@tA5Q6Tf_800_1135
16_1_17_17
แอน ลูกอยากไปเที่ยวสวนสนุกมั้ย?
アンちゃん遊園地遊びに行きたい?
63_27_24_18
อีกเดือนจะมีการสอบปลายภาคแล้วนะ ตั้งใจเรียนกันด้วยล่ะ
あと一ヶ月で中間テストなんだ。勉強頑張るんだぞ。
18_52_20_14
ยินดีด้วยพี่แอน!!!
おめでとうアン先輩!!!
63_69_21_17
อาทิตย์หน้าก็เริ่มงานได้เลยนะ...
来週は仕事始めだなあ…
@OYyke0u_800_1135
12_4_19_16
แอน!!! คุณคะ! เรียกรถพยาบาลเร็วเข้า!
アン!!!あなた!早く救急車呼んで!
66_48_17_15
สุขสันต์วันเกิดจ้า แอน!
誕生日おめでとう、アン!
9_69_28_19
ทำใจให้สบายนะ ให้ยาคนไข้ได้เลย
気を楽にして。患者に薬を。
@HPRSDuc_800_1135
55_14_13_10
หายไวๆนะ
早く治ってね
12_29_21_15
ทำไมกัน... ลูกเราอายุยังน้อยอยู่แท้ๆ
どうして…うちの子まだ歳が小さいのに。
9_67_32_20
ไม่เป็นไรนะแอน... ลูกสู้เต็มที่แล้วล่ะ...
もういいんだアン…この子は十分頑張ったよ…
@pbQuEiJ_800_1135
15_2_19_14
หลับให้สบาย...
やすらかに…
68_11_15_14
พวกเรารักลูกนะ...
愛する我が子…
@3w3WLpW_800_1135
4_29_13_10
ฝัน?
夢?
48_29_46_13
อย่างกับว่า... เราเคยอยู่ที่นั่น...
自分がそこにいた…かのような…
@RYxBUfb_800_1135
52_54_18_11
อ้าว
あれ
@O2ATkjE_800_1135
50_1_14_14
โนอาไม่ได้นะ!
ノア、ダメだって!
83_15_15_13
อย่าเอาแว่นพี่ไปเล่น
姉さんの眼鏡で遊んじゃ。
10_28_18_15
นี่ไม่ใช่แว่นสายตาอะไรหรอก...
これ本当の眼鏡じゃないんだけど…
78_30_14_17
แค่เป็นเลนส์ใสๆธรรมดาน่ะ...
ただの普通の透明レンズで…
48_50_18_14
แล้วทำไมยังใส่อยู่อีกงั้นเหรอ?
じゃあなんでまだつけてるって?
5_67_16_13
จะว่าไงดีนะ...
なんていうか…
25_67_30_24
รู้รึเปล่าว่าตลอดหลายปีที่พี่อยู่ในอารค์ พี่ใส่เจ้านี่ตลอดเวลาเลยนะ
あのね、アークにいた数年間ずっと、姉さんいつもコイツをつけてて。
81_68_18_16
จะถอดก็แค่ตอนที่อยู่คนเดียวเท่านั้นแหละ
外すのは一人でいる時だけだったんだよ。
@fIPK3V0_800_1135
12_4_23_15
ใส่เพื่อที่จะกลมกลืนไปกับคนอื่น
他人に同調するためにつける。
74_9_21_18
เพื่อจะได้เป็นสิ่งที่ตัวเองไม่ได้เป็น
自分自身でない物へなるために。
3_32_32_30
ตอนแรกพี่คิดว่าจะเลิกใส่ทันทีที่ได้ออกมาจากอาร์ค แต่ว่าหลังจากที่ได้ผ่านอะไรมามากมาย....
最初は姉さんアークを出たらすぐやめるつもりだったけど、いろいろな事を通って来てから…
2_62_17_15
แว่นนี่ก็กลายเป็นเหมือนของที่ระลึก
この眼鏡は記念の品みたいになった。
25_66_18_15
กลายเป็นสัญลักษณ์...
象徴になった…
72_63_26_32
เป็นสิ่งเตือนให้เรารู้ว่า ถึงแม้เราจะต้องเปลี่ยนแปลงตัวเองบางอย่างเพื่อให้เข้ากับโลกภายนอก ต้องทำหลายสิ่งที่ขัดกับความเป็นตัวเอง
自分に対して知らしめる物。外の世界へ入り込むために、たとえ自分自身の何かを変える事になっても、自分らしさにそぐわない事をたくさんする事になっても。
@m8rnLgU_800_1135
2_3_25_21
และถึงแม้โลกข้างนอกนั่นจะพยายามอย่างเต็มที่ที่จะเปลี่ยนแปลงพวกเรา
また、たとえその外の世界が私達を変えようとめいっぱい努めて来ても、
71_4_25_21
ภายใน... พวกเราก็จะยังเป็นตัวเราเองไม่เปลี่ยนแปลง...
私達の内側は…変わらず自分らしくいよう…
46_35_19_14
เป็นไงชอบมั้ย?
どう、気に入った?
