@1_800_1132
@2_800_1035
14_8_72_17
การ์ตูนเรื่องนี้มีเค้าโครงมาจากเรื่องจริงของผู้วาด โปรดใช้วิจารณญานในการอ่าน
この漫画は作者の実話から構成されています。ご了承の上、お読みください。
14_30_69_15
ปล. เนื้อหา คาแร็คเตอร์ ตัวแสดง ถูกปรับให้เหมาะสมกับเนื้อเรื่องและความพอใจของคนวาด
PS. 内容とキャラクターはお話および作者の満足に合わせて調整されています。
21_46_57_9
หน้าตาจริงๆไม่ได้ดูดีขนาดนั้น 555
実際の顔つきはそんなに良くないです www
13_64_73_15_30
เชิญทุกท่านหลอกหลอน
どうぞ皆さん、化かされましょう。
@3_800_1132
2_17_23_12
นี่ตัวรู้หรือเปล่า?
ねえねえ知ってる?
31_6_17_19
ยัย โอ น่ะเป็นพวกเห็นผีนะ
オーのやつはお化けが見える人だって。
53_17_20_11
จริงหรอ? ไม่มั้ง
本当?まさか。
2_50_17_11
จริงๆนะ ยัยนั่นน่ะ
本当だって、あいつは、
17_33_19_16
ชอบเล่าว่าเห็นอะไรแปลกๆด้วยล่ะ
いつも変なのを見たって話をしてるしさ。
48_39_19_16
หืม.. ตาฝาดไปล่ะมั้ง
んー…見間違いかもよ。
83_49_17_15
เรื่องแบบนี้ไม่เชื่ออย่าลบหลู่นะ
そんな事言って、バチ当たりな。
#
ไม่เชื่ออย่าลบหลู่
「不信心」を表す一種の決まり文句で「信じないのだったら侮辱するな」的な意味……じゃないかと思う。
5_71_16_17
ก็เข้าใจแต่มันเป็นไปได้ยากนี่นา
分かるけどさすがに有り得ないじゃん。
48_77_13_10
แต่..
でも…
79_82_19_13
ช่างมันเถอะ เรื่องแบบนี้...
まあいいか、そんな事…
@4_800_1132
46_4_23_19
ผีเผออะไรนั่น
お化けだか何だか。
81_41_15_10
อืม
うん。
34_56_21_23
โอ วันนี้ก็นอนตรงนี้ไปก่อนนะ จนกว่าจะหาห้องได้
オー、今日はひとまずここで寝て。部屋が見つかるまでは。
46_83_19_15
ใช่หรือไม่ใช่กันล่ะ?
そうなのか違うのか?
@5_800_1132
7_5_19_14
ได้หรือไม่ได้กันแน่
きっと有るか無いかだ。
74_5_20_10
นั่นน่ะ...
それは…
38_2_20_14
เป็นอะไรหรือเปล่าจ้ะ โอ
だいじょうぶですかっ、オー?
73_22_13_10
อยู่ได้มั้ย?
ここでいい?
3_33_21_8
พี เพื่อนห้องเดียวกัน
ピー 同じ教室の友達
75_34_22_8
เค รุ่นพี่จบแล้ว เป็นแฟนพี
ケー 卒業した先輩 ピーの恋人
73_45_22_9
จี หมาอ้วน แสนรู้
チー 太った犬 利口
19_76_17_14
เรามีปัญหาเรื่องย้ายหอทำให้ตอนนี้ไม่มีที่พัก
こっちは寮の引越しで困っていて、今は泊まる場所が無く、
@6_800_1132
0_1_18_12
เราจึงต้องมานอนที่ระเบียงหอเพื่อน
それで友達の寮の廊下で寝ることになった。
41_13_14_13
ไม่เป็นไร
だいじょうぶ。
86_10_14_18
ก็ดีแล้วล่ะมีอะไรก็เคาะเรียกที่ห้องนะ
じゃあいいか。何かあれば部屋をノックして呼んでね。
7_43_17_12
แต่...
でも…
@7_800_1132
17_20_20_11_30
หมับ
がしっ
44_19_13_12
จ้ะ?
うん?
5_42_14_12
คือ.....
その……
70_43_14_11
เอ่อ
えーと
25_66_16_13
มีอะไรหรอ โอ?
どうしたの、オー?
@8_800_1132
38_3_15_15
ไม่มีอะไร....
