@1_800_1132 @2_800_1035 14_8_72_17 การ์ตูนเรื่องนี้มีเค้าโครงมาจากเรื่องจริงของผู้วาด โปรดใช้วิจารณญานในการอ่าน この漫画は作者の実話から構成されています。ご了承の上、お読みください。 14_30_69_15 ปล. เนื้อหา คาแร็คเตอร์ ตัวแสดง ถูกปรับให้เหมาะสมกับเนื้อเรื่องและความพอใจของคนวาด PS. 内容とキャラクターはお話および作者の満足に合わせて調整されています。 21_46_57_9 หน้าตาจริงๆไม่ได้ดูดีขนาดนั้น 555 実際の顔つきはそんなに良くないです www 13_64_73_15_30 เชิญทุกท่านหลอกหลอน どうぞ皆さん、化かされましょう。 @3_800_1132 2_17_23_12 นี่ตัวรู้หรือเปล่า? ねえねえ知ってる? 31_6_17_19 ยัย โอ น่ะเป็นพวกเห็นผีนะ オーのやつはお化けが見える人だって。 53_17_20_11 จริงหรอ? ไม่มั้ง 本当?まさか。 2_50_17_11 จริงๆนะ ยัยนั่นน่ะ 本当だって、あいつは、 17_33_19_16 ชอบเล่าว่าเห็นอะไรแปลกๆด้วยล่ะ いつも変なのを見たって話をしてるしさ。 48_39_19_16 หืม.. ตาฝาดไปล่ะมั้ง んー…見間違いかもよ。 83_49_17_15 เรื่องแบบนี้ไม่เชื่ออย่าลบหลู่นะ そんな事言って、バチ当たりな。 # ไม่เชื่ออย่าลบหลู่ 「不信心」を表す一種の決まり文句で「信じないのだったら侮辱するな」的な意味……じゃないかと思う。 5_71_16_17 ก็เข้าใจแต่มันเป็นไปได้ยากนี่นา 分かるけどさすがに有り得ないじゃん。 48_77_13_10 แต่.. でも… 79_82_19_13 ช่างมันเถอะ เรื่องแบบนี้... まあいいか、そんな事… @4_800_1132 46_4_23_19 ผีเผออะไรนั่น お化けだか何だか。 81_41_15_10 อืม うん。 34_56_21_23 โอ วันนี้ก็นอนตรงนี้ไปก่อนนะ จนกว่าจะหาห้องได้ オー、今日はひとまずここで寝て。部屋が見つかるまでは。 46_83_19_15 ใช่หรือไม่ใช่กันล่ะ? そうなのか違うのか? @5_800_1132 7_5_19_14 ได้หรือไม่ได้กันแน่ きっと有るか無いかだ。 74_5_20_10 นั่นน่ะ... それは… 38_2_20_14 เป็นอะไรหรือเปล่าจ้ะ โอ だいじょうぶですかっ、オー? 73_22_13_10 อยู่ได้มั้ย? ここでいい? 3_33_21_8 พี เพื่อนห้องเดียวกัน ピー 同じ教室の友達 75_34_22_8 เค รุ่นพี่จบแล้ว เป็นแฟนพี ケー 卒業した先輩 ピーの恋人 73_45_22_9 จี หมาอ้วน แสนรู้ チー 太った犬 利口 19_76_17_14 เรามีปัญหาเรื่องย้ายหอทำให้ตอนนี้ไม่มีที่พัก こっちは寮の引越しで困っていて、今は泊まる場所が無く、 @6_800_1132 0_1_18_12 เราจึงต้องมานอนที่ระเบียงหอเพื่อน それで友達の寮の廊下で寝ることになった。 41_13_14_13 ไม่เป็นไร だいじょうぶ。 86_10_14_18 ก็ดีแล้วล่ะมีอะไรก็เคาะเรียกที่ห้องนะ じゃあいいか。何かあれば部屋をノックして呼んでね。 7_43_17_12 แต่... でも… @7_800_1132 17_20_20_11_30 หมับ がしっ 44_19_13_12 จ้ะ? うん? 5_42_14_12 คือ..... その…… 70_43_14_11 เอ่อ えーと 25_66_16_13 มีอะไรหรอ โอ? どうしたの、オー? @8_800_1132 38_3_15_15 ไม่มีอะไร.... なんでもない… @9_800_1132 71_2_21_16 ก๊อก ก๊อก コンコン 3_41_15_12 ใครน่ะ? 