13_58_18_13
ไว้แวะมาพักใหม่นะ
また寄ってゆっくりしてね。
15_72_14_11
ขอบคุณค่ะ
ありがとうございます。
@Ii96qN9_800_1135
@rHHt7M4_800_1135
10_1_17_14
อีกไกลมั้ยโนอา?
まだ遠い、ノア?
67_2_19_11
อ้อ พูดถึงก็เจอ
あ、そう言ってたら。
5_66_17_11
เดินระวังหน่อยนะไปช้าๆ
気をつけて歩いてね、ゆっくりと。
76_63_13_11
ครืด...
ズズ…
@u9ZaSFB_800_1135
5_10_12_9
ฝุบ
ばた
32_6_10_9
ฝุบ
ばた
43_7_11_10
กราว....
どさどさ…
72_2_16_11
แย๊ก
ひえー
66_34_11_8
หวา
うわ
77_37_12_11
ฝุ่นทั้งนั้น
ほこりばっかり。
23_69_11_9
ดุ่ย
ごそ
@omwUug5_800_1135
13_4_19_14
กระท่อมร้างธรรมดานี่นา...
普通のからっぽの小屋じゃん…
12_34_21_11
ตรวจพบ Primus 01...
Primus 01 を検知…
68_33_15_16
ประตูจะเปิดใน 3.. 2.. 1..
扉が開きます 3…2…1…
11_61_13_9
ครืด
ズズ
74_60_11_9
กึง
ダン
@o1G5dyj_800_1135
13_2_18_17
โห... ห้องลับใต้ดิน
ほお…地下の隠し部屋。
4_38_22_18
ว่าแต่เมื่อกี๊ระบบมันพูดว่าตรวจพบอะไรนะ...
ていうかさっきの装置、何を検知したって…
30_39_13_9
Primus???
44_40_19_17
ช่างมันก่อนละกัน... เราลงไปดูกันเถอะ
それはさておき…下りてってみよう。
@T2xHkzt_800_1135
13_61_14_12
ฟู่
ふぅ
39_55_18_17
ดูแล้วจะไม่มีคนใช้ที่นี่มานานมากเลยนะ...
見た所、長い間ここを使ってる人いないなぁ…
@4MhwmK4_800_1135
58_7_17_11
แว่บ
ぴかぁ
33_61_26_21
เริ่มบูทระบบปฏิบัติการ โลจิคทำงานได้ปกติ
オペレーティングシステム起動開始。ロジックは正常。
80_63_17_15
การเชื่อมต่อนิวโรอินเตอร์เฟสสมบูรณ์
ニューロインターフェース接続良好。
75_79_15_12
วี๊..
ビー…
@lyfUs2d_800_1135
3_8_27_12
ระบบเริ่มทำงาน
システム起動開始。
76_13_18_10
แว๊บ
ブンッ
4_35_17_12
ฮัลโหลๆ เทส
ハローハロー テス
29_40_13_11
สวัสดี นิห่าว
サワディー ニーハオ
63_34_14_11
โอล่า เชาว์
オラ チャオ
80_37_14_10
นมัสเต ซาลาม
ナマステ サラーム
14_67_28_28
อะไรเนี่ย ไม่ได้ยินรึ... แย่ล่ะสิ ไมค์ฟังรึเปล่าเนี่ย?
なんだこれ聞こえないか…困ったな、マイク聞こえるかあ?
68_62_23_18_30
ก๊อง
ガーン
@7yKbUD8_800_1135
41_2_26_21
เอาล่ะ วันนี้แก๊งแม่บ้านเรามีเรื่องอะไรน่าสนใจบ้าง?
さて今日は、母さんちの連中、面白い事とかあった?
84_1_14_12
ฉันมี
私あった。
41_24_22_24
เมื่อวานมีแขกมาพักเป็นคุณแม่ยังสาวมากับลูก2คนด้วยล่ะ
昨日、客が訪ねて来て、まだ若い母さんで、子どもと2人で来たよ。
68_24_24_8
ว๊าววว
わあーー
41_47_25_21
ต้องมีอะไรแน่ๆเลยนะเดินทางกันแค่2คนแบบนี้อาจะหนีอะไรมาก็ได้
きっと何かあったんだ、そんな2人だけで旅、何かから逃げて来たのかもしれない。
82_50_15_20
ลูกสาวเขาเงียบมากเลยนะไม่พูดไม่จาเลย
すごく静かな女の子でさ、全然おしゃべりしない。
67_48_15_7
อืม อืม
うんうん
41_70_21_11
หรือว่าสามีทำร้าย!! จนต้องหนี
もしかして夫の暴力!!それで逃げる事に。
41_84_21_11
ฆาตกรรมสามี!!!
夫を殺害!!!
78_70_18_16
กรี๊ด!! หรือจริงๆแล้วอาจจะเป็นบลาๆๆๆๆ
きゃあ!!それとも実はもしかしてベラベラベラ…
61_70_15_16
โอ โอ โอ
おおお
40_94_59_6
คือว่าแถวนี้ไม่ค่อยมีเรื่องบันเทิง
この近所にはあまり娯楽が無いのである。