なんでもない…
@9_800_1132
71_2_21_16
ก๊อก ก๊อก
コンコン
3_41_15_12
ใครน่ะ?
誰だい?
7_54_15_11
โอ เอง
オーです。
27_52_12_15
เข้ามาสิ
入ってよ。
74_72_15_20
มีอะไรหรอ โอ?
どうしたの、オー?
@10_800_1132
1_5_17_21
เปล่า ทำอะไรอยู่หรอ?
いいえ。何してるの?
80_7_17_14
ดูหนังอยู่จ้า
映画見てるのー。
65_45_14_14
ดูเธอแปลกๆนะ
あんた様子が変だね。
63_78_20_15
เป็นอะไรไปน่ะ โอ?
だいじょうぶなの、オー?
@11_800_1132
37_11_14_17
ยังไงฉันก็จะต้องบอก....
やっぱり私、言わなきゃ…
55_23_12_9
คือ
その、
8_47_23_23
ฉันคิดว่าที่นี่มี ผี น่ะ...
私、ここにお化けがいると思うんだ…
@12_800_1131
31_2_14_15
ผี...?
お化け…?
7_44_18_15
เดียวสิ มันจะเป็นไปได้ไง
待てよ、そんなこと有り得る?
74_42_26_16
ฉันเหมือนจะเห็นมันเข้าน่ะ
私、入って来るのを見たような気が。
@13_800_1131
1_17_12_8
ตุบ
バタ
30_3_16_17
ฮะๆ จะเป็นไปได้ยังไงกัน... นะ?
ははっ、どうしたらそんな事が…ねぇ?
82_3_17_14
เธอไปเห็นมันตรงไหน?
あんたが見たのはどこ?
66_40_18_11
ว่าไง?
なんだって?
6_73_16_11
ฮะๆ
ははっ
80_73_17_16
สงสัยจะเข้าใจผิดน่ะ ไม่มีอะไรหรอก
気のせいだったのかも。何でもないから。
@14_800_1131
6_15_14_14
ฉันไปนอนดีกว่านะ
私、もう寝ようっと。
35_36_19_13
ระวังไว้หน่อยก็ดีนะ
気をつけておくのがいいな。
74_66_25_21
ฉันก็แอบสงสัยประวัติทีนีเหมือนกัน...
自分もこの場所の経歴は密かに気にしてる…
@15_800_1131
3_18_12_10
อืม
うん。
76_75_14_11
อึก
うっ
@16_800_1131
@17_800_1131
72_8_23_11
ดูหนัง
映画見てる
55_33_17_15
ตัวรู้อะไรมั้ย?
君さ、何か知ってる?
26_48_24_19
ช่วง 5 วันที่ผ่านมาที่ โอ มาอยู่ที่นี่
オーがここに来てからの5日間、
0_77_17_22
มันเล่าให้ฟังว่า "เจอ" ทุกวันเลย
毎日「見た」って話聞かせてて、
@18_800_1131
29_5_16_16
บ้านนี้มันมีอะไรกันแน่นะ?
この家にはいったい何が?
32_39_18_20
ทำไมห้องน้ำต้องอยู่คนละชั้นกันน้า...
なんでトイレが別々の階にあるんだろ…
16_72_17_11
แอ๊ด
ギィー
@19_800_1131
@20_800_1131
@21_800_1131
5_22_32_45_50
แม่งโว้ย!!
ちきしょー!!
@22_800_1131
27_14_20_17
เกิดอะไรขึ้น โอ!?
何かあった、オー!?
12_37_62_27
แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก
はぁはぁはぁ
@23_800_1131
26_1_23_17_30
ไม่ไหวแล้ว!!!
もうだめ!!!
48_8_15_23
นี่มันจะเกินไปแล้วนะ!!!
これはもう、あんまりだ!!!
1_40_18_19
ถ้าจะทำกันขนาดนี้แล้ว
ここまでする気なら、
47_42_20_19
ก็ออกมาเลยดีกว่า!!!
出て来るがいい!!!
39_74_18_22
ออกมาเซ่!!!
出て来いやー!!!
@24_800_1131
31_20_17_15
ใจเย็นก่อน โอ มันเกิดอะไรขึ้น?
落ち着いて、オー、何があった?
