@DTmZeud_800_1135 @8UtxSLE_800_1135 23_70_20_17 ...งานเข้าแน่ๆอิชั้น... …絶対やらかす、アタイ… @PazbATg_800_1135 47_3_18_16 เราคือโมโน... こちらはモノという… 11_31_37_17 เพิ่งเข้ามาเรียนในเทอมนี้ ฝากเนื้อฝากตัวด้วย 今学期入学したばかりだ。よろしくお願いする。 16_55_14_12 อื๋อ? うん? 64_52_16_16 โมโน โมโน? モノ、モノ? 5_72_26_19 อ้อ เจอแล้ว... อยู่ในรายชื่อจริงด้วย ああ、あった…名簿の中に、本当に。 74_73_15_10 หา!? はあ!? 68_85_12_13 ไหงดันมีฟะ あるってどゆこと @0DvkzfG_800_1135 35_2_18_19 ชื่อนางสาวโมโน... 女子で、名前は、モノ… 65_5_29_12 ...นามสกุล... …苗字… 3_29_26_16 ....โซเดียมกลูตาเมต …ソーディアムグルタメイト # monosodium glutamate グルタミン酸ナトリウム 10_52_19_18 ตั้งชื่ออะไรของนายฟะ!!? どんな名前つけてんだよ、そこの彼!!? 59_54_23_18 ค้นหามาจากตูเติ้ล... เอาอันที่คนค้นเยอะๆ Doodleから検索して…検索する人の多い物を 84_54_12_16 ไอ้บ้า!!! ばか!!! 4_73_27_18 เราใช้ชื่อนี้ทำบัตรประชาชนแล้วด้วยนะ この名前で住民カードも作ったんだ。 31_75_15_10 ควับ さっ 73_74_20_18 หะ? ไปมีบัตรได้ไง? は?どうやってカードを? @cs22OBB_800_1135 9_8_20_17 มันเอาจริง! 本当だ! 32_7_33_21 บัตรประจำตัวประชาชน นส.โมโน กรุ๊ปเลือด สกุล โซเดียมกลูตาเมต ที่อยู่ 住民個人カード 女 モノ 血液型 姓 ソーディアムグルタメイト 住所 6_34_26_15 ของปลอมใช่มั้ยหา? 偽物でしょーが? 69_31_27_24 ของจริง... เราแฮ็คเข้าไปเพิ่มชื่อในอำเภอแล้วไปแจ้งบัตรหายให้เขาทำบัตรใหม่ 本物…こちらがハッキングして役所に名前追加してからカード紛失を届け出て再発行してもらった。 5_54_19_16 อืม... จะว่าไปก็ฉลาดดีนะ うーん…そう言ったら賢いな。 51_63_12_9 หือ? ん? 35_53_31_11 ซุบซิบ ซุบซิบ จ๊อกแจ๊ก ひそひそ ひそひそ ざわざわ 66_57_24_14 ซุบซิบ ซุบซิบ จ๊อกแจ๊ก ひそひそ ひそひそ ざわざわ 31_77_12_7 ประหลาดจัง ふしぎだなあ 42_75_10_9 ชื่ออะไรของเขาน่ะ? あの人の名前が? 52_74_12_9 ดูผิวสิ ซีดมากเลยนะ อย่างกะซอมบี้ 肌を見てよ。すごい薄暗くてゾンビみたい。 61_79_10_8 คนต่างชาติรึเปล่า? 外国の人かな? 71_75_10_11 หรือโครงการคุ้มกันพยาน? それとも要人警護? 83_81_9_8 พูดจาก็แปลกๆ 言葉遣いも変だ。 @oQkArG6_800_1135 72_5_20_19 เป็นประเด็นจนได้... 注目されてしまった… 19_26_70_10_40 แขรก ギリー 19_35_15_8 ว๊าก わーっ 38_33_12_7 อ๊าก ぐあー 58_34_20_8 กรี๊ดดด ぎゃあああ 43_38_12_10 โอ๊ย!!! うぁ!!! 78_36_14_15 เสียวฟัน!!! ひっかき音!!! 41_51_14_12_30 ฟู่ しゅー @6MHtCHh_800_1135 9_6_26_21 ครูเคยสอนว่ายังไงเรื่องอย่ารีบตัดสินคน? 先生は人をすぐに判断しないよう教えただろう? 4_31_26_20 ไม่ว่าจะจากรูปลักษณ์ภายนอกหรือแม้กระทั่งชื่อก็ตาม 外見がどうであろうと、あるいは名前がどうであろうと、 62_31_33_16 ข.. ขอโทษคร้าบ/ค่า す…すみませんでしたー 25_55_31_26 ถ้าเราเปิดใจ อาจจะได้รู้เรื่องราวอะไรดีๆก็ได้ 心を開けばちゃんと事情が分かるかもしれない。 70_52_26_22 โมโน... ถ้าเธอจะเสริมอะไรก็พูดได้เลยนะ モノ…お前から付け足す事があれば話していいんだ。 @wtQRTJ7_800_1135 11_27_23_22 ปู่ทวดของเราเป็นคนที่คลั่งไคล้ในผงชูรสมาก ウチのひいおじいさんはとても味の素に夢中な人だった。 