誰だい? 7_54_15_11 โอ เอง オーです。 27_52_12_15 เข้ามาสิ 入ってよ。 74_72_15_20 มีอะไรหรอ โอ? どうしたの、オー? @10_800_1132 1_5_17_21 เปล่า ทำอะไรอยู่หรอ? いいえ。何してるの? 80_7_17_14 ดูหนังอยู่จ้า 映画見てるのー。 65_45_14_14 ดูเธอแปลกๆนะ あんた様子が変だね。 63_78_20_15 เป็นอะไรไปน่ะ โอ? だいじょうぶなの、オー? @11_800_1132 37_11_14_17 ยังไงฉันก็จะต้องบอก.... やっぱり私、言わなきゃ… 55_23_12_9 คือ その、 8_47_23_23 ฉันคิดว่าที่นี่มี ผี น่ะ... 私、ここにお化けがいると思うんだ… @12_800_1131 31_2_14_15 ผี...? お化け…? 7_44_18_15 เดียวสิ มันจะเป็นไปได้ไง 待てよ、そんなこと有り得る? 74_42_26_16 ฉันเหมือนจะเห็นมันเข้าน่ะ 私、入って来るのを見たような気が。 @13_800_1131 1_17_12_8 ตุบ バタ 30_3_16_17 ฮะๆ จะเป็นไปได้ยังไงกัน... นะ? ははっ、どうしたらそんな事が…ねぇ? 82_3_17_14 เธอไปเห็นมันตรงไหน? あんたが見たのはどこ? 66_40_18_11 ว่าไง? なんだって? 6_73_16_11 ฮะๆ ははっ 80_73_17_16 สงสัยจะเข้าใจผิดน่ะ ไม่มีอะไรหรอก 気のせいだったのかも。何でもないから。 @14_800_1131 6_15_14_14 ฉันไปนอนดีกว่านะ 私、もう寝ようっと。 35_36_19_13 ระวังไว้หน่อยก็ดีนะ 気をつけておくのがいいな。 74_66_25_21 ฉันก็แอบสงสัยประวัติทีนีเหมือนกัน... 自分もこの場所の経歴は密かに気にしてる… @15_800_1131 3_18_12_10 อืม うん。 76_75_14_11 อึก うっ @16_800_1131 @17_800_1131 72_8_23_11 ดูหนัง 映画見てる 55_33_17_15 ตัวรู้อะไรมั้ย? 君さ、何か知ってる? 26_48_24_19 ช่วง 5 วันที่ผ่านมาที่ โอ มาอยู่ที่นี่ オーがここに来てからの5日間、 0_77_17_22 มันเล่าให้ฟังว่า "เจอ" ทุกวันเลย 毎日「見た」って話聞かせてて、 @18_800_1131 29_5_16_16 บ้านนี้มันมีอะไรกันแน่นะ? この家にはいったい何が? 32_39_18_20 ทำไมห้องน้ำต้องอยู่คนละชั้นกันน้า... なんでトイレが別々の階にあるんだろ… 16_72_17_11 แอ๊ด ギィー @19_800_1131 @20_800_1131 @21_800_1131 5_22_32_45_50 แม่งโว้ย!! ちきしょー!! @22_800_1131 27_14_20_17 เกิดอะไรขึ้น โอ!? 何かあった、オー!? 12_37_62_27 แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก はぁはぁはぁ @23_800_1131 26_1_23_17_30 ไม่ไหวแล้ว!!! もうだめ!!! 48_8_15_23 นี่มันจะเกินไปแล้วนะ!!! これはもう、あんまりだ!!! 1_40_18_19 ถ้าจะทำกันขนาดนี้แล้ว ここまでする気なら、 47_42_20_19 ก็ออกมาเลยดีกว่า!!! 出て来るがいい!!! 39_74_18_22 ออกมาเซ่!!! 出て来いやー!!! @24_800_1131 31_20_17_15 ใจเย็นก่อน โอ มันเกิดอะไรขึ้น? 落ち着いて、オー、何があった? 51_7_11_9 ฮึก うぅ 49_25_14_10 พี ピー。 