51_7_11_9
ฮึก
うぅ
49_25_14_10
พี
ピー。
2_38_29_15
มันมาอีกแล้ว.... ฮือ มันมากเกินไปแล้ว.... ฮือออ เค้าทนไม่ไหวแล้ว มันอยู่ในอ่าง.....
あれがまた来た…うぅ、あれはやりすぎだ…うぅぅ、やってらんないわ、風呂の中に……
28_53_13_9
โธ่
もぅ
42_37_23_23
ก็คิดอยู่แล้วว่าทำไมคนปล่อยเช่าถึงไม่ยอมให้ใช้อ่างนั่น
まあ思ってた。どうして手放した人があの風呂を使おうとしなかったか。
30_79_30_19
มันแปลกๆตั้งแต่วันแรกแล้วมันมีอะไรกันแน่?
最初の日からおかしくて、いったい何がある?
@25_800_1131
54_61_21_15
กำแน่น
にぎり
@26_800_1131
6_2_23_9
เฮือก
ぞぞっ
35_40_34_44_40
ครืดดดดดดดด
ズズズズズズズ
@27_800_1131
@28_800_1131
@29_800_1131
2_2_90_24
แค่ก แค่ก แค่ก แค่ก แค่ก แค่ก แค่ก
げほげほげほげほげほげほげほ
36_29_19_11
แค่ก
げほ
87_37_12_15
โอ!!
オー!!
17_59_20_16
เป็นอะไรไป โอ โอ โอ!!!
だいじょうぶか、オー、オー、オー!!!
4_75_14_11
แค่ก
げほ
@30_800_1131
30_13_20_12
กำแน่น
にぎり
1_45_14_14
ไม่เป็นไรนะ โอ
だいじょうぶ、オー。
36_39_16_13
นวด นวด
すりすり
6_71_16_15
ทำใจดีๆนะ!!
しっかりして!!
80_68_16_16
เป็นไรไปน่ะ โอ
だいじょうぶ、オー。
@31_800_1131
28_3_16_15
มันเข้าไปแล้ว....
入って来た…
82_13_15_14
มันเข้าไปแล้ว.....
入って来た…
3_38_17_16
มันบอก มันจะเอา .....จะเอา มัน...
あれは…あれを…と言った…
23_40_15_16
เอาไป มันบอก... ระวังไว้ มันบอก...
持ってくと言った…気をつけろと…
42_35_18_19
มัน... เข้ามา มันเข้ามาา.. ในนี้... เข้ามาข้างใน
あれが…入って、入って来て…中に…中に入って来て
68_43_17_16
ในนี้ ....มันบอก ระวัง... ระวัง
中に…気をつけろって…言う
21_72_14_11
มัน
あれが
@32_800_1131
7_9_17_18
นี่รู้รึยัง โอ น่ะ
ねえ知ってた?オーは、
42_12_24_13
โดนผีเข้าล่ะ น่ากลัวสุดๆ
お化けにつかれたってさ。超怖い。
66_29_20_15
มันเตือนให้ระวังไว้ด้วยนะ
気をつけろという警告もされて。
19_32_23_22
มันเหยียบอกด้วยนะ แล้วเข้าตัวไปเลย
それに胸を踏んづけて体に入ったとか。
42_44_11_12
จริงดิ
マジで。
60_54_21_25
ทั้งเพ้อทั้งร้องไห้เลยล่ะ เจอทุกวันเลยนี่นะ
狂ったり泣いたりしてさ。毎日見てるんだっけ。
22_77_14_15
น่ากลัวจัง
こわーい。
@33_800_1131
80_1_19_11
จอแจ
がやがや
1_25_25_13
จ้อกแจ้ก
ざわざわ
3_41_18_17
ทำธุระเสร็จแล้วซื้ออะไรกินดีกว่า
用事を済ませたら何か食べる物買おうか。
35_64_19_21
วันนี้วันเกิด เค ซื้อของไปฝากดีกว่า
今日はケーの誕生日。プレゼント買いに行くか。
86_83_13_13
นั่นสินะ
そうだね。
@34_800_1131
9_28_17_18
ได้แล้วค่ะ
おまちどーさま
29_37_18_15
ซื้อเยอะเชียว เกรงใจแย่
たくさん買っちゃって、気がひける。
83_17_14_17
ไม่เป็นไร
だいじょうぶ。
9_60_19_19
กลับไปเซอร์ไพร์สวันเกิดกันเถอะ
帰ったら誕生日のビックリやろう。
28_73_12_12
จ้า
うん。
56_79_18_16
กลับมาแล้วจ้า
ただいまー。
@35_800_1131
2_14_14_12
หือ?