10_54_41_16 ค... คิดประวัติตระกูลมาด้วยเรอะ!? い…一族の歴史まで考えて来たのか!? 5_74_26_19 ความฝันสูงสุดในชีวิตของเขา... 彼の人生での大いなる夢は… 71_74_27_19 คือการได้ลิ้มรสผงชูรสที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก 世界一すばらしい味の素を味わう事。 @Zhp9hgG_800_1135 6_2_24_19 เหนือใต้ตะวันออกตะวันตก 東西南北 64_2_26_32 ข้ามภูเขาข้ามแม่น้ำข้ามทะเล เขาออกค้นหาไม่ว่าจะเป็นที่ไหน 山を越え川を越え海を越え、彼はどこであろうと探しに出かけた。 7_40_24_17 ทั้งชีวิตที่เขาออกเดินทาง 彼の旅行人生すべてで 67_46_24_21 ได้ลิ้มรสผงชูรสอันสุดยอดมากมาย 多くの最高の味の素を味わった。 9_73_26_24 แต่ถึงอย่างนั้นเขาก็ไม่พบผงชูรสที่เขาต้องการ だがそれでも彼は自分の求める味の素を見つけられず、 71_73_25_23 มิหนำซ้ำยิ่งเขาได้ชิมรสไปเขาก็ยิ่งรู้สึกว่างเปล่า そればかりか、彼が味見をすればするほど、むなしい気持ちに。 @pnZj4fE_800_1135 5_5_29_19 เขารู้สึกว่าเขาได้หลงลืมอะไรบางอย่างที่สำคุญไป 何か大切な事を忘れ去っていると彼は感じた。 73_7_23_22 จนวันหนึ่งเขาได้เดินทางผ่านหมู่บ้านเล็กๆในที่แสนไกล そしてある日、彼はずっと遠くにある小さな村を旅した。 4_29_24_19 ครอบครัวชาวไร่ได้ชักชวนให้เขาร่วมทานข้าวด้วย 農民の家族が、一緒に召し上がるよう彼を招き入れた。 64_39_24_16 อาหารนั้นสุดแสนจะเรียบง่าย その料理は、至って質素だった。 9_64_29_27 ปู่ทวดกินเข้าไปก็รู้ได้ในทันทีว่าผงชูรสที่ใช้เป็นของธรรมดาๆที่หาได้ทั่วไป ひいおじいさんが口にしたその時に知った事は、どこでも見つかる普通の物を使った味の素。 69_71_19_15 แต่ถึงกระนั้น... にもかかわらず… @qtxYnkD_800_1135 8_2_25_25 ครอบครัวชาวไร่ก็รับประทานอาหารกันได้อย่างมีความสุข 農民の家族は幸せそうに料理をいただいていた。 74_9_22_20 นั่นทำให้ปู้ทวดเกิดรู้แจ้งขึ้นมา それがひいおじいさんを悟らせる事になった。 48_27_23_20 เขานุกออกแล้วว่า "สิ่งสำคัญ" ที่สุดที่ลืมไปคืออะไร 忘れていた一番「大切な物」は何かを、彼は思い出した。 71_30_25_23 วันรุ่งขึ้นปู่ทวดจึงเกินทางกลับบ้านเกิดในทันที その翌日まもなくひいおじいさんは生まれ故郷へ帰る旅についた。 56_60_24_16 สิ่งแรกที่ปู่ทวดทำก็คือ... ひいおじいさんがした最初の事が… @vaa0vQJ_800_1135 3_7_27_16 เข้าโรงพยาบาลไปตรวจ 検査入院だ。 33_13_14_12 รพ. หัวเหมี่ยว 猫頭病院 52_4_29_11 คุณเป็นโรคไตระดับ4 あなたはレベル4の腎臓病です。 70_20_24_23 ปรากฏว่ากินผงชูรสเกินขนาดจนเป็นโรคไต 腎臓病になるほど味の素を食べ過ぎた事が明らかになった。 @2ysvVki_800_1135 14_2_34_23 แปะ แปะ แปะ แปะ パチパチパチパチ 74_3_17_21 แปะ แปะ แปะ パチパチパチ 31_27_59_20 แปะ แปะ แปะ แปะ แปะ แปะ แปะ แปะ パチパチパチパチパチパチパチパチ 9_50_14_14 ยอด้ยี่ยม!!! 最高!!! 35_47_13_10 ลึกซึ้งมาก とっても深い 68_50_14_11 บราโว่!! ブラボー!! 82_61_16_12 แอนติไคลแมกซ์! アンチクライマックス! 24_50_11_14 โอ วี๊ดวิ่ว แปะ おー ひゅーひゅー パチ 39_59_8_9 วี๊ด ひゅー 47_47_23_19 โอ โอ วี๊ดวิ่ว แปะ แปะ แปะ おおー ひゅーひゅー パチパチパチ 83_49_9_11 โอ โอ おおー 26_73_22_17 ...แล้วมันเกี่ยวกับนามสกุลตรงไหนฟะ …って、どこが苗字と関係あんだよ。