2_38_29_15 มันมาอีกแล้ว.... ฮือ มันมากเกินไปแล้ว.... ฮือออ เค้าทนไม่ไหวแล้ว มันอยู่ในอ่าง..... あれがまた来た…うぅ、あれはやりすぎだ…うぅぅ、やってらんないわ、風呂の中に…… 28_53_13_9 โธ่ もぅ 42_37_23_23 ก็คิดอยู่แล้วว่าทำไมคนปล่อยเช่าถึงไม่ยอมให้ใช้อ่างนั่น まあ思ってた。どうして手放した人があの風呂を使おうとしなかったか。 30_79_30_19 มันแปลกๆตั้งแต่วันแรกแล้วมันมีอะไรกันแน่? 最初の日からおかしくて、いったい何がある? @25_800_1131 54_61_21_15 กำแน่น にぎり @26_800_1131 6_2_23_9 เฮือก ぞぞっ 35_40_34_44_40 ครืดดดดดดดด ズズズズズズズ @27_800_1131 @28_800_1131 @29_800_1131 2_2_90_24 แค่ก แค่ก แค่ก แค่ก แค่ก แค่ก แค่ก げほげほげほげほげほげほげほ 36_29_19_11 แค่ก げほ 87_37_12_15 โอ!! オー!! 17_59_20_16 เป็นอะไรไป โอ โอ โอ!!! だいじょうぶか、オー、オー、オー!!! 4_75_14_11 แค่ก げほ @30_800_1131 30_13_20_12 กำแน่น にぎり 1_45_14_14 ไม่เป็นไรนะ โอ だいじょうぶ、オー。 36_39_16_13 นวด นวด すりすり 6_71_16_15 ทำใจดีๆนะ!! しっかりして!! 80_68_16_16 เป็นไรไปน่ะ โอ だいじょうぶ、オー。 @31_800_1131 28_3_16_15 มันเข้าไปแล้ว.... 入って来た… 82_13_15_14 มันเข้าไปแล้ว..... 入って来た… 3_38_17_16 มันบอก มันจะเอา .....จะเอา มัน... あれは…あれを…と言った… 23_40_15_16 เอาไป มันบอก... ระวังไว้ มันบอก... 持ってくと言った…気をつけろと… 42_35_18_19 มัน... เข้ามา มันเข้ามาา.. ในนี้... เข้ามาข้างใน あれが…入って、入って来て…中に…中に入って来て 68_43_17_16 ในนี้ ....มันบอก ระวัง... ระวัง 中に…気をつけろって…言う 21_72_14_11 มัน あれが @32_800_1131 7_9_17_18 นี่รู้รึยัง โอ น่ะ ねえ知ってた?オーは、 42_12_24_13 โดนผีเข้าล่ะ น่ากลัวสุดๆ お化けにつかれたってさ。超怖い。 66_29_20_15 มันเตือนให้ระวังไว้ด้วยนะ 気をつけろという警告もされて。 19_32_23_22 มันเหยียบอกด้วยนะ แล้วเข้าตัวไปเลย それに胸を踏んづけて体に入ったとか。 42_44_11_12 จริงดิ マジで。 60_54_21_25 ทั้งเพ้อทั้งร้องไห้เลยล่ะ เจอทุกวันเลยนี่นะ 狂ったり泣いたりしてさ。毎日見てるんだっけ。 22_77_14_15 น่ากลัวจัง こわーい。 @33_800_1131 80_1_19_11 จอแจ がやがや 1_25_25_13 จ้อกแจ้ก ざわざわ 3_41_18_17 ทำธุระเสร็จแล้วซื้ออะไรกินดีกว่า 用事を済ませたら何か食べる物買おうか。 35_64_19_21 วันนี้วันเกิด เค ซื้อของไปฝากดีกว่า 今日はケーの誕生日。プレゼント買いに行くか。 86_83_13_13 นั่นสินะ そうだね。 @34_800_1131 9_28_17_18 ได้แล้วค่ะ おまちどーさま 29_37_18_15 ซื้อเยอะเชียว เกรงใจแย่ たくさん買っちゃって、気がひける。 83_17_14_17 ไม่เป็นไร だいじょうぶ。 9_60_19_19 กลับไปเซอร์ไพร์สวันเกิดกันเถอะ 帰ったら誕生日のビックリやろう。 