@1_800_1110
@2_800_1110
78_9_20_16
อืม.. ไม่ถึงจริงๆด้วยทำไงดี
うーん…ほんと、届かないし、どうしよう。
@3_800_1108
3_4_16_17
อย่าทำแบบนั้นดีกว่านะ
それはやめときなさい。
76_2_23_11
คุณคาร์ลอส!?
カルロスさん!?
69_55_18_16
จะเอาอะไรเหรอ?
何を取ろうとしてるの?
@4_800_1122
24_5_15_15
จะเอาไซรัปน่ะค่ะ
シロップを取ろうとしてまして。
62_36_22_16
อืม.. ไซรัปนะ
うーん…シロップね。
7_76_19_12
ตอนนี้ล่ะ!!
今だ!!
@5_800_1104
5_8_18_11
ได้แล้ว
取った。
68_24_22_19
จะไปไหนเหรอ?
どこ行くの?
55_71_19_14
ปล.. เปล่าค่ะ
い…いいえ。
@6_800_1115
33_37_22_15
เสร็จแล้วค่ะ
できました。
@7_800_1107
6_10_23_16
เสร็จแล้วเหรอ?
できたの?
4_52_15_10
ค่ะ
はい。
40_78_24_19
ส.. เสียงท้องร้องน่าอายจัง
お…おなかの音、恥ずかしい。
@8_800_1108
39_1_34_12
ยังไม่ได้กินข้าวเช้าเหรอ มากินด้วยกันสิ
まだ朝ごはん食べてないの?一緒に食べようよ。
41_16_23_18
ไม่ได้หรอกค่ะ อันนั้นหนูทำให้คุณคาร์ลอสนี่นา
ダメですから。それはウチがカルロスさんに作ったのだもん。
36_36_28_13
แสดงว่าแพนเค้กเป็นของฉันใช่ไหม?
それって、パンケーキは私のってことでしょ?
32_56_22_8
เอ๋.. ใช่ค่ะ
えー…そうです。
9_71_32_19
งั้นตอนนี้ฉันแบ่งให้หนูน้อยกินด้วยกันนะ
じゃあ今、私はお嬢ちゃんと分けて一緒に食べるね。
@9_800_1104
19_3_17_11
อีกอย่าง...
それと…
14_37_25_20
หนูน้อยจะได้ไม่กลัวเวลาอยู่ใกล้ๆฉันด้วย
お嬢ちゃん、私の近くにいる時に怖がらなくなったし。