@DTmZeud_800_1135
@8UtxSLE_800_1135
23_70_20_17
...งานเข้าแน่ๆอิชั้น...
…絶対やらかす、アタイ…
@PazbATg_800_1135
47_3_18_16
เราคือโมโน...
こちらはモノという…
11_31_37_17
เพิ่งเข้ามาเรียนในเทอมนี้ ฝากเนื้อฝากตัวด้วย
今学期入学したばかりだ。よろしくお願いする。
16_55_14_12
อื๋อ?
うん?
64_52_16_16
โมโน โมโน?
モノ、モノ?
5_72_26_19
อ้อ เจอแล้ว... อยู่ในรายชื่อจริงด้วย
ああ、あった…名簿の中に、本当に。
74_73_15_10
หา!?
はあ!?
68_85_12_13
ไหงดันมีฟะ
あるってどゆこと
@0DvkzfG_800_1135
35_2_18_19
ชื่อนางสาวโมโน...
女子で、名前は、モノ…
65_5_29_12
...นามสกุล...
…苗字…
3_29_26_16
....โซเดียมกลูตาเมต
…ソーディアムグルタメイト
#
monosodium glutamate
グルタミン酸ナトリウム
10_52_19_18
ตั้งชื่ออะไรของนายฟะ!!?
どんな名前つけてんだよ、そこの彼!!?
59_54_23_18
ค้นหามาจากตูเติ้ล... เอาอันที่คนค้นเยอะๆ
Doodleから検索して…検索する人の多い物を
84_54_12_16
ไอ้บ้า!!!
ばか!!!
4_73_27_18
เราใช้ชื่อนี้ทำบัตรประชาชนแล้วด้วยนะ
この名前で住民カードも作ったんだ。
31_75_15_10
ควับ
さっ
73_74_20_18
หะ? ไปมีบัตรได้ไง?
は?どうやってカードを?
@cs22OBB_800_1135
9_8_20_17
มันเอาจริง!
本当だ!
32_7_33_21
บัตรประจำตัวประชาชน นส.โมโน กรุ๊ปเลือด สกุล โซเดียมกลูตาเมต ที่อยู่
住民個人カード 女 モノ 血液型 姓 ソーディアムグルタメイト 住所
6_34_26_15
ของปลอมใช่มั้ยหา?
偽物でしょーが?
69_31_27_24
ของจริง... เราแฮ็คเข้าไปเพิ่มชื่อในอำเภอแล้วไปแจ้งบัตรหายให้เขาทำบัตรใหม่
本物…こちらがハッキングして役所に名前追加してからカード紛失を届け出て再発行してもらった。
5_54_19_16
อืม... จะว่าไปก็ฉลาดดีนะ
うーん…そう言ったら賢いな。
51_63_12_9
หือ?
ん?
35_53_31_11
ซุบซิบ ซุบซิบ จ๊อกแจ๊ก
ひそひそ ひそひそ ざわざわ
66_57_24_14
ซุบซิบ ซุบซิบ จ๊อกแจ๊ก
ひそひそ ひそひそ ざわざわ
31_77_12_7
ประหลาดจัง
ふしぎだなあ
42_75_10_9
ชื่ออะไรของเขาน่ะ?
あの人の名前が?
52_74_12_9
ดูผิวสิ ซีดมากเลยนะ อย่างกะซอมบี้
肌を見てよ。すごい薄暗くてゾンビみたい。
61_79_10_8
คนต่างชาติรึเปล่า?
外国の人かな?
71_75_10_11
หรือโครงการคุ้มกันพยาน?
それとも要人警護?
83_81_9_8
พูดจาก็แปลกๆ
言葉遣いも変だ。
@oQkArG6_800_1135
72_5_20_19
เป็นประเด็นจนได้...
注目されてしまった…
19_26_70_10_40
แขรก
ギリー
19_35_15_8
ว๊าก
わーっ
38_33_12_7
อ๊าก
ぐあー
58_34_20_8
กรี๊ดดด
ぎゃあああ
43_38_12_10
โอ๊ย!!!
うぁ!!!
78_36_14_15
เสียวฟัน!!!
ひっかき音!!!
41_51_14_12_30
ฟู่
しゅー
@6MHtCHh_800_1135
9_6_26_21
ครูเคยสอนว่ายังไงเรื่องอย่ารีบตัดสินคน?
先生は人をすぐに判断しないよう教えただろう?
4_31_26_20
ไม่ว่าจะจากรูปลักษณ์ภายนอกหรือแม้กระทั่งชื่อก็ตาม
外見がどうであろうと、あるいは名前がどうであろうと、
62_31_33_16
ข.. ขอโทษคร้าบ/ค่า
す…すみませんでしたー
25_55_31_26
ถ้าเราเปิดใจ อาจจะได้รู้เรื่องราวอะไรดีๆก็ได้
心を開けばちゃんと事情が分かるかもしれない。
70_52_26_22
โมโน... ถ้าเธอจะเสริมอะไรก็พูดได้เลยนะ
モノ…お前から付け足す事があれば話していいんだ。
@wtQRTJ7_800_1135
11_27_23_22
ปู่ทวดของเราเป็นคนที่คลั่งไคล้ในผงชูรสมาก
ウチのひいおじいさんはとても味の素に夢中な人だった。
10_54_41_16
ค... คิดประวัติตระกูลมาด้วยเรอะ!?
