@tA5Q6Tf_800_1135 16_1_17_17 แอน ลูกอยากไปเที่ยวสวนสนุกมั้ย? アンちゃん遊園地遊びに行きたい? 63_27_24_18 อีกเดือนจะมีการสอบปลายภาคแล้วนะ ตั้งใจเรียนกันด้วยล่ะ あと一ヶ月で中間テストなんだ。勉強頑張るんだぞ。 18_52_20_14 ยินดีด้วยพี่แอน!!! おめでとうアン先輩!!! 63_69_21_17 อาทิตย์หน้าก็เริ่มงานได้เลยนะ... 来週は仕事始めだなあ… @OYyke0u_800_1135 12_4_19_16 แอน!!! คุณคะ! เรียกรถพยาบาลเร็วเข้า! アン!!!あなた!早く救急車呼んで! 66_48_17_15 สุขสันต์วันเกิดจ้า แอน! 誕生日おめでとう、アン! 9_69_28_19 ทำใจให้สบายนะ ให้ยาคนไข้ได้เลย 気を楽にして。患者に薬を。 @HPRSDuc_800_1135 55_14_13_10 หายไวๆนะ 早く治ってね 12_29_21_15 ทำไมกัน... ลูกเราอายุยังน้อยอยู่แท้ๆ どうして…うちの子まだ歳が小さいのに。 9_67_32_20 ไม่เป็นไรนะแอน... ลูกสู้เต็มที่แล้วล่ะ... もういいんだアン…この子は十分頑張ったよ… @pbQuEiJ_800_1135 15_2_19_14 หลับให้สบาย... やすらかに… 68_11_15_14 พวกเรารักลูกนะ... 愛する我が子… @3w3WLpW_800_1135 4_29_13_10 ฝัน? 夢? 48_29_46_13 อย่างกับว่า... เราเคยอยู่ที่นั่น... 自分がそこにいた…かのような… @RYxBUfb_800_1135 52_54_18_11 อ้าว あれ @O2ATkjE_800_1135 50_1_14_14 โนอาไม่ได้นะ! ノア、ダメだって! 83_15_15_13 อย่าเอาแว่นพี่ไปเล่น 姉さんの眼鏡で遊んじゃ。 10_28_18_15 นี่ไม่ใช่แว่นสายตาอะไรหรอก... これ本当の眼鏡じゃないんだけど… 78_30_14_17 แค่เป็นเลนส์ใสๆธรรมดาน่ะ... ただの普通の透明レンズで… 48_50_18_14 แล้วทำไมยังใส่อยู่อีกงั้นเหรอ? じゃあなんでまだつけてるって? 5_67_16_13 จะว่าไงดีนะ... なんていうか… 25_67_30_24 รู้รึเปล่าว่าตลอดหลายปีที่พี่อยู่ในอารค์ พี่ใส่เจ้านี่ตลอดเวลาเลยนะ あのね、アークにいた数年間ずっと、姉さんいつもコイツをつけてて。 81_68_18_16 จะถอดก็แค่ตอนที่อยู่คนเดียวเท่านั้นแหละ 外すのは一人でいる時だけだったんだよ。 @fIPK3V0_800_1135 12_4_23_15 ใส่เพื่อที่จะกลมกลืนไปกับคนอื่น 他人に同調するためにつける。 74_9_21_18 เพื่อจะได้เป็นสิ่งที่ตัวเองไม่ได้เป็น 自分自身でない物へなるために。 3_32_32_30 ตอนแรกพี่คิดว่าจะเลิกใส่ทันทีที่ได้ออกมาจากอาร์ค แต่ว่าหลังจากที่ได้ผ่านอะไรมามากมาย.... 最初は姉さんアークを出たらすぐやめるつもりだったけど、いろいろな事を通って来てから… 2_62_17_15 แว่นนี่ก็กลายเป็นเหมือนของที่ระลึก この眼鏡は記念の品みたいになった。 25_66_18_15 กลายเป็นสัญลักษณ์... 象徴になった… 72_63_26_32 เป็นสิ่งเตือนให้เรารู้ว่า ถึงแม้เราจะต้องเปลี่ยนแปลงตัวเองบางอย่างเพื่อให้เข้ากับโลกภายนอก ต้องทำหลายสิ่งที่ขัดกับความเป็นตัวเอง 自分に対して知らしめる物。外の世界へ入り込むために、たとえ自分自身の何かを変える事になっても、自分らしさにそぐわない事をたくさんする事になっても。 @m8rnLgU_800_1135 2_3_25_21 และถึงแม้โลกข้างนอกนั่นจะพยายามอย่างเต็มที่ที่จะเปลี่ยนแปลงพวกเรา また、たとえその外の世界が私達を変えようとめいっぱい努めて来ても、 71_4_25_21 ภายใน... พวกเราก็จะยังเป็นตัวเราเองไม่เปลี่ยนแปลง... 私達の内側は…変わらず自分らしくいよう… 46_35_19_14 เป็นไงชอบมั้ย? どう、気に入った? 