@1_800_1146
15_6_21_18
สรุปคือถ้าแกไปแตะตัวพี่ข้าวไว้ เลือดกำเดาก็จะหยุดไหลงั้นเหรอ?
つまり、おめえがカーオ先輩に触ってれば、鼻血が止まるんだって?
67_43_13_7
อือ
うん。
29_73_17_13
แล้วก่อนหน้านี้ที่เกือบเป็นคดีฆาตกรรมนั่นล่ะ
で、この前の、殺人事件になる所だったの、
61_74_13_11
อันนั้นเหมือนจะตื่นเต้นเกินไปหน่อยน่ะ
あれはちょっとドキドキさせ過ぎかと。
@2_800_1140
0_2_13_11
พี่ขอนั่งด้วยได้ไหม?
ぼくも座らせてくれる?
19_19_30_18
อ๊ะ พี่ข้าว.... แมว!!!
あっ、カーオ先輩…猫!!!
17_65_19_11
จะว่าไป มลแยกหน้าสัตว์ได้รึเปล่า?
そういえば、モン、動物の顔見分けられる?
36_84_15_14
ไม่มีปัญหานะคะ เหมือนจะแยกไม่ได้เฉพาะรูปร่างเหมือนมนุษย์น่ะค่ะ
問題ないですね。見分けられないのは人間のような姿だけみたいなんです。
20_76_14_6
จับไม่ให้เลือดไหล
血が流れないよう掴む
73_65_26_7
อือ ดีแล้ว...
うん、良かった…
62_92_7_4
แมว♥
猫♥
@3_800_1135
20_11_18_16
แล้วพวกวิญญาณล่ะ? แยกได้ไหม?
じゃあ幽霊とかは?見分けられる?
69_6_29_19
...ไม่รู้สิ ไม่เคยเจอเหมือนกัน...
…知らないよ、見たこともないし…
0_31_22_16
อยากเจอไหมล่ะ....
見たいかい…?
73_54_26_13
วิญญาณน่ะ...!!
幽霊を…!!
35_85_11_7
อึก!!
うっ!!
82_76_14_9
อืม... นั่นสินะ
うん…そうだね。
@4_800_1145
8_5_24_14
หืม? พี่ข้าวกลัวเหรอคะ?
ん?カーオ先輩、怖いんですか?
74_3_22_16
ป.. เปล่านะ!?
べ…別に!?
2_30_95_27_15
ว่ากันว่า นี่คือเรื่องที่เกิดขึ้นจริงในโรงเรียนแห่งนี้
มีเด็กผู้ชายคนหมึ่งเมื่อเขาเล่นซ่อนแอบกับเพื่อนในเวลาหลังเลิกเรียน
เขาได้เข้าไปซ่อนในห้องนาฏศิลป์และโดนเพื่อนแกล้งล็อคกุญแจขังเขาเอาไว้
เพื่อนของเขากลับบ้านไปโดยลืมว่าเขาถูกขังไว้ในห้องนาฏศิลป์
เมื่อถึงเช้ามีคนมาเปิดห้อง เด็กชายคนนั้นก็ไม่ได้หายใจอีกต่อไป
ว่ากันว่าหากใครเหยียบย่างเข้าไปในห้องนาฏศิลป์หลังเลิกเรียน
จะถูกวิญญาณของเด็กชายคนนั้นพาไปอยู่ด้วย....
これは本校舎で実際に起きた事だと言われている。
ある男の子が放課後に友達とかくれんぼをしていた時、
その子が舞踏室に隠れて、いたずらで友達に鍵を閉められ閉じ込められた。
その友達が、その子が舞踏室に閉じ込められているのを忘れて家に帰り、
朝になって人が部屋を開けると、その男の子はもう息をしていなかった。
もし放課後に誰か舞踏室に踏み込めば、
その男の子の幽霊に連れて行かれるとも言われている…
13_79_14_15
เล่าแล้วมีคนกลัวนี่มันดีจริงๆนะคะ!!
お話して怖がる人がいるって、いいですね本当!!
26_85_15_12
มลมันไม่เคยคิดจะกลัวเลยนี่นา!!
モンは怖いと思った事ないもん!!
@5_800_1139
3_1_14_11
พ... พี่กลับห้องก่อนดีกว่า!
ぼ…ぼく先に教室に戻ろうっと!
21_12_10_8
ค่ะ...
はい…
42_24_9_9
กิ๊งก๊อง
キンコーン
20_50_16_10
น้องมลไม่กลับบ้านเหรอ?
モンさん、帰らないの?
44_52_15_12
พอดีครูฝากให้เอาสมุดไปส่งน่ะค่ะ
ちょうど先生に本を送るよう頼まれまして。
78_47_13_10
มาพี่ช่วย
手伝う。
86_58_10_6
ขอบคุณค่ะ
ありがとう。
0_77_9_6
นาฏศิลป์
舞踏
@6_800_1140
13_6_28_7
ห้องนาฏศิลป์
舞踏室
19_15_17_9
น้องมล... ที่นี่มัน...
モンさん…ここは…
61_16_16_11
ก็สมุดนาฏศิลป์นี่คะ
まあ、舞踏の本なので。
77_25_9_8
อึก...
うっ…
29_39_19_13
ร.. รีบส่งรีบไปเถอะ...!!
は…早く持ってって早く行こう…!!
36_59_11_6
ค่ะๆ
はいはい
50_42_8_7
แอ้ด
ギィー
68_40_18_13_40
ปัง
バンッ
60_50_17_8
ใครมันเปิดห้องไว้ไม่รับผิดชอบ
誰、無責任に部屋開けとくの。
@7_800_1148
37_5_19_22
ย... อย่าบอกนะว่า...
ま…まさかとは思うが…
58_22_18_14_30
แกรก
ガチャ
76_48_18_11_30
อา
あー
64_64_23_18
โดนขังแล้วล่ะค่ะ
閉じ込められてますよ。