い…一族の歴史まで考えて来たのか!?
5_74_26_19
ความฝันสูงสุดในชีวิตของเขา...
彼の人生での大いなる夢は…
71_74_27_19
คือการได้ลิ้มรสผงชูรสที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก
世界一すばらしい味の素を味わう事。
@Zhp9hgG_800_1135
6_2_24_19
เหนือใต้ตะวันออกตะวันตก
東西南北
64_2_26_32
ข้ามภูเขาข้ามแม่น้ำข้ามทะเล เขาออกค้นหาไม่ว่าจะเป็นที่ไหน
山を越え川を越え海を越え、彼はどこであろうと探しに出かけた。
7_40_24_17
ทั้งชีวิตที่เขาออกเดินทาง
彼の旅行人生すべてで
67_46_24_21
ได้ลิ้มรสผงชูรสอันสุดยอดมากมาย
多くの最高の味の素を味わった。
9_73_26_24
แต่ถึงอย่างนั้นเขาก็ไม่พบผงชูรสที่เขาต้องการ
だがそれでも彼は自分の求める味の素を見つけられず、
71_73_25_23
มิหนำซ้ำยิ่งเขาได้ชิมรสไปเขาก็ยิ่งรู้สึกว่างเปล่า
そればかりか、彼が味見をすればするほど、むなしい気持ちに。
@pnZj4fE_800_1135
5_5_29_19
เขารู้สึกว่าเขาได้หลงลืมอะไรบางอย่างที่สำคุญไป
何か大切な事を忘れ去っていると彼は感じた。
73_7_23_22
จนวันหนึ่งเขาได้เดินทางผ่านหมู่บ้านเล็กๆในที่แสนไกล
そしてある日、彼はずっと遠くにある小さな村を旅した。
4_29_24_19
ครอบครัวชาวไร่ได้ชักชวนให้เขาร่วมทานข้าวด้วย
農民の家族が、一緒に召し上がるよう彼を招き入れた。
64_39_24_16
อาหารนั้นสุดแสนจะเรียบง่าย
その料理は、至って質素だった。
9_64_29_27
ปู่ทวดกินเข้าไปก็รู้ได้ในทันทีว่าผงชูรสที่ใช้เป็นของธรรมดาๆที่หาได้ทั่วไป
ひいおじいさんが口にしたその時に知った事は、どこでも見つかる普通の物を使った味の素。
69_71_19_15
แต่ถึงกระนั้น...
にもかかわらず…
@qtxYnkD_800_1135
8_2_25_25
ครอบครัวชาวไร่ก็รับประทานอาหารกันได้อย่างมีความสุข
農民の家族は幸せそうに料理をいただいていた。
74_9_22_20
นั่นทำให้ปู้ทวดเกิดรู้แจ้งขึ้นมา
それがひいおじいさんを悟らせる事になった。
48_27_23_20
เขานุกออกแล้วว่า "สิ่งสำคัญ" ที่สุดที่ลืมไปคืออะไร
忘れていた一番「大切な物」は何かを、彼は思い出した。
71_30_25_23
วันรุ่งขึ้นปู่ทวดจึงเกินทางกลับบ้านเกิดในทันที
その翌日まもなくひいおじいさんは生まれ故郷へ帰る旅についた。
56_60_24_16
สิ่งแรกที่ปู่ทวดทำก็คือ...
ひいおじいさんがした最初の事が…
@vaa0vQJ_800_1135
3_7_27_16
เข้าโรงพยาบาลไปตรวจ
検査入院だ。
33_13_14_12
รพ. หัวเหมี่ยว
猫頭病院
52_4_29_11
คุณเป็นโรคไตระดับ4
あなたはレベル4の腎臓病です。
70_20_24_23
ปรากฏว่ากินผงชูรสเกินขนาดจนเป็นโรคไต
腎臓病になるほど味の素を食べ過ぎた事が明らかになった。
@2ysvVki_800_1135
14_2_34_23
แปะ แปะ แปะ แปะ
パチパチパチパチ
74_3_17_21
แปะ แปะ แปะ
パチパチパチ
31_27_59_20
แปะ แปะ แปะ แปะ แปะ แปะ แปะ แปะ
パチパチパチパチパチパチパチパチ
9_50_14_14
ยอด้ยี่ยม!!!
最高!!!
35_47_13_10
ลึกซึ้งมาก
とっても深い
68_50_14_11
บราโว่!!
ブラボー!!
82_61_16_12
แอนติไคลแมกซ์!
アンチクライマックス!
24_50_11_14
โอ วี๊ดวิ่ว แปะ
おー ひゅーひゅー パチ
39_59_8_9
วี๊ด
ひゅー
47_47_23_19
โอ โอ วี๊ดวิ่ว แปะ แปะ แปะ
おおー ひゅーひゅー パチパチパチ
83_49_9_11
โอ โอ
おおー
26_73_22_17
...แล้วมันเกี่ยวกับนามสกุลตรงไหนฟะ
…って、どこが苗字と関係あんだよ。