@1_800_1200
22_14_53_23
ตลอด 1 เดือนที่ผ่านมา ฉันไม่เคยได้รับตั๋วที่สามารถหาร 6 ได้ลงลงตัวเลยสักใบ
この1ヶ月間ずっと、私は6で割り切れる切符を1枚も手に入れていない。
@2_800_1200
59_6_27_20
วันนี้ก็ไม่ได้สินะ
今日もダメだね。
13_50_74_19
คุณคงสงสัย ทำไมต้องหาร 6 ฉันเดาว่า 6 คงมาจากเลขของซาตาน(666)และ 13 ก็เชื่อกันไปในทางร้ายอีก
なぜ6で割るか気になるでしょう。私が思うに、おそらく6はサタンの数字(666)から来ていて、そして13は不吉だと信じられている。
24_85_50_14
ช่างเหมาะเจาะจริงๆ เฮ้อ.... ก็คิดไปได้นะ...
なんともそのまんま過ぎる。はぁ…考えすぎか…
@3_800_1200
33_84_30_11
กาย...
カーイ…
@4_800_1200
13_8_31_16
สวัสดีครับ กวาง
こんにちは、クワーン。
33_53_36_8
เขามาอีกแล้ว
その人はまた来た。
5_59_26_21
เป็นยังไงบ้าง วันนี้มีเรื่องสนุกๆ อะไรหรือเปล่าฮะ
どんな感じ?今日は何か楽しい事あったっすか?
8_81_21_9_30
ตึก
タッ
75_59_24_21
ก็ดีค่ะ เป็นวันที่ดีเลยทีเดียว
まあね。そこそこ良い日でした。
@5_800_1200
28_4_44_15
บ่ายนี้ กายแวะมาชวนฉันพูดคุยหลายเรื่อง
この昼、カーイが立ち寄って、私をいろんな話題に誘った。
15_81_69_16
เห็นได้ชัดว่าเขาพยายามพูดคุยแต่เรื่องที่ชวนให้สบายใจ
あからさまに彼は、気持ちのほぐれる話ばかりするよう努めている。
@6_800_1200
20_8_61_14
ฉันคิดว่าเขาอาจจะกังวลเกี่ยวกับเรื่องที่เล่าให้เขาฟังเมื่อวาน
昨日話した事について彼は悩んでいるんだろうと私は思った。
19_36_20_16
อ๊ะ จริงด้วย
あっ、本当だ。
63_49_21_10
ฮ่าฮ่าฮ่า
ははは
12_83_73_16
แล้วกลัวว่าฉันจะเป็นโรคซึมเศร้าที่เสียน้องชาย ญาติเพียงคนเดียวที่ฉันมีล่ะมั้ง
そして、私がただひとりの親類である弟を失った事で鬱病になるのを恐れているのだろうか。
@7_800_1200
22_81_27_14
เอ่อ.. กวางครับ
えーと…クワーンさん。
@8_800_1200
8_4_33_16
ต่อไปจะเป็นสัปดาห์รับน้อง
次の週は後輩指導があって、
68_15_30_20
แล้วอีกสักพักผมถึงจะย้ายเข้ามาอยู่หอ 13
しばらくして僕は13号寮に引っ越して来ることになる。
8_73_37_22
ผมกับรูมเมทรอเช่าห้องต่อจากรุ่นพี่คนนึงในหอนั้น ซึ่งเขาจะหมดสัญญาอีก ครึ่งเดือน
僕とルームメイトが、その寮の先輩の次に部屋を借りるのを待ってる。その人は半月も連絡を断ってて。
@9_800_1200
10_8_19_11
ค่ะ
はい。
61_8_33_13
ผมอาจจะไม่ได้มาแถวนี้สักพัก
僕しばらくここら辺に来ないかも。
75_35_23_17
เพราะงั้น...
だから…
64_74_30_13
เข้าใจแล้วค่ะ
分かりました。
@10_800_1200
9_50_33_15
ไปก่อนนะครับ
先に行きますので。
69_75_28_22
หวังว่าเราจะมีโอกาสได้เจอกันที่อื่นๆ ด้วย
別な場所で会う機会があればいいですね。
@11_800_1200
24_6_51_20
กาย เป็นหนุ่มนิเทศศิลป์ที่สุภาพ น่ารัก และมีน้ำใจมากจริงๆ
カーイは上品で可愛くて本当に思いやりのある、絵に描いたような好青年。
@12_800_1200
21_43_59_13
เขาเหมือนจะบอกเป็นนัยๆ ว่าให้เลิกคิดเรื่องตำนานเมืองนั่น
彼は、あの都市伝説の事を忘れるよう、暗にほのめかしているようだ。
@13_800_1200
31_4_37_12
ฉัน... ไม่ได้จะท้าทาย
私…挑戦する気はなかった。
10_90_81_9
ฉันแค่อยากรู้ว่า มันเป็นเรื่องจริงหรือเปล่า
私はそれが本当の事かどうか知りたいだけ。
@14_800_1200
16_6_70_11
ถึงมันจะดูงี่เง่า แต่ฉันก็อยากพิสูจน์ให้ได้
愚かしい事だとしても、私は証明してみせたい。
18_22_61_17
แล้วถ้าเกิด ฉันได้เจออะไรที่ไม่คาดฝันเข้าจริงๆ อย่างมีรถผีมาจอดตรงหน้า
それでもし起きたら、私は夢にも思わない何かと出会う。おばけの車が目の前に止まるような。
@15_800_1200
29_1_42_9
ฉันก็คิดไว้แล้วล่ะ
私は考えていたのだ。
17_13_65_16
ว่าจะตะโกนใส่ว่า "เจ้าบ้าเอ๊ย ทิ้งพี่สาวแกได้ลงคอนะ" แล้วก็รีบวิ่งหนีสุดชีวิต
「お前の姉を見捨てる薄情なおバカさんめ」と怒鳴りつけて命からがら逃げ出そうと。
14_37_42_28_30
ตึก ตึก
タッタッ
11_81_75_15
ไปที่ไหนก็ได้ ที่ไม่มีถนนให้รถนั่นวิ่งตามมา
どこか、その車が走って来れるような道のない所へ。
@16_800_1200
64_19_24_17_30
ฟิ่ว
ひら
@17_800_1200
9_70_18_13
นั่นมัน....
あれは…
32_68_19_17_30
ควับ
さっ
@18_800_1200
33_1_35_12
น.. ในที่สุด...
つ…ついに…
26_37_47_14_30
กึก กึก
ぐぐっ
66_56_27_28_40
แคว่ก
ビリッ
@19_800_1200
33_1_56_17_40
เอี๊ยดดด
ギィィーー
@20_800_1200
@21_800_1200
47_52_36_10
สวัสดีครับกวาง
こんにちはクワーン。
45_64_40_9
กลับถึงหอหรือยังครับ
寮に着きましたか。
@22_800_1200
2_8_23_17
ไม่ออนเหรอ
オンラインじゃないのか?
61_35_29_25
เฮ้ย กาย สิ้นเดือนใช่ไหมที่พวกเราจะเข้าอยู่ต่อจากพี่เกล้าน่ะ
おいカーイ、月末でしょ、僕らがクラオ先輩の次に入るの。
31_72_41_15
ใช่ อีกสองอาทิตย์ถึงจะได้ไปหอ 13
そう。あと二週間で13号寮に行く。
@23_800_1200
30_24_44_24
คงไม่ได้เจอกวางอีก 2 อาทิตย์
あと2週間、クワーンとは会わないだろう。
@24_800_1200