@1_800_1067 26_65_43_21_40 มรดก 遺産 @2_800_2319 21_7_61_9 คุณคิดว่าอะไรน่ากลัวสำหรับมนุษย์? あなたは、人間にとって恐ろしい物が何だと思う? 34_32_28_6 โรคภัย? 病? 34_42_33_6 ถูกมุ่งร้าย? 脅迫? 33_52_36_5 ความอับโชค? 不幸? @3_800_2319 30_1_39_10 อะไรนะ? ...ผี....งั้นเหรอ? 何?…お…おばけだって? 18_48_64_11 ถึงจะมาพูดเรื่องผีสางในตอนที่ผมต้องย้ายเข้าไปพักบ้านคุณตาที่เสียไปแล้ว 亡くなった祖父の別荘へ引っ越す事になった時に、心霊の話をした所で、 3_67_20_9_30 ตึก タッ 29_91_43_8 ก็ไม่ทำให้ผมหวั่นไหวหรอกนะ 僕は怯えないけれどね。 @4_800_2319 2_1_96_23_60 ครืน ゴゴゴ 29_36_43_8 หุบเขา ชายป่า 谷 山麓 25_63_48_6 พืช สวน ไร่ นา 草 庭 田畑  33_95_33_5 เฮ้อ... はぁ… @5_800_2319 22_27_58_10 ผมชื่อ กาย ปีนี้อายุเข้าเบญจเพสแล้ว 僕の名前はカーイ。今年で厄年になった。 # เบญจเพส (benjaphet) 25歳のこと。この年齢で何か良くない事が起こるという言い伝えが。 16_48_22_9_30 ควับ スッ 10_89_80_10 ที่เดินทางมาที่นี่ ก็หวังว่าจะได้รับมรดก คือบ้านหลังนี้ของคุณตากรและที่ดินอีกเป็น ไร่ ここを訪れたのは遺産を受け取る事を望んでだ。コンおじいさんのこの家と5000坪にもなる土地。 @6_800_2319 12_26_32_6 ไอ้หนุ่ม お兄さん。 16_47_30_9 มาหาใคร? มีธุระอะไรแถวนี้? 誰に会いに?こんな所に何の用事? 5_68_28_11 ส..สวัสดีครับ ผมชื่อกาย เป็นหลานของคุณตากร こ…こんにちは、カーイです。コンおじいさんの孫です。 35_74_27_9 เจ้าของบ้านหลังนี้ครับ この家の持ち主の。 73_77_26_7 อ้อ เจ้ากายเองเหรอ あぁ、カーイ君だったか。 66_90_31_8 ไม่เจอนานโตป่านนี้แล้ว しばらく見ない内に大きくなって、 @7_800_2319 4_3_36_10 ข้ายายพินเอง น้องของตาเอ็ง พอจำได้ไหม オラぁ、おめぇの祖父の妹のピンばあさんだ。覚えてる? 78_15_19_9 อ่า...ครับ あー…はい。 2_22_40_13 ตากรเอ็งตัดสินใจไม่ได้ว่าจะมอบมรดกนี่ให้หลานคนไหน おめぇのコンじいさんは、この遺産をどの孫に譲るか決められなかった。 63_45_34_10 ก่อนตายสั่งไว้ว่าถ้าใครมาอยู่ได้ก็เอาไปเลย 死ぬ前に、誰か住めればあげるよう言い残し、 2_61_38_10 พวกหลานๆก็เลยถูกเรียกตัวมาให้ลองเข้าไปอยู่ それで孫達は試しに住んでみるよう呼び出された。 59_86_37_13 มีคนลองเข้ามาพักอยู่แล้ว ตอนนี้ก็ถึงตาเอ็งน่ะ กาย 泊まってみた人はもういる。今度はおめぇの番ね、カーイ。 @8_800_2319 7_4_40_13 มีปัญหาอะไรก็ไปตามข้าหรือนังบัวได้ที่บ้านถัดไปโน้น 何か問題あれば、あそこの隣の家でブアお嬢さんかオラを訪ねて。 63_28_36_11 บ้านนอกก็คงไม่สะดวกสบายเหมือนในเมือง 田舎は街中と違って不便だろう。 46_45_35_7 ยังไงก็อดทนหน่อยแล้วกัน とにかく我慢するとしよう。 64_54_30_10 เรื่องผีสางก็ไม่ต้องกลัวไปหรอก 心霊の話は恐れる事ないさ。 8_86_38_11 แถวนี้เจ้าที่ดีเขาจะคุ้มครอง เอ็งไม่ต้องห่วง ここら辺は良い地主が管理をする。心配いらん。 @9_800_2319 62_5_27_9_30 เอี๊ยด ギィー 4_29_26_8 เฮ้ย おい 5_56_34_10 จะย้ายเข้าไปอยู่บ้านนั่นเรอะ あの家に引っ越しに来たのっ? 70_84_25_6 ไอ้แว่น そこのメガネ。 33_93_34_6 โอ้โห うおーい @10_800_2319 8_4_34_9 ผมชื่อ กาย ครับ 僕はカーイといいます。 69_28_28_9 เป็นหลานคุณตากร コンおじいさんの孫です。 