@1_800_1131
@2_800_1131
4_3_43_9
ผ่านไปสักพัก.........
しばらくして………
@3_800_1131
@4_800_1131
28_8_21_23
กระซิก ฮือ ฮือ
しくしく うぅー
3_46_31_24
ฮือ.. ฮือ.. ทำไมฉันต้องมาเจออะไรแบบนี้ด้วยนะ
う…う…なんで私がこんな目に会わなきゃ。
@5_800_1131
3_6_31_17
ฉันไม่อยากออกไปจากห้องนี้เลย
私この部屋から出たくもない。
61_39_29_26
ทำแบบนั้นไม่ได้หรอก ถ้าตัวมืดมันมาเพิ่งขึ้นละก็ พวกเราจะออกไปไหนไม่ได้จริงๆ
そんな事できないから。闇の者が増えて来たら私達本当にどこにも出られなくなる。
@6_800_1131
3_2_27_24
สุดท้ายก็ ก็อดตายอยู่ดีนั่นแหละนะ
最後は、まあどうせ飢え死にするんだね。
67_35_29_15
มะ.... ไม่เอานะ แบบนั้น....
や…やだ、そんなの…
4_52_30_26
พวกเราทั้งหมดต้องตายอยู่ที่นี่หรอ.... ฉันจะไม่ได้กลับบ้านแล้วใช่ไหม.. ฮือ.... ฮือ....
私らみんなここで死んじゃうの…私もう家に帰れないんでしょ…う…う…
@7_800_1131
76_2_23_23
นี่เธอ!! อย่าพูดอะไรที่มันเป้นลางร้ายแบบนั้นสิ แย่จริงๆ
ねえあんた!!そんな不吉な事とか言うなよ。ほんと困る。
2_42_34_28
ฉันเองก็อยากกลับบ้านเหมือนกันนั่นแหละ ไม่รู้ป่านนี้เพื่อนพี่น้องของฉันจะเป็นยังไงมั่ง
私だって家に帰りたいんだから。今頃私の友達きょうだいがどうしてるのか分かんないし。
78_86_16_12
ไม่น่าหนีออกมาเลยจริงๆ
ほんと、逃げて来るんじゃなかった。
@8_800_1131
4_1_19_15
เอ๋? ตะกี้เธอพูดว่าอะไรนะ ฉันได้ยินไม่ชัดเลย
え?さっきあんた何て言ったの。私はっきり聞こえなくて。
76_13_24_17
เอ่อ... เปล่าๆ ไม่มีอะไรหรอก บ่นพึมไปเรื่อยนั่นแหละ
あー…いやいや、何でもないさ。ただのつぶやきだから。
5_34_23_20
ว่าแต่เพื่อนๆพี่น้อง? มีนเป็นยังไงหรอ ลูกพี่ลูกน้องอะไรแบบนี้รึเปล่า?
ていうか友達きょうだい?それどういう事?いとこの兄弟姉妹とかそういう物?
80_50_18_18
เอ้ะ! อะ... เอ่อ.... แบบว่า.... ก็น่าจะประมาณนั้นมั้ง
えっ!あ…えーと…つまり…まあだいたいそんなのかな。
4_79_21_18
ว่าแต่การ์เน็ตล่ะไม่คิดถึงบ้านบ้างหรอ
ところでガーネットは、家が恋しかったりしないの?
