_23_10
อาศัยอยู่หมู่บ้านนี้
この村で暮らしてんの。
67_88_32_10
เข้ามาพักที่บ้านตากรก่อนหน้ากายไง
カーイの前にコンじいさんの家に泊まってたんだ。
@16_800_2319
4_3_35_11
เขาเหมือนจะป่วยเกี่ยวกับโรคในช่องท้อง
腹部の病気があって具合が悪いみたい。
58_25_37_9
เห็นว่ามาอยู่ที่บ้านนี้แล้วก็เป็น
見た所、この家に入った後も生きてる。
20_41_51_9_30
วิ้ว วิ้ว
ひゅうう
62_53_36_14
เลยโทษว่าผีสางในบ้านสาปแช่งให้เขาเจ็บป่วยหนัก
悪く言えば、この家の心霊の呪いで彼は体を悪くした。
81_72_16_8_30
วิ้ว
ひゅう
23_86_24_8_30
วิ้ว
ひゅう
@17_800_2319
5_3_31_9
แหม ไม่ต้องคิดมากหรอกจ้า
まぁ、考えすぎなくていいからね。
61_2_21_7_30
วิ้ว
ひゅう
5_14_26_7_30
วิ้ว
ひゅう
64_21_32_9
คนเราก็เป็นซะแบบนี้
知っての通り我々は、
4_33_27_10
คิดอะไรไม่ออก
何も考えずに、
68_50_31_9
ก็ชอบโทษผีสางไว้ก่อน
心霊のせいにしたがる。
7_75_32_10
ผีคงน้อยใจน่าดูเลยเนอะ คิกคิก
お化けも相当いじけてるだろね、くくく
35_90_29_6
นั่นสินะ
そうだね。
@18_800_1338
13_6_76_15
คนเราชอบโทษคนอื่นยกเว้นตัวเองเป็นเรื่องปกติอยู่แล้วนี่นะ
自分を差し置いて人が人を責めたがるのはよくある事だもん。