第2話「選ぶ」
空き家の管理人を名乗る声がスピーカーごしに語りかける。
そこで義理の母の愛情に気づき、カーンは生きて帰ることを選ぶ。

@1_800_2322 43_24_16_4 เลือก 選ぶ 56_41_30_6 ม.. หมายความว่าไง? ど…どういう意味? 21_83_19_6 แล้วคุณเป็นใคร あと、あなたは誰? @2_800_2322 15_6_22_6 ฉันเหรอคะ? 私ですか? 32_23_39_12 ฉันคือผู้ดูแลบ้านหลังนี้ 私はこの家のあるじです。 37_41_24_10 บ้านร้าง... 空き家… 35_82_29_8 สร้างทับที่สุสานเก่า 古い墓地の上に建てられた @3_800_2322 10_4_27_4 อยู่ท้ายซอย 突き当たりにある 57_8_34_8 ไม่ว่าใครย้ายมาก็อยู่ได้ไม่นาน 誰が引っ越して来ても長続きしなかった。 6_28_25_7 สุดท้ายก็ถูกทิ้งร้าง ついには放置され、 33_40_34_8 และกลายเป็นแหล่งมั่วสุม たむろする場所に変わった。 13_76_16_4 เสพยา 薬物依存 40_81_19_4 ล่อลวง 詐欺 64_89_28_4 ฆ่าตัวตาย 自殺 @4_800_2322 10_8_19_8 แล้วคุณเป็นคนรึเปล่า? で、あなたは人ですか? 40_50_26_10 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอกค่ะ それは重要な事ではありませんが。 14_70_18_7 ที่สำคัญก็คือ 重要なのは、 30_90_46_4 ทำไมจะไม่สำคัญเล่า なぜ重要ではないと言うのだ。 @5_800_2322 11_6_29_7 สิทธิ์ของคุณในตอนนี้ 今のあなたにある権利は、 40_32_31_7 คุณมี 2 ทางเลือก 2つの道を選ぶ事。 9_71_30_8 คือ ตาย อยู่ในบ้านนี้ それは、この家で死ぬ事と、 28_83_29_7 กับออกไปมีชีวิตต่อ 外に出て生き延びる事。 @6_800_2322 32_10_38_7 เด็กคนนั้นไม่น่าเกิดมาเลย あの子は生まれなきゃよかった。 6_20_24_5 ฉันเกลียดพ่อของเขา 私はあの子の父親が嫌い。 78_19_18_8 แต่เด็กไม่ผิดอะไรนะ でも子どもは何も悪くないの。 20_49_20_8 ทำแท้งหลายครั้งแต่ไม่หลุด 何度中絶しても落とせなくて、 41_55_19_5 ไม่น่าเกิดมาเลย 生まれなきゃよかった。 60_49_18_6 เป็นตัวถ่วง 足手まといだ。 16_67_23_7 ทิ้งไว้ไม่เหลียวแล 15 ปี 捨てて顧みず15年 52_63_13_4 มารหัวขน 隠し子 76_58_18_5 เกลียดพ่อเด็ก 子どもの父親が嫌い 68_70_13_5 ต้องกำจัด 片付けなきゃ 42_93_19_5 ไร้ค่า 価値の無さ。 @7_800_2322 43_6_20_7 ฉันมันไร้ค่า 私は価値が無い 10_22_11_3 ฉ.. わ… 85_36_14_4 ฉัน.. 私… 32_42_36_4 ไม่มีใครรักฉัน 誰にも愛されない。 16_72_14_4 ฉัน... 私… 44_84_17_7 ข..ขอ ต..ตาย... し…死なせ…て… @8_800_2322 19_25_22_4 อติกานต์ アティカーン 40_45_28_7 หมายถึงเป็นที่รักยิ่ง いとしいという意味 @9_800_2322 6_32_20_6 แต่ก็นะ だけど、 13_44_27_11 เอาลูกเขามาเลี้ยง เอาเมี่ยงเขามาอม それで我が子のように可愛がっても # เอาลูกเขามาเลี้ยง เอาเมี่ยงเขามาอม 元々の文章は「人の子を持って来て育てて、人のミヤンをくわえさせる」みたいな常套句。
ミヤンというのは、葉っぱに包んで食べる軽食。 9_75_22_6 ก็มีแต่ตรอมใจ 悲嘆に暮れるだけ。 @10_800_2322 35_68_31_11 จำไว้นะลูก ถ้าหนูเข้มแข็งก็จะไม่มีใครรังแกหนูได้ 覚えておきな。強気でいれば誰もあなたをいじめたりしない。 @11_800_2322 67_2_22_10_30 ตึก ダッ 8_14_20_8 ใจเย็นๆก่อน กาน 落ち着いて、カーン。 79_29_19_7 ไม่ต้องมายุ่ง!! 構わなくていい!! 4_43_34_11 หนูไม่มีค่าอะไรให้ใครมาใส่ใจหรอก 何の価値もなくて、誰も気に留めないんだから。 2_69_32_11 ขนาดคนที่เป็นสายเลือดเดียวกัน だたひとりの血のつながった人にさえ、 70_88_24_11 ยังไม่มีเยื่อใยอะไรเลย 見放された。 @12_800_2322 3_2_17_4 กาน!! カーン!! 5_10_18_12_30 ตึก ตึก タッタッ 12_31_14_6_30 ตึก タッ @13_800_2322 34_2_30_5 แม่บุญธรรม 義理の母さん 30_24_44_5 ป่านนี้ ทำอะไรอยู่นะ 今頃どうしてるだろう? 29_52_41_8 ทำไมเราถึงพูดแบบนั้นออกไป どうして自分はあんな事を言った。 39_90_25_7 อยากขอโทษ 謝りたい。 @14_800_2322 4_2_51_16 ล.. แล้ว ถ้าเลือกที่จะออกไปล่ะ そ…それで、外に出るのを選んだら、 9_37_32_12 ก็แค่เดินออกจากห้องชั้นสองนี้ไปให้ถึงหน้าบ้าน この二階の部屋から歩き出し玄関まで行ってもらうだけだ。 13_66_22_7 ภายใต้เงื่อนไข ある条件の下で。 69_84_21_7 เงื่อนไข? 条件? @15_800_2322 42_7_27_8 ห้ามตายเด็ดขาด 絶対に死んではいけない。 15_51_29_9 ในบ้านหลังนี้มีเรื่องเกิดขึ้นมากมาย この家の中では、いろいろな事が起きる。 58_73_31_9 อาจมีอุปสรรคหลายอย่างมาขวางคุณ おそらく多くの妨害があなたに降り掛かる。 @16_800_2322 63_3_24_13_30 ตึก バタッ 43_30_19_7 ขอให้โชคดี どうか無事で。