@9_800_1131
1_5_28_23
น่าจะคิดถึงบ้างละมั้ง อาจจะกลับไปสักพัก แต่ว่าฉันหาโรงเรียนแบบมีหอพักนักเรียนที่ใหม่น่าจะดีกว่า
少しは恋しいのかなあ。たぶんしばらく帰っても私、もっと良さそうな新しい学生寮付きの学校探す。
71_40_27_21
ที่บ้านฉันคงไม่เชื่อแน่ๆ ถ้าฉันกลับไปเพราะโดนตัวมืดไล่ฆ่าเนี่ย
ウチの人はたぶん信じっこない。私が闇の者に襲われたからとかで帰れば、
@10_800_1131
3_2_27_23
เอ่อ... เธอเองก็ไม่ใช่เด็กที่ไม่ดีอะไร เอ่อ... ถ้าออกไปจากเมืองนี้ได้ล่ะก็
えーと…あんたは別に悪い子じゃない。えーと…この町を出られたら、
74_22_24_22
เธอจะไปอยู่บ้านฉันก่อนชั่วคราวก็ได้ ถ้าเธอไม่รังเกียจฉันละก็นะ
一時的に私の家にいたっていい。あんたが私をイヤじゃなければね。
3_42_22_17
พอดีว่าบ้านฉันน่ะมีห้องพักหลายห้องเลยล่ะ
ちょうど私の家は寝室がいくつもあるしさ。
38_81_26_18
ขอบคุณนะ นิช ถ้าออกไปจากเมืองนี้ได้ล่ะก็ฉันจะลองคิดดู
ありがとうね、ニツ。町を出られたら私考えてみる。
@11_800_1131
7_43_39_25
น้ำชาจะเป็นยังไงบ้างนะ ฉันจะออกไปให้ได้แล้วจากนั้น
お茶々どうしてるかな。私が絶対出て行って、そしたら、
58_65_34_26
ฉันจะตามคนมาช่วยเธอ หวังว่าตอนนั้นเธอจะยังปลอดภัยอยู่
私が人を連れて来て彼女を助ける。その時まだ無事でいるといいんだけど。
@12_800_1131
4_3_41_9
ผ่านไปสักพัก......
しばらくして……
@13_800_1131
2_3_32_18
แล้วจะอยู่ในห้องแบบนี้ไปเรื่อยๆน่ะหรอ
で、このまま部屋にずっといるっての?
65_34_28_22
ฉันคิดว่าถ้าพวกเราออกไปละก็ต้องเจอพวกตัวมืดไล่ฆ่าอีกแน่
私らが出て行けば闇の者達に見つかってきっとまた襲いかかると思う。
3_73_25_16
ปัญหามันอยู่ที่ตรงนี้แหละนะ
問題はそこにあるんだよね。
@14_800_1131
2_4_32_24
หมายความว่าพวกเราไม่มีทางรอดออกไปได้และต้องตายที่นี่จริงๆหรอ?
私らに生きて出られる道は無くて、本当にここで死んじゃうって意味なの?
73_37_25_23
ช็อคใจเย็นๆก่อนนะ อย่างน้อยตอนนี้พวกเราก็ยังมีชีวิตอยู่
チョコひとまず落ち着いて。少なくとも今私達はまだ生きてる。
7_83_26_15
ฉันเองก็ยังไม่อยากตายอยู่ที่นี่หรอก
私だってまだここで死にたくないから。
@15_800_1131
15_3_22_20
ฉันสงสัยตั้งแต่พวกเราเจอกับตัวมืดครั้งแรกแล้วล่ะ
気になるのは、私らが初めて闇の者に出会ってから、
74_17_24_22
มันมีบางอย่างที่ทำให้ฉันรู้สึกว่าไม่น่าใช่เรื่องบังเอิญ
偶然な出来事ではないんだと私に思わせる何かがある。
52_42_25_17
ไม่ใช่เรื่องบังเอิญหรอ? หมายความว่ายังไง?
偶然の出来事じゃないって?どういう意味?