28_73_12_12 จ้า うん。 56_79_18_16 กลับมาแล้วจ้า ただいまー。 @35_800_1131 2_14_14_12 หือ? ん? 19_43_20_18 แฮปปี้เบิรืดเดย์จ้า! ハッピーバースディで〜す! 2_70_19_21 โอ้ ไม่นึกว่าจะมีแบบนี้นะเนี่ย お、こんなの有るなんて思わなかった。 59_69_18_14 ฮะ ฮะ ははっ @36_800_1131 18_15_14_11_30 ฟู่ ふぅ 43_10_14_15 โอ้ โดนัทเต็มเลย お、ドーナツがいっぱい。 4_45_20_16 โอ วันนี้เป็นไงดีขึ้นมั้ย? オー、今日は気分良い? 4_71_15_13 ไม่รู้สิ わかんない。 74_68_18_21 วันนี้ไม่เจออะไรเลย... 今日は何も見てない… @37_800_1131 24_4_12_10 หรอ そう? 36_3_14_8 สงสัย ひょっとして、 81_6_16_17 คงไปแล้วมั้ง どっか行ったのかな。 3_35_19_20 จะใช่ตัวเดียวกะที่ตัวคุยด้วยตอนเข้ามาใหม่มั้ยนะ 新しく入った時に君とお話ししたのと同じやつかな? 43_33_15_14 ที่อยู่ในห้องน้ำน่ะ トイレの中でさ。 78_40_18_15 ก็เป็นไปได้นะ まあ有り得るね。 32_76_14_16 เคยคุยด้วยหรอ? 話したことあるの? 47_80_13_13 ก็ไม่เชิง べつに。 @38_800_1131 12_9_23_25 ตอนที่เข้ามาอยู่ที่นี่ใหม่ๆตอนนั้นขัดสนมาก 新しくここに住み込んだ時、あの時すごく金欠で、 60_18_19_21 พึ่งจะเปิดร้านรับเพ้นท์เสื้อเองแต่ไม่ค่อยมีงาน ペイントTシャツの店を開いたばかりで、あまり仕事が無くて、 24_51_27_24 แล้วช่วงที่ไปขัดห้องน้ำก็เลยพูดอยู่คนเดียว "สื่อสาร" น่ะ それでトイレ掃除をしていた頃に、独り言で「対話」したんだ。 66_60_23_25 ประมาณว่าถ้ามีจริงก็ช่วยให้ขายดีหน่อยแล้วจะดูแลบ้านอย่างดี 本当にいるならちょっと繁盛させてほしい、そしたら家の管理をしっかりする、みたいな。 @39_800_1125 8_8_20_12 แล้ววันต่อมา そして次の日、 36_14_15_16 ก็มีงานเข้าเต็มเลย 仕事がたくさん入って来た。 1_85_12_12 ฮะ ฮะ ははっ 35_68_24_15 เป็นผีที่ใจดีจังเลย ฮะ ฮะ やさしいお化けだなあ、はは 80_71_18_18 คงไม่ทำร้ายใครหรอกเนอะ ฮะ ฮะ 人に悪さはしないだろうね、はは @40_800_1125 4_2_19_20 คงไม่หรอก.... มั้ง? そうだろうさ…なのかな? 44_46_14_12 ชน!! 乾杯!! 66_60_21_13_30 แคร้ง カチャン @41_800_1121 56_4_38_28 นี่ โอ เธอเป็นพวกเห็นผีหรอ รู้มั้ย เค้าลือกันทั่วโรงเรียนแหน่ะ ねえ、オー、あんたお化け見える人なの?ほら、学校じゅうで噂になってるぜ。 63_41_24_14 ที รุ่นพี่ 1 ปี ティー 1年の先輩 2_69_15_22 อืม แต่วันนี้ไม่เห็น うん、でも今日は見えない。 46_63_17_15 เมื่อคืนก็นอนชักตอนตี 4 昨日は午前4時近くに寝た。 @42_800_1123 5_1_14_11 เอ๋ จริงง่ะ え、本当かいな。 25_5_10_8 อืม うん。 53_6_25_12_30 โอ! オー! 7_38_16_14 เจ น่ะ チェーだ。 69_38_17_18 เจ คอลมาแหน่ะ ไปรับสิ チェーが呼び出してんぜ、出なよ。 67_76_15_12 โอเค 了解。 82_81_12_11 พรึ่บ パッ 56_94_42_6 เจ คือ แฟนของ โอ คอลผ่านสไกป์ チェーはオーの恋人。