@0_0_0 @1_2975_4094 12_7_13_14 ทุกสิ่งล้วนมีเหตุและผล あらゆる物は因果を持つ。 68_11_17_11 การคงอยู่จำเป็นต้องมีเห็ตุผล 生存することには理由が必要だ。 74_31_15_14 แม้แต่พวกเราที่แสนว่างเปล่า 至極からっぽな我々でさえ。 7_46_19_14 ความทรงจำเพียงหนึ่งที่ยังสลักอยู่ในใจนี้ その心の中にまだ刻まれているただひとつの記憶。 71_61_19_12 ความทรงจำที่ยังคงตีตราอยู่ลึกๆนี้ その奥深くに未だに刻印されている記憶。 4_81_21_15 พวกเราคงอยู่เพียงเพื่อทำลายการคงอยู่ของทุกสิ่ง 我々は、それぞれの生存を壊すためだけに生存している。 @2_2975_4094 8_19_11_11 นี่ เรน ฟังอยู๋รึเปล่า ねえ、レン。聞いてるか? 22_38_11_9 มีอะไร... なんだ… 6_79_14_13 ที่มัดผมมันขาดอะ มาทำผมให้หน่อย 髪結んだ所、切れたの。髪整えてちょうだい。 40_54_15_11 เข้าใจล่ะ เดี๋ยวทำให้ก็แล้วกัน わかったよ。すぐやってやるとしよう。 68_78_21_17 จะทำอย่างทุกทีให้ก็แล้วกันนะ ถ้าอยากเปลี่ยนก็บอก いつものようにしてやるって事で。変えたければ言って。 @3_2975_4094 33_5_19_12 เอาแบบเดิมนั่นแหละ มันชินกว่าน่ะ いつものようにさ、その方が慣れてるんだ。 53_3_18_15 แต่ถ้าหลุดอีกอาจจะขอให้เปลี่ยนแนวนะ でもまた崩れたら、髪型変えてもらうかも。 6_40_17_14 เทียร์ก็คิดว่าอยากเห็นอะไรใหม่ๆบ้างล่ะนะ ティアも何か新しい物を見たいと思ってるから。 70_47_21_19 อย่างเช่น ถ้าข้ามกองทรายใหญ่ๆนี่ไป อาจได้เห็นของที่น่าตกใจก็ได้ たとえば、この大きな砂山を越えれば、驚く物が見れるかもしれない。 @4_2975_4094 40_5_20_12 อย่าทำตัวน่ากลัวแบบนั้นเลยน่า そんな怖いそぶりしないのー。 78_16_15_11 เป็นเด็กตัวเล็กๆเองแท้ๆ 小さい体の子どもだってのに。 6_38_13_11 ก็มันน่าสนใจนี่นา だって面白そうなんだもん。 73_38_20_14 เป็นความอยากรู้อยากเห็นที่น่าขนลุกไปนะ 鳥肌の立つ好奇心だね。 6_54_27_20 ก็เทียร์น่ะ ตั้งแต่เจอกันเรนมา สองร้อยสามวัน เหมือนว่าจะค่อยๆนึกอะไรบางอย่างได้ทีละนิด ティアはさ、レンと会ってからの二百三日、だんだん少しずつ思う事があるような… 11_73_20_14 แต่ก็ยังมีแค่ความรู้สึกว่ามันยังน้อยนิดมาตลอด だけど、それはまだ小さいままだという感じがあるだけ。 @5_2975_4094 25_16_19_13 เฮ้อ... ทำไมต้องเรียกเข้ามาคุยแบบนี้นะ はぁ…なんでこう呼び込んでしゃべらなきゃいけないんだ。 73_10_20_15 จริงๆแค่ส่งข้อความผ่านเน็ตเวิร์คก็ได้แท้ๆ 本当、ただネットワークを通して情報を送るだけでもいいのに。 36_32_19_14 แต่แสองว่ายัยนั่นเองก็เข้ามาใช้งานที่นี่ได้แล้วสินะ でも、あいつもここに入って来て利用できるという事だよね。 41_73_24_20 เอาเถอะ ถึงจะไม่ค่อยชอบการเข้ามาคุยในนี้สักเท่าไหร่ แต่ก็แสดงว่าคงเป็นเรื่องสำคัญ まあいいか。この中に入ってしゃべるのはそんなに好きじゃないけど、大事なことだという意味だろう。 