13_58_18_13 ไว้แวะมาพักใหม่นะ また寄ってゆっくりしてね。 15_72_14_11 ขอบคุณค่ะ ありがとうございます。 @Ii96qN9_800_1135 @rHHt7M4_800_1135 10_1_17_14 อีกไกลมั้ยโนอา? まだ遠い、ノア? 67_2_19_11 อ้อ พูดถึงก็เจอ あ、そう言ってたら。 5_66_17_11 เดินระวังหน่อยนะไปช้าๆ 気をつけて歩いてね、ゆっくりと。 76_63_13_11 ครืด... ズズ… @u9ZaSFB_800_1135 5_10_12_9 ฝุบ ばた 32_6_10_9 ฝุบ ばた 43_7_11_10 กราว.... どさどさ… 72_2_16_11 แย๊ก ひえー 66_34_11_8 หวา うわ 77_37_12_11 ฝุ่นทั้งนั้น ほこりばっかり。 23_69_11_9 ดุ่ย ごそ @omwUug5_800_1135 13_4_19_14 กระท่อมร้างธรรมดานี่นา... 普通のからっぽの小屋じゃん… 12_34_21_11 ตรวจพบ Primus 01... Primus 01 を検知… 68_33_15_16 ประตูจะเปิดใน 3.. 2.. 1.. 扉が開きます 3…2…1… 11_61_13_9 ครืด ズズ 74_60_11_9 กึง ダン @o1G5dyj_800_1135 13_2_18_17 โห... ห้องลับใต้ดิน ほお…地下の隠し部屋。 4_38_22_18 ว่าแต่เมื่อกี๊ระบบมันพูดว่าตรวจพบอะไรนะ... ていうかさっきの装置、何を検知したって… 30_39_13_9 Primus??? 44_40_19_17 ช่างมันก่อนละกัน... เราลงไปดูกันเถอะ それはさておき…下りてってみよう。 @T2xHkzt_800_1135 13_61_14_12 ฟู่ ふぅ 39_55_18_17 ดูแล้วจะไม่มีคนใช้ที่นี่มานานมากเลยนะ... 見た所、長い間ここを使ってる人いないなぁ… @4MhwmK4_800_1135 58_7_17_11 แว่บ ぴかぁ 33_61_26_21 เริ่มบูทระบบปฏิบัติการ โลจิคทำงานได้ปกติ オペレーティングシステム起動開始。ロジックは正常。 80_63_17_15 การเชื่อมต่อนิวโรอินเตอร์เฟสสมบูรณ์ ニューロインターフェース接続良好。 75_79_15_12 วี๊.. ビー… @lyfUs2d_800_1135 3_8_27_12 ระบบเริ่มทำงาน システム起動開始。 76_13_18_10 แว๊บ ブンッ 4_35_17_12 ฮัลโหลๆ เทส ハローハロー テス 29_40_13_11 สวัสดี นิห่าว サワディー ニーハオ 63_34_14_11 โอล่า เชาว์ オラ チャオ 80_37_14_10 นมัสเต ซาลาม ナマステ サラーム 14_67_28_28 อะไรเนี่ย ไม่ได้ยินรึ... แย่ล่ะสิ ไมค์ฟังรึเปล่าเนี่ย? なんだこれ聞こえないか…困ったな、マイク聞こえるかあ? 68_62_23_18_30 ก๊อง ガーン @7yKbUD8_800_1135 41_2_26_21 เอาล่ะ วันนี้แก๊งแม่บ้านเรามีเรื่องอะไรน่าสนใจบ้าง? さて今日は、母さんちの連中、面白い事とかあった? 84_1_14_12 ฉันมี 私あった。 41_24_22_24 เมื่อวานมีแขกมาพักเป็นคุณแม่ยังสาวมากับลูก2คนด้วยล่ะ 昨日、客が訪ねて来て、まだ若い母さんで、子どもと2人で来たよ。 68_24_24_8 ว๊าววว わあーー 41_47_25_21 ต้องมีอะไรแน่ๆเลยนะเดินทางกันแค่2คนแบบนี้อาจะหนีอะไรมาก็ได้ きっと何かあったんだ、そんな2人だけで旅、何かから逃げて来たのかもしれない。 82_50_15_20 ลูกสาวเขาเงียบมากเลยนะไม่พูดไม่จาเลย すごく静かな女の子でさ、全然おしゃべりしない。 67_48_15_7 อืม อืม うんうん 41_70_21_11 หรือว่าสามีทำร้าย!! จนต้องหนี もしかして夫の暴力!!それで逃げる事に。 41_84_21_11 ฆาตกรรมสามี!!! 夫を殺害!!! 78_70_18_16 กรี๊ด!! หรือจริงๆแล้วอาจจะเป็นบลาๆๆๆๆ きゃあ!!それとも実はもしかしてベラベラベラ… 61_70_15_16 โอ โอ โอ おおお 40_94_59_6 คือว่าแถวนี้ไม่ค่อยมีเรื่องบันเทิง この近所にはあまり娯楽が無いのである。