@1_800_1110 @2_800_1110 78_9_20_16 อืม.. ไม่ถึงจริงๆด้วยทำไงดี うーん…ほんと、届かないし、どうしよう。 @3_800_1108 3_4_16_17 อย่าทำแบบนั้นดีกว่านะ それはやめときなさい。 76_2_23_11 คุณคาร์ลอส!? カルロスさん!? 69_55_18_16 จะเอาอะไรเหรอ? 何を取ろうとしてるの? @4_800_1122 24_5_15_15 จะเอาไซรัปน่ะค่ะ シロップを取ろうとしてまして。 62_36_22_16 อืม.. ไซรัปนะ うーん…シロップね。 7_76_19_12 ตอนนี้ล่ะ!! 今だ!! @5_800_1104 5_8_18_11 ได้แล้ว 取った。 68_24_22_19 จะไปไหนเหรอ? どこ行くの? 55_71_19_14 ปล.. เปล่าค่ะ い…いいえ。 @6_800_1115 33_37_22_15 เสร็จแล้วค่ะ できました。 @7_800_1107 6_10_23_16 เสร็จแล้วเหรอ? できたの? 4_52_15_10 ค่ะ はい。 40_78_24_19 ส.. เสียงท้องร้องน่าอายจัง お…おなかの音、恥ずかしい。 @8_800_1108 39_1_34_12 ยังไม่ได้กินข้าวเช้าเหรอ มากินด้วยกันสิ まだ朝ごはん食べてないの?一緒に食べようよ。 41_16_23_18 ไม่ได้หรอกค่ะ อันนั้นหนูทำให้คุณคาร์ลอสนี่นา ダメですから。それはウチがカルロスさんに作ったのだもん。 36_36_28_13 แสดงว่าแพนเค้กเป็นของฉันใช่ไหม? それって、パンケーキは私のってことでしょ? 32_56_22_8 เอ๋.. ใช่ค่ะ えー…そうです。 9_71_32_19 งั้นตอนนี้ฉันแบ่งให้หนูน้อยกินด้วยกันนะ じゃあ今、私はお嬢ちゃんと分けて一緒に食べるね。 @9_800_1104 19_3_17_11 อีกอย่าง... それと… 14_37_25_20 หนูน้อยจะได้ไม่กลัวเวลาอยู่ใกล้ๆฉันด้วย お嬢ちゃん、私の近くにいる時に怖がらなくなったし。