74_78_16_14 ถ้าเป็นเรื่องน่าสนใจ จะรับฟังดีๆให้ก็ได้ 面白そうなことなら、ちゃんと聞いてやってもいい。 @6_2975_4094 5_13_15_14 เอ้า ว่าไงล่ะ มีเรื่องอะไรอยากคุย さあ、どうだ、何かしゃべりたいことある? 46_19_13_8 แหม แหม..... いやまあ…… 74_12_21_18 เอาแต่ใจตัวเองเสียจริงนะคะ ช่างไม่สุภาพเอาซะเลยนะคะ 本当にわがままばかりですね。なんという無礼でしょう。 8_34_22_20 แต่ไม่ต้องเป็นห่วงไปหรอกค่ะ ดิฉันเรียกคุณมาที่นี่ ก็เพราะว่ามีเรื่องสำคัญต้องคุย でも心配はいりませんから。わたくしがあなたをここに呼んだのは、大事なことがあってしゃべるため。 76_59_16_17 แต่จะให้ไปพบกันตรงๆก็ไม่สะดวกน่ะค่ะ でも直接会わせるのは都合よくないんです。 8_79_17_14 ฮึ... มีอะไรจะพูดก็รีบๆพูดมา ยัยขี้อวด... ふっ…何か言う事あれば早く言え、このうぬぼれ… @7_2975_4094 37_3_18_16 ก่อนอื่นก็อยากให้คุณบอกเรื่องของ"คนอื่นๆ"มาก่อนค่ะ まずはあなたに、「別の人」のことを話させたいです。 38_22_16_12 ถ้าแค่นั้นละก็ไม่มีปัญหา それだけだったら問題ない。 5_41_20_18 จนตอนนี้ดูเหมือนว่าจะมีแค่พวกเราที่สามารถแอคเซสที่นี่ได้ 今のところは、ここにアクセス可能なのは我々だけらしい。 80_44_11_11 ก็เลยหาตัวได้ยาก だから探しにくい。 24_58_20_13 แต่ว่าเท่าที่ฉันรู้มามีคนที่อยู่ทวีปนี้อยู่ สามคน でも、私が知ってる限りでは、この大陸にいる人は三人。 33_71_18_11 และยังไม่รู้เรื่องราวอะไรเท่าใหร่ あと、事情などについては、まだあんまり分からない。 75_78_15_15 ที่ฉันรู้ก็แค่นี้แหละ เอ้า มีอะไรก็ว่ามาสิ 私の知ってるのはこれだけさ。さあ、何かあれば言えよ。 @8_2975_4094 6_3_21_14 เป็นข้อมูลเกี่ยวกับ"พวกเรา"ที่ดิฉันรู้มาน่ะค่ะ わたくしが知った「我々」と関係あるデータですが、 73_21_17_15 สองอย่างเกี่ยวกับ"อาร์คานา"ที่สำคุญ 重要な「アルカナ」との関係性のある二つ。 8_36_18_14 หนึ่งมี"พวกเรา"อยู่บนโลกนี้ยี่สิบสองคน ひとつ、「我々」はこの地球上に、二十二人いる。 11_53_20_14 ความทรงจำก็ค่อยๆคืนมาทีละนิดพร้อมๆกัน 記憶は、だんだん少しずつ戻って揃って来る。 29_75_21_18 นี่จะเป็นกุญแจสำคัญที่จะบอกคำตอบของตัวตนของพวกเรา これは我々の正体についての答えを教える大事な鍵になる。 68_63_24_20 และ สอง "เสา" ปรากฏขึ้นบนโลกนี้ทั้งหมดห้าสิบสองแห่งกับเทวทูตที่ออกมาจากเสาเหล่านั้น そしてふたつ、「柱」がこの地球上に、あれらの柱から出て来た使徒とともにある五十二ヶ所すべて現れた。 @9_2975_4094 6_11_23_17 ในฐานะที่พวกเราลงเรือลำเดียวกันแล้วจึงอยากให้ทราบไว้ค่ะ 我々が同じ船に乗る立場だということで、お知らせしておきます。 72_15_19_17 เชื่อว่าคุณเองก็ต้องการทราบความจริงนี้ไปด้วยกัน あなたもまたこの真実を知ることを求めていると信じています。 16_35_14_12 ฮ... ก็ถือว่าใช้ได้อยู่ ふっ…まあ使える物だと見なす。 70_37_23_14 น่าจะมีอะไรๆให้คิดอีกเยอะเลยขอบใจก็แล้วกัน またたくさん考えさせるような事があるはずだ。