ん?
19_43_20_18
แฮปปี้เบิรืดเดย์จ้า!
ハッピーバースディで〜す!
2_70_19_21
โอ้ ไม่นึกว่าจะมีแบบนี้นะเนี่ย
お、こんなの有るなんて思わなかった。
59_69_18_14
ฮะ ฮะ
ははっ
@36_800_1131
18_15_14_11_30
ฟู่
ふぅ
43_10_14_15
โอ้ โดนัทเต็มเลย
お、ドーナツがいっぱい。
4_45_20_16
โอ วันนี้เป็นไงดีขึ้นมั้ย?
オー、今日は気分良い?
4_71_15_13
ไม่รู้สิ
わかんない。
74_68_18_21
วันนี้ไม่เจออะไรเลย...
今日は何も見てない…
@37_800_1131
24_4_12_10
หรอ
そう?
36_3_14_8
สงสัย
ひょっとして、
81_6_16_17
คงไปแล้วมั้ง
どっか行ったのかな。
3_35_19_20
จะใช่ตัวเดียวกะที่ตัวคุยด้วยตอนเข้ามาใหม่มั้ยนะ
新しく入った時に君とお話ししたのと同じやつかな?
43_33_15_14
ที่อยู่ในห้องน้ำน่ะ
トイレの中でさ。
78_40_18_15
ก็เป็นไปได้นะ
まあ有り得るね。
32_76_14_16
เคยคุยด้วยหรอ?
話したことあるの?
47_80_13_13
ก็ไม่เชิง
べつに。
@38_800_1131
12_9_23_25
ตอนที่เข้ามาอยู่ที่นี่ใหม่ๆตอนนั้นขัดสนมาก
新しくここに住み込んだ時、あの時すごく金欠で、
60_18_19_21
พึ่งจะเปิดร้านรับเพ้นท์เสื้อเองแต่ไม่ค่อยมีงาน
ペイントTシャツの店を開いたばかりで、あまり仕事が無くて、
24_51_27_24
แล้วช่วงที่ไปขัดห้องน้ำก็เลยพูดอยู่คนเดียว "สื่อสาร" น่ะ
それでトイレ掃除をしていた頃に、独り言で「対話」したんだ。
66_60_23_25
ประมาณว่าถ้ามีจริงก็ช่วยให้ขายดีหน่อยแล้วจะดูแลบ้านอย่างดี
本当にいるならちょっと繁盛させてほしい、そしたら家の管理をしっかりする、みたいな。
@39_800_1125
8_8_20_12
แล้ววันต่อมา
そして次の日、
36_14_15_16
ก็มีงานเข้าเต็มเลย
仕事がたくさん入って来た。
1_85_12_12
ฮะ ฮะ
ははっ
35_68_24_15
เป็นผีที่ใจดีจังเลย ฮะ ฮะ
やさしいお化けだなあ、はは
80_71_18_18
คงไม่ทำร้ายใครหรอกเนอะ ฮะ ฮะ
人に悪さはしないだろうね、はは
@40_800_1125
4_2_19_20
คงไม่หรอก.... มั้ง?
そうだろうさ…なのかな?
44_46_14_12
ชน!!
乾杯!!
66_60_21_13_30
แคร้ง
カチャン
@41_800_1121
56_4_38_28
นี่ โอ เธอเป็นพวกเห็นผีหรอ รู้มั้ย เค้าลือกันทั่วโรงเรียนแหน่ะ
ねえ、オー、あんたお化け見える人なの?ほら、学校じゅうで噂になってるぜ。
63_41_24_14
ที รุ่นพี่ 1 ปี
ティー 1年の先輩
2_69_15_22
อืม แต่วันนี้ไม่เห็น
うん、でも今日は見えない。
46_63_17_15
เมื่อคืนก็นอนชักตอนตี 4
昨日は午前4時近くに寝た。
@42_800_1123
5_1_14_11
เอ๋ จริงง่ะ
え、本当かいな。
25_5_10_8
อืม
うん。
53_6_25_12_30
โอ!
オー!