39_61_22_22
ก็ตอนที่พวกเราหลงในห้องน้ำ ตัวมืดมันหาพวกเราเจอได้ยังไงกัน
だから私らがトイレに迷い込んだ時、どうして闇の者は私らを探せた。
1_83_25_15
ยังกับว่าพวกตัวมืดมันรู้ว่าเราอยู่ตรงไหนน่ะสิ
闇の者達にはこっちがどこにいるか分かるみたいにだよ。
@16_800_1131
42_1_23_24
นั่นสินะ ตอนนั้นเองก็เหมือนกัน ยังกับว่ามันรู้เกือบไปแล้วสิเรา
そうだね。あの時だってそうだよ。ほとんど分かってたみたいに。こっちが。
16_33_36_29
ฉันคิดว่าพวกตัวมืดอาจจะมีสัญชาตญาณเซ้นหรืออะไรบางอย่างที่หาพวกเราได้แน่ๆ แถมมีไอตัวมืดไร้เหัวนั่นอีก
闇の者達はたぶん本能的な勘か何かがあるんだと思う。私らを探せるような。それにあの首無しの闇の者。
3_63_33_18
ถ้าเราออกไปตอนนี้ละก็ไม่นานต้องเจอตัวมืดมาไล่ล่าพวกเราอีกแน่
今みんな出て行ったらほどなく闇の者と出会って私らを追って来るはず。
@17_800_1131
5_3_26_13
แห....
へえ…
60_48_28_14
มีอะไรหรอ? น้ำหวาน
どうしたの、糖蜜?
22_67_24_14
การ์เน็ตเธอเนี่ยพึ่งพาได้จริงๆด้วยนะ
ガーネット、あんたって本当に頼りになるね。
74_89_17_10
เอ่อ... ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก
えー…それほどでもないけど。
@18_800_1131
2_28_27_26
แล้ว.... เธอพอจะหาวิธีหนีออกไปจากโรงเรียนนี้ได้รึเปล่า
で…あんた、この学校から逃げる方法見つけられそう?
75_45_23_15
ตอนนี้ฉันยังนึกไม่ออกหรอกนะ
今私まだ思いつかないけどね。
13_82_22_17
แต่ฉันคิดว่าต้องมีวิธีออกไปได้แน่ๆ
でも私は、きっと出て行く方法あるはずだと思う。
40_90_17_9
หรอ
そう?
@19_800_1131
6_2_19_13
แล้ว.. ตอนนี้น่ะ
で…今はさ、
3_73_30_23
ฉันกับเธอเป็นเพื่อนกันใช่รึเปล่านะ?
私とあんたは友達なんでしょ?
@20_800_1131
72_1_25_20
เอ๋.. ก็ต้องเป็นเพื่อนกันอยู่แล้วสิ
え…まあ友達でいるはずだよ。
5_45_22_12
งั้นหรอ
そうなんだ。
4_80_26_17
ดีจัง ฉันเนี่ยโชคดีจริงๆ
よかった、私ったら本当についてる。
@21_800_1131
@22_800_1131
32_34_24_19
ฉันอยากสำรวจดูในห้องนี้สักหน่อยเผื่อจะเจออะไรที่เป็นประโยชน์
私この部屋の中を少し調べて見たい。役に立つ物がありそうだし。
62_41_18_12
ลองดูสิ
見てみてよ。
@23_800_1131
2_26_34_34
นักเรียนหายตัวไปหรอ? อะไรกัน เล่มหนาขนาดนี้ ฉันเดาว่าคนอื่นๆในเมืองก็คงหายไปเหมือนกัน
姿を消した学生って?なんだろ、こんな分厚い。私の予想では、町の他の人達も消えたんだろう。
68_68_30_28
อย่าบอกนะว่าคนค่อยๆหายไปแบบไม่รู้สาเหตุหมดทั้งเมือง
まさか町じゅうで人がだんだん消えて行くなんて。原因不明で。
@24_800_1131
4_2_30_28
อะไรเนี่ย น่ากลัว รู้สึกไม่ดีเลย เราเลิกคิดเรื่องนี้ดีกว่า
何これ怖い。気分悪い。この事を考えるのやめるか。
72_18_25_24
ก่อนอื่นต้องคิดหาทางออกไปจากโรงเรียนนี้ให้ได้ก่อน
その前にまずこの学校から出る道を探してみせなきゃ。
@25_800_1131
39_2_24_19
ฝากด้วยนะ การ์เน็ต ฉันหวังว่าเธอจะพอนึกอะไรดีๆที่พาพวกเราออกไปได้
頼むね、ガーネット。私は、あんたがいい事思いついて私達を連れ出せると願ってる。
33_27_28_18
นี่เธอ ฉันมีเรื่องไม่เข้าใจ อยากถามเธอสักหน่อย
ねえあんた、私分からない事あって、少し聞きたい。
4_42_28_19
ทำไมน้ำชาถึงยอมแยกตัวออกไปได้ง่ายแบบนั้นล่ะ
どうしてお茶々はあんな簡単に別れる気になったんだ。
@26_800_1131
3_3_18_11_30
ฮึ!