スカイプ越しのコール。 @43_800_1114 3_28_22_13_30 เฮือก ぞぞっ @44_800_1129 69_4_12_12 กึก ぐっ @45_800_1123 2_7_11_11 อุ้บ うぷ 50_3_18_13 กำแน่น にぎり 73_49_14_17 ค---! け---! @46_800_1121 1_3_15_13 แค่ก げほ 33_2_17_10 แค่ก げほ 71_2_20_17 แค่ก แค่ก げほげほ 34_22_19_15 โอ!!! オー!!! 6_61_22_26_30 ช่วยด้วย!! 助けて!! 30_51_14_11 ค げ 33_82_14_12 ก ほ 69_72_20_12 แค่ก げほ @47_800_1121 @48_800_1123 3_1_16_15 เดี๋ยวเค้าไปหยิบยาดม!! すぐ気付け薬とってくるわっ!! 21_2_15_11 โอ オー。 3_75_15_14 โอ เป็นไรมั้ย? オー、だいじょぶ? 46_56_14_13 ฮือ うぅ 77_78_16_11 ฮือ うぅ @49_800_1125 29_14_17_19 มันเข้ามาแล้ว ฮือ.... あれが入って来た、うぅ… 38_37_19_20 มันบอกให้ระวัง ฮือ.... 気をつけるよう言われた、うぅ… 32_65_17_16 มันมาแล้ว.... あれが来た… 48_74_12_21 แฮ่ก แฮ่ก はぁはぁ @50_800_1121 31_37_23_16_40 มัน あれが 24_66_46_23_50 พรึ่บ パッ @51_800_1121 69_45_13_11 ฮ ハッ @52_800_1123 17_2_57_14_40 Happy Birthday!! @53_800_1123 5_24_84_15_30 แข็งทื่อ 硬直 4_55_17_23 ขอโทษน้า ごめんねー @54_800_1123 @55_800_1123 @56_800_1123 @57_800_1026 @58_800_1131 33_2_37_9 ส่งท้ายจากผู้เขียน 作者のあとがき 18_12_67_10 เรื่องราวทั้งหมดเป็นเพียงการแกล้งหลอกผี (ซึ่งได้รับการร่วมมือจากเพื่อนๆ) เจ้าของวันเกิดเท่านั้น 物語は全て、誕生日の主役へのただの怪談ドッキリです(友達からの協力を受けた物)。 13_22_78_8 โดยการ์ตูนเรื่องนี้ได้ตีแบบจากจินตนาการของผู้วาด(คนแกล้ง)และเจ้าของวันเกิด この漫画は作者(仕掛け人)の想像および誕生日の主役により成り立っています。 16_31_70_9 เพื่อสร้างความสนุกสนานให้กับผู้อ่านอีกทอด (โดยไม่มีการเห็นผีจริง) 読者へのもう一段階のお楽しみのために(本物のお化けを見ずして)。 12_40_77_8 โดยระยะเวลาการแกล้งอำผีมันอยู่ที่ 1 สัปด่าห์ผู้อำได้ทำการหลอกเพื่อนๆทุกคนในขั้นต้นก่อนและ お化けでごまかしている期間中の1週間、騙し手はまず最初の段階で友達みんなを騙し、 7_48_88_9 เฉลยเพื่อนๆเพื่อขอความร่วมมือในวันสุดท้าย อ้อ ลืมบอก คนที่คิดแผนการทั้งหมดคือแฟนเจ้าของวันเกิด 最後の日に協力してもらうため友達に打ち明け、あぁ、言い忘れましたが、全ての計画を考えた人は誕生日の主役の恋人です。 14_57_73_13 การ์ตูนเรื่องนี้ได้รับการเห็นชอบจากเจ้าของวันเกิดแล้ว หากผิดพลาดประการใดก็ขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย この漫画は誕生日の主役からの承認をもらいました。もし何かしらの手違いがあればこの場でお詫びしておきます。 8_71_53_10 ขอขอบพระคุณทุกท่านที่ติดตาม フォローしている皆様に感謝いたします。