@1_800_1146 15_6_21_18 สรุปคือถ้าแกไปแตะตัวพี่ข้าวไว้ เลือดกำเดาก็จะหยุดไหลงั้นเหรอ? つまり、おめえがカーオ先輩に触ってれば、鼻血が止まるんだって? 67_43_13_7 อือ うん。 29_73_17_13 แล้วก่อนหน้านี้ที่เกือบเป็นคดีฆาตกรรมนั่นล่ะ で、この前の、殺人事件になる所だったの、 61_74_13_11 อันนั้นเหมือนจะตื่นเต้นเกินไปหน่อยน่ะ あれはちょっとドキドキさせ過ぎかと。 @2_800_1140 0_2_13_11 พี่ขอนั่งด้วยได้ไหม? ぼくも座らせてくれる? 19_19_30_18 อ๊ะ พี่ข้าว.... แมว!!! あっ、カーオ先輩…猫!!! 17_65_19_11 จะว่าไป มลแยกหน้าสัตว์ได้รึเปล่า? そういえば、モン、動物の顔見分けられる? 36_84_15_14 ไม่มีปัญหานะคะ เหมือนจะแยกไม่ได้เฉพาะรูปร่างเหมือนมนุษย์น่ะค่ะ 問題ないですね。見分けられないのは人間のような姿だけみたいなんです。 20_76_14_6 จับไม่ให้เลือดไหล 血が流れないよう掴む 73_65_26_7 อือ ดีแล้ว... うん、良かった… 62_92_7_4 แมว♥ 猫♥ @3_800_1135 20_11_18_16 แล้วพวกวิญญาณล่ะ? แยกได้ไหม? じゃあ幽霊とかは?見分けられる? 69_6_29_19 ...ไม่รู้สิ ไม่เคยเจอเหมือนกัน... …知らないよ、見たこともないし… 0_31_22_16 อยากเจอไหมล่ะ.... 見たいかい…? 73_54_26_13 วิญญาณน่ะ...!! 幽霊を…!! 35_85_11_7 อึก!! うっ!! 82_76_14_9 อืม... นั่นสินะ うん…そうだね。 @4_800_1145 8_5_24_14 หืม? พี่ข้าวกลัวเหรอคะ? ん?カーオ先輩、怖いんですか? 74_3_22_16 ป.. เปล่านะ!? べ…別に!? 2_30_95_27_15 ว่ากันว่า นี่คือเรื่องที่เกิดขึ้นจริงในโรงเรียนแห่งนี้
มีเด็กผู้ชายคนหมึ่งเมื่อเขาเล่นซ่อนแอบกับเพื่อนในเวลาหลังเลิกเรียน
เขาได้เข้าไปซ่อนในห้องนาฏศิลป์และโดนเพื่อนแกล้งล็อคกุญแจขังเขาเอาไว้
เพื่อนของเขากลับบ้านไปโดยลืมว่าเขาถูกขังไว้ในห้องนาฏศิลป์
เมื่อถึงเช้ามีคนมาเปิดห้อง เด็กชายคนนั้นก็ไม่ได้หายใจอีกต่อไป
ว่ากันว่าหากใครเหยียบย่างเข้าไปในห้องนาฏศิลป์หลังเลิกเรียน
จะถูกวิญญาณของเด็กชายคนนั้นพาไปอยู่ด้วย.... これは本校舎で実際に起きた事だと言われている。
ある男の子が放課後に友達とかくれんぼをしていた時、
その子が舞踏室に隠れて、いたずらで友達に鍵を閉められ閉じ込められた。
その友達が、その子が舞踏室に閉じ込められているのを忘れて家に帰り、
朝になって人が部屋を開けると、その男の子はもう息をしていなかった。
もし放課後に誰か舞踏室に踏み込めば、
その男の子の幽霊に連れて行かれるとも言われている… 13_79_14_15 เล่าแล้วมีคนกลัวนี่มันดีจริงๆนะคะ!! お話して怖がる人がいるって、いいですね本当!! 26_85_15_12 มลมันไม่เคยคิดจะกลัวเลยนี่นา!! モンは怖いと思った事ないもん!! @5_800_1139 3_1_14_11 พ... พี่กลับห้องก่อนดีกว่า! ぼ…ぼく先に教室に戻ろうっと! 21_12_10_8 ค่ะ... はい… 42_24_9_9 กิ๊งก๊อง キンコーン 20_50_16_10 น้องมลไม่กลับบ้านเหรอ? モンさん、帰らないの? 44_52_15_12 พอดีครูฝากให้เอาสมุดไปส่งน่ะค่ะ ちょうど先生に本を送るよう頼まれまして。 78_47_13_10 มาพี่ช่วย 手伝う。 86_58_10_6 ขอบคุณค่ะ ありがとう。 0_77_9_6 นาฏศิลป์ 舞踏 @6_800_1140 13_6_28_7 ห้องนาฏศิลป์ 舞踏室 19_15_17_9 น้องมล... ที่นี่มัน... モンさん…ここは… 61_16_16_11 ก็สมุดนาฏศิลป์นี่คะ まあ、舞踏の本なので。 77_25_9_8 อึก... うっ… 29_39_19_13 ร.. รีบส่งรีบไปเถอะ...!! は…早く持ってって早く行こう…!! 36_59_11_6 ค่ะๆ はいはい 50_42_8_7 แอ้ด ギィー 68_40_18_13_40 ปัง バンッ 60_50_17_8 ใครมันเปิดห้องไว้ไม่รับผิดชอบ 誰、無責任に部屋開けとくの。 @7_800_1148 37_5_19_22 ย... อย่าบอกนะว่า... ま…まさかとは思うが… 58_22_18_14_30 แกรก ガチャ 76_48_18_11_30 อา あー 64_64_23_18 โดนขังแล้วล่ะค่ะ 閉じ込められてますよ。