ふん!
71_23_24_22
ก็เธอไม่ใช่หรอที่เป็นคนไล่น้ำชาไป
だってあんたじゃん、お茶々を追い出したの。
15_45_29_16
..อ่อ.. เรื่องนั้น
…ああ…それとは、
5_77_32_21
ฉันว่าไม่น่าจะเกี่ยวนะ
関係ないはずだと私は、
@27_800_1131
@28_800_1131
4_3_24_18
ไม่รู้สิ แต่ถ้าฉันเป็นคนที่ติดพิษล่ะก็...
知らないよ。でも私が毒に当たった人だったら…
74_28_23_23
ฉันก็คงทำแบบนั้นเหมือนกันล่ะมั้ง
私もたぶん同じようにするのかなあ。
4_48_30_25
แต่ออกไปข้างนอกคนเดียวอันตรายกว่าในนี้เยอะเลยนะ
でもひとりで外に出て、この中よりずっと危ないんだぞ。
@29_800_1131
36_2_25_17
ฮึ! เรื่องนั้นเธอหาคำตอบเอาเองเถอะ
ふん!それはあんたが自分で答えを探しな。
7_46_23_22
ฉันคิดวิธีดีๆออกแล้วล่ะ
私いい方法思いついたぞ。
74_79_25_19
พวกเราจะต้องออกไปจากโรงเรียนนี้ได้แน่
私ら、きっとこの学校から出られるはず。
@30_800_1131
9_3_35_33
ถึงจะเสี่ยงแต่ฉันคิดว่าคงไม่มีวิธีอื่นแล้วล่ะ
危険だけど私はもう他に方法が無いと思うの。
@31_800_1131
11_5_81_11_30
....โปรดติดตามตอนไป....
…次回をお楽しみに…
28_17_47_4
สนับสนุนผลงาน 10บาท ขึ้นไป
10バーツから作品購入
36_24_34_4
"ตู้ทรู" "บุญเติม" "セブン" および "app True wallet"
22_28_58_7
รับภาพ Wallpaper และ Screen Shot
壁紙とスクリーンショットをもらおう
@32_800_1131
13_1_74_11
ขอบคุณผู้ติดตามทุกท่าน
楽しみにしている皆様ありがとう。
1_16_34_31
ถ้าชอบ อย่าลืมกดติดตามไลด์แชร์และช่วยสนับสนุนผลงานนะคะ
よかったらフォロー・いいね・共有ボタンを忘れずに、作品購入もお願いします。
11_89_80_7
ผู้ที่โดเนท(สนับสนุน)อย่าลืมติดต่อรับลิ้งโหลดภาพและอื่นๆที่
寄付をした方は、イラストその他のダウンロードリンクを忘れずに。
@33_800_1131
2_1_75_24
รับภาพ Wallpaper! มีครบทุกตัวละคร
壁紙をもらおう!キャラクター勢揃い
49_58_47_11
เมือสนับสนุนผลงาน ตั้งแต่ 10บาท ขึ้นไปที่เบอร์
作品購入の際は10バーツからこの番号で
49_74_49_7
ได้ที่ app True wallet ตู้ทรู บุญเติมและเซเว่นรับลิ้งโหลดได้ที่เพจ โซนอาถรรพ์
"app True wallet" "ตู้ทรู" "บุญเติม" および "セブン" で、โซนอาถรรพ์ページのダウンロードリンクをゲット。
71_83_14_9
ขอบคุณที่อุดหนุนผลงานนะคะ
お買い上げありがとうございます。