15_36_69_8 เรียกคนเพิ่งเจอกันแบบนี้ ไม่รู้ว่ามีชีวิตรอดมาจนป่านนี้ได้ไง 会ったばかりの人をこんな呼び方して、今までどう生き延びて来たんだか。 3_46_25_8_30 แกรก ガチャ 54_52_33_8 กายเหรอ?? カーイなの?? 5_66_36_10 งั้นเอ็งก็มาจากกรุงเทพสินะ じゃあおめぇバンコクから来たんだね。 68_69_27_10 คิดดีแล้วเหรอ よく考えたの? 60_87_35_12 จะมาอยู่บ้านนอกห่างไกลความเจริญแบบนี้น่ะ こんな発展から遠のいた田舎に住む事をさ。 @11_800_2319 6_3_30_11 อ้อ...ใช่...คงหวังมรดกสินะ ああ…そうか…遺産目当てだね。 70_22_27_9 ไม่หวังจะมาเรอะ それ目当てじゃなくて来るか? 3_44_22_7_30 ควับ さっ 51_40_38_11 เอ็งคงยังไม่รู้ว่าหายนะกำลังมาเยือน 破滅が訪れている事を、おめぇは分かってないんだ。 6_60_27_7 เพราะนั่น なぜならあれは、 69_88_28_10 มันเป็นบ้านกินคน 人を食う家だから。 @12_800_2319 6_1_87_9_40 ครืน ゴゴゴ 3_74_33_9 ฮ่าๆ อย่ามาอำผมเลย ははは、からかうなって。 64_85_32_13 คุณจะบอกว่าอย่าเข้าไปนะ เดี๋ยวจะถูกบ้านเคี้ยวละเอียดไม่เป็นชิ้นดี 入るなとあなたは言いたいんだ。あの家に跡形もなく噛み砕かれてしまうと。 @13_800_2319 6_4_31_10 ดูสิ มันอ้าปากรอกินแล้... 見てよ、口を開けて人を待ち… 74_14_21_9_30 หมับ がしっ 5_27_32_11 ไม่ใช่โว้ย ข้าหมายถึงคนที่เข้าไปอยู่ 違うっつの。オラの言ってるのは、 66_51_28_10 จะต้อง "ตาย" 中に入った人が「死ぬ」。 13_61_29_9_40 ครืน ゴゴゴ 49_92_17_6_30 ตึก タッ 9_89_32_10 ไม่ก็เจ็บป่วยหนักจนอยู่ไม่ได้ あるいは生きてけないほど重症に。 @14_800_2319 25_2_26_8 อุ๊บ うぷ 2_28_33_12 อย่าไปฟังนะ ม..ไม่มีเรื่องแบบนั้นหรอก กาย 聞かないで。そ…そんな話なんてないから、カーイ。 62_27_36_11 เอ็งอยู่ไม่ได้เอง อย่ามาโทษมั่วนะ ไอ้กิต 生きてけんのはおめぇだ。やたら責めるんじゃない。キトのやつ。 66_55_31_10 จะไปไหนก็ไปเถอะ กิต どこへでも行きなよ、キト。 23_77_21_7 ชิ ちっ @15_800_2319 14_21_25_8 เอ่อ.. คุณบัว... えっと…ブアさん… 62_45_29_9 นั่นใครเหรอครับ あれ、誰なんですか? 38_60_33_11 เขาชื่อ กิต จ้า เป็นหลานคนนึงของตากร あの人の名前はキト。コンじいさんのもうひとりの孫で、 71_64_23_10 อาศัยอยู่หมู่บ้านนี้ この村で暮らしてんの。 67_88_32_10 เข้ามาพักที่บ้านตากรก่อนหน้ากายไง カーイの前にコンじいさんの家に泊まってたんだ。 @16_800_2319 4_3_35_11 เขาเหมือนจะป่วยเกี่ยวกับโรคในช่องท้อง 腹部の病気があって具合が悪いみたい。 58_25_37_9 เห็นว่ามาอยู่ที่บ้านนี้แล้วก็เป็น 見た所、この家に入った後も生きてる。 20_41_51_9_30 วิ้ว วิ้ว ひゅうう 62_53_36_14 เลยโทษว่าผีสางในบ้านสาปแช่งให้เขาเจ็บป่วยหนัก 悪く言えば、この家の心霊の呪いで彼は体を悪くした。 81_72_16_8_30 วิ้ว ひゅう 23_86_24_8_30 วิ้ว ひゅう @17_800_2319 5_3_31_9 แหม ไม่ต้องคิดมากหรอกจ้า まぁ、考えすぎなくていいからね。 61_2_21_7_30 วิ้ว ひゅう 5_14_26_7_30 วิ้ว ひゅう 64_21_32_9 คนเราก็เป็นซะแบบนี้ 知っての通り我々は、 4_33_27_10 คิดอะไรไม่ออก 何も考えずに、 68_50_31_9 ก็ชอบโทษผีสางไว้ก่อน 心霊のせいにしたがる。 7_75_32_10 ผีคงน้อยใจน่าดูเลยเนอะ คิกคิก お化けも相当いじけてるだろね、くくく 35_90_29_6 นั่นสินะ そうだね。 @18_800_1338 13_6_76_15 คนเราชอบโทษคนอื่นยกเว้นตัวเองเป็นเรื่องปกติอยู่แล้วนี่นะ 自分を差し置いて人が人を責めたがるのはよくある事だもん。