お礼を言うとしよう。 12_51_21_17 ขอบคุณเช่นกันค่ะที่มาแลกเปลี่ยนข้อมูลกันในครั้งนี้ 今回、情報を交換しに来て、こちらこそありがとうございます。 64_74_26_20 ดิฉันคิดว่าพวกเราทั้งคู่ก็ควรจะค้นหาคำตอบไปพร้อมๆกันในฐานะ"อาร์คานา"ด้วยกันนะคะ わたくしは、我々お互いに同じ「アルカナ」の立場で、ともに答えを探し求めるべきだと思うのです。 @10_2975_4094 7_10_21_17 อืม..... ก็อย่างที่บอกไปนั่นแหละ พวกเราจะข้ามกองทรายนั่นไป うん……まあそう言うとこさ。ぼくらはあの砂山を越えて行く。 73_15_18_19 เนอะ เรน มีคนที่พวกเราต้องไปเจออยู่ทางนยั้นใช่มั้ยอะ ねぇ、レン。ぼくらがあっちで会いに行くべき人いるんでしょぉ。 28_31_17_14 เอ่อ... ครับ ถ้าหมายถึงคนๆนั้นก็ใช่ครับ えーと…はい。あの人を意味してるなら、そうです。 45_45_16_14 เข้าใจน่าว่าเป็นห่วงพวกเรา 我々を心配しているのは分かってんだ。 5_65_18_16 แต่ตอนนี้พวกเราจำเป็นต้องไปพบนักวิจัยคนนั้นให้ได้ でも今我々はあの科学者と必ず会いに行く必要がある。 74_73_18_18 พมเองก็คงพูดอะไรมากไม่ได้หรอก แต่นี่คือสิ่งเดียวที่พวกเราทำได้ในตอนนี้ 私だってたいした事は言えないだろうけど、でもこれが今の我々にできるただひとつの事だ。 @11_2975_4094 25_4_18_14 เพราะว่ามีแค่พวกเราที่สามารถทำได้ やる事ができるのは我々だけだからだ。 59_22_17_14 จึงคุ้มค่าที่จะลงมือทำต่อให้ต้องพบกับอันตราย 故に、たとえ危険と出会うことになっても手をつける価値がある。 39_38_17_17 ทั้งหมดนี้คือหน้าที่ของผมที่จะรับผิดชอบเด็กคนนี้ この全ては、この子の責任を負う私の務めだ。 43_76_15_12 มีอะไรให้กินอีกมั้ย? もっと食べさせる物あるか? @12_2975_4094 7_6_19_21 ก.... ก็ใช่ครับ แต่ว่าที่ทะเลทรายนั้นมันอันตรายมาก ま…まあそうですけれど、あの砂の海はとても危ない場所です。 70_6_18_21 ถึงมองจากที่นี่จะไม่สามารถเห็นได้ชัด แต่ว่ามีแต่เทวทูตเต็มไปหมด ここから眺めてもはっきり見ることは不可能だが、使徒ばかりで埋め尽くされている。 12_46_14_11 เพระาที่นั้นมี"เสา"อยู่ あそこには「柱」があるからだ。 68_52_23_19 ครับ เพราะงั้นการที่จะเข้าไปที่นั้นก็คือการเข้าไปในที่ๆเหมือนเป็นรังของพวกมัน はい。ですから、あそこに入って行くことは、やつらの巣のような所に入って行くことです。 6_79_18_14 ที่ทะเลทรายนั่นมี "เสา" อยู่งั้นเหรอ... あの砂の海には「柱」があるのか… @13_2975_4094 4_10_21_17 ผมเองก็อยากช่วยอะไรพวกคุณนะ แต่กลับทำอะไรให้ไม่ได้เลย 私だって何かあなた達の助けになりたいんだけど、逆に何もしてやれない。 77_14_17_13 มันเป็นเรื่องที่เกินขอบเขตของผม それは私の限界を越えることだ。 5_34_18_14 ไม่มีปัญหาหรอกครับ ยังไงซำวกเราก็ต้องทำให้ได้ 問題ありませんから。とにかく紆余曲折しても俺は絶対にやらなきゃ。 