7_38_16_14
เจ น่ะ
チェーだ。
69_38_17_18
เจ คอลมาแหน่ะ ไปรับสิ
チェーが呼び出してんぜ、出なよ。
67_76_15_12
โอเค
了解。
82_81_12_11
พรึ่บ
パッ
56_94_42_6
เจ คือ แฟนของ โอ คอลผ่านสไกป์
チェーはオーの恋人。スカイプ越しのコール。
@43_800_1114
3_28_22_13_30
เฮือก
ぞぞっ
@44_800_1129
69_4_12_12
กึก
ぐっ
@45_800_1123
2_7_11_11
อุ้บ
うぷ
50_3_18_13
กำแน่น
にぎり
73_49_14_17
ค---!
け---!
@46_800_1121
1_3_15_13
แค่ก
げほ
33_2_17_10
แค่ก
げほ
71_2_20_17
แค่ก แค่ก
げほげほ
34_22_19_15
โอ!!!
オー!!!
6_61_22_26_30
ช่วยด้วย!!
助けて!!
30_51_14_11
ค
げ
33_82_14_12
ก
ほ
69_72_20_12
แค่ก
げほ
@47_800_1121
@48_800_1123
3_1_16_15
เดี๋ยวเค้าไปหยิบยาดม!!
すぐ気付け薬とってくるわっ!!
21_2_15_11
โอ
オー。
3_75_15_14
โอ เป็นไรมั้ย?
オー、だいじょぶ?
46_56_14_13
ฮือ
うぅ
77_78_16_11
ฮือ
うぅ
@49_800_1125
29_14_17_19
มันเข้ามาแล้ว ฮือ....
あれが入って来た、うぅ…
38_37_19_20
มันบอกให้ระวัง ฮือ....
気をつけるよう言われた、うぅ…
32_65_17_16
มันมาแล้ว....
あれが来た…
48_74_12_21
แฮ่ก แฮ่ก
はぁはぁ
@50_800_1121
31_37_23_16_40
มัน
あれが
24_66_46_23_50
พรึ่บ
パッ
@51_800_1121
69_45_13_11
ฮ
ハッ
@52_800_1123
17_2_57_14_40
Happy Birthday!!
@53_800_1123
5_24_84_15_30
แข็งทื่อ
硬直
4_55_17_23
ขอโทษน้า
ごめんねー
@54_800_1123
@55_800_1123
@56_800_1123
@57_800_1026
@58_800_1131
33_2_37_9
ส่งท้ายจากผู้เขียน
作者のあとがき
18_12_67_10
เรื่องราวทั้งหมดเป็นเพียงการแกล้งหลอกผี (ซึ่งได้รับการร่วมมือจากเพื่อนๆ) เจ้าของวันเกิดเท่านั้น
物語は全て、誕生日の主役へのただの怪談ドッキリです(友達からの協力を受けた物)。
13_22_78_8
โดยการ์ตูนเรื่องนี้ได้ตีแบบจากจินตนาการของผู้วาด(คนแกล้ง)และเจ้าของวันเกิด
この漫画は作者(仕掛け人)の想像および誕生日の主役により成り立っています。
16_31_70_9
เพื่อสร้างความสนุกสนานให้กับผู้อ่านอีกทอด (โดยไม่มีการเห็นผีจริง)
読者へのもう一段階のお楽しみのために(本物のお化けを見ずして)。
12_40_77_8
โดยระยะเวลาการแกล้งอำผีมันอยู่ที่ 1 สัปด่าห์ผู้อำได้ทำการหลอกเพื่อนๆทุกคนในขั้นต้นก่อนและ
お化けでごまかしている期間中の1週間、騙し手はまず最初の段階で友達みんなを騙し、
7_48_88_9
เฉลยเพื่อนๆเพื่อขอความร่วมมือในวันสุดท้าย อ้อ ลืมบอก คนที่คิดแผนการทั้งหมดคือแฟนเจ้าของวันเกิด
最後の日に協力してもらうため友達に打ち明け、あぁ、言い忘れましたが、全ての計画を考えた人は誕生日の主役の恋人です。
14_57_73_13
การ์ตูนเรื่องนี้ได้รับการเห็นชอบจากเจ้าของวันเกิดแล้ว หากผิดพลาดประการใดก็ขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย
この漫画は誕生日の主役からの承認をもらいました。もし何かしらの手違いがあればこの場でお詫びしておきます。
8_71_53_10
ขอขอบพระคุณทุกท่านที่ติดตาม
フォローしている皆様に感謝いたします。