73_45_20_14 อาจจะต้องขอพูดเสียมารยาทสักหน่อย แต่ว่า... たぶん少し失礼を言わせてもらう事になるけど… 37_65_13_14 อย่าประเมินพวกเราต่ำไปนัก 我々をあまり低く見積もるな。 @14_2975_4094 6_5_16_13 ว่าก็ว่าเถอะ จะให้เจอกับเทวทูตกี่ตัวก็ไม่ว่า 文句あるなら言いな。何体の使徒と出会わせても文句ない。 75_19_17_12 แต่แบบนี้มันไม่เกินไปหน่อยเหรอ でもこういうのはちょっと行き過ぎじゃないか? 6_33_21_17 ทะเลทรายนี่มันน่ากลัวชะมัด พวกคนอียิปต์อยู่กันยังไงฟะ 砂の海って、かなり恐ろしい。エジプトの人達はどうやって住んでんだっつの。 77_52_18_11 ความร้อนนี่ นรกยังน้อยไปเลยนะ この暑さ、地獄と言うには足りないな。 7_77_17_15 ไหวรึเปล่า เรน หาที่พักก่อนก็ได้นะ だいじょぶ、レン?ひとまず宿を探してもいいけど。 43_80_16_17 เพิ่งเดินมาได้แค่ไม่กี่นาทีเอง ทำงั้นไม่ดีแน่ たった数分歩いて来れたばかりでそれは良くないはずだ。 78_82_13_13 เธอเองไม่รู้สึกอะไรบ้างเลยรึไง お前は少しも感じたりしないのか? @15_2975_4094 28_2_16_11 หือ? ก็ไม่เห็นเป็นอะไรนี่ ん?だって何ともないと思うし。 41_15_14_9 งั้นเรอะ ดีจังนะ そうか、じゃあいいや。 77_13_16_14 ให้ตายสิ ฉันนี่ยังอ่อนหัดสินะ まったく。俺ってまだ未熟だね。 28_29_18_13 ตลอดหกเดือนที่รู้จักกับเด็กคนนี้มา この子と知り合って六ヶ月ずっと。 4_74_18_18 เราได้พบเรื่องน่าทึ่งมามากมาย แต่ว่าแบบนี้ก็มีด้วยเรอะ 驚くような事にたくさん出会ったけど、こういう事もあるのか。 75_48_18_13 แต่ก็คาใจมานานแล้ว แต่ก็ไม่ได้นึกอะไรถึงมัน だけどずっと疑念があった。だけどそれについては何も思っていなかった。 76_81_14_11 เรน... มีเทวทูตอยู่ไกล้ๆ レン…使徒が近くにいる。 @16_2975_4094 4_10_20_18 ก่อนจะมองหาที่พัก เราคงต้องทำอะไรสักอย่างกับเจ้านี่ก่อนสินะ 宿を見つける前に、まずヤツと少しやらなきゃいけないだろうね。 72_57_20_20 รีบๆจัดการแล้วรีบๆไปต่อกันดีกว่า อยู่แถวนี้มันมีแต่จะรู้สึกแย่ขึ้นทุกที 早く始末して早く先に進むか。この辺りにいては、ますます苦労するだけだ。 39_82_17_9 "มอร์ทิส"จงปรากฏ 「モーティス」現れよ。 @17_2975_4094 6_19_22_16 รู้สึกว่าไม่ไกลจากที่นี่ จะมีอะไรบางอย่างเคลื่อนไหวอยู่นะ ここから遠くない気がする。何か活動している物があるんだ。 69_26_22_18 ดูเหมือนว่าจะมีมากกว่าหนึ่งด้วย อาจมีใครเข้ามาเจอเทวทูตที่นี่ ひとつより多いみたいだし。たぶん誰かがここで使徒を探しに渡った。 7_45_23_8 นอกจากพวกเรางั้นหรือครับ 我々以外になのですか? 38_60_8_7 อื้อ うん。 7_80_20_13 เราเองก็ไม่รู้หรอกว่าพวกนั้นเป็นใครกัน 連中が誰なのか、こっちには分からないけど。 74_70_18_14 แต่เราน่าจะไปดูสถานการญ์สักหน่อย でも少し状況を見に行った方がいい。 @18_2975_4094 6_68_12_12 โอ๊ะ อยู่ไกล้กว่าที่คิด おっ、思ったより近くに。 71_68_20_13 ขอเวลาแค่สองนาทีก็พอนะ เทียร์ 二分だけ時間くれれば足りるな、ティア。