@1_800_1200
18_93_63_7
วันต่อมาก็กลายเป็นเช้าที่สดใส
次の日は澄み切った朝になった。
@2_800_1200
20_39_64_9
9 โมงแล้ว ละแวกหอ 13 เงียบจัง
9時になった。13号寮の周りは静かだな。
@3_800_1200
25_4_51_10
เขา... คงไปเรียนแล้วมั้ง
あの人…もう学校行ったのかな。
9_73_78_19
เอ้ย อ.. เอ่อ..... คือผมมาเพื่อสำรวจแถวนี้สักหน่อย เพราะอีกไม่นานคงต้องย้ายมาพักหอ 13 แล้ว
あ、いや、えーと…その……僕は、もうじき13号寮に引っ越す事になると思うので、ちょっとこの辺りを調べに来た。
@4_800_1200
26_42_50_12
โชคดี วันนี้ผมว่างทั้งวัน
今日は僕、一日中暇で良かった。
@5_800_1200
31_7_39_18

作者の別作品「ライラ・歌の魔術師」を読んでいる所w
2_45_38_17
จุดรอรถตรงนี้ไม่ค่อยพลุกพล่าน
こっちのバス停はあまり往復がない。
4_66_36_15
รถเมล์ก็นานๆ จะมาสักคัน
ずっと待ってバスが1台来るかどうか。
@6_800_1200
@7_800_1200
27_5_47_14
จะได้เจออีกไหมนะ...
また会えるだろうか…
@8_800_1200
@9_800_1200
34_24_34_10
บ่าย 4...
午後4時…
24_52_54_29
ถ้ามันง่ายขนาดนั้นก็ดีน่ะสิ
そんなに簡単なら良いだろうけどね。

作者の別作品「HangGirl」中盤の場面ですねww
33_88_37_11
7 ชั่วโมงแล้ว
7時になった。
@10_800_1200
23_6_21_13_30
ตึก
タッ
22_44_54_12
ตกลงเรามาทำอะไรกันแน่เนี่ย
いったい自分は何しに来たつもりなんだか。
12_74_27_14_30
ควับ
スッ
72_86_24_11
คุณคะ
あなた、
@11_800_1200
7_12_33_14
ขอบคุณนะคะ
ありがとうございました。
64_77_32_18
สำหรับร่มและน้ำใจที่มอบให้เมื่อวาน
昨日譲ってくれた傘とお気遣い。
@12_800_1200
4_4_26_14
ค.. ครับผม ยินดีครับ
は…はい。どういたしましてです。
9_30_24_13_30
ตึก
タッ
53_41_42_30
โชคดีจังที่ได้เจอคุณอีก ไม่งั้นฉันก็ไม่รู้ว่าจะคืนมันให้คุณยังไงดี
良かった、またあなたに会えて。じゃなきゃ私どうやって返したらいいか。
39_84_27_13
ผมก็ดีใจที่เจอครับ
僕も会えて嬉しいです。
@13_800_1200
6_6_26_12_30
ควับ
スッ
53_6_30_17
เอ่อ... คุณพักอยู่หอแถวนี้เหรอ
えーと…あなたはこの辺の寮に?
65_34_27_18
เปล่าค่ะ แต่ฉันก็มาที่นี่ประจำ
いいえ、でも私はいつもここに来ます。
18_69_25_17
ฉันชื่อกวาง
私はクワーン。
50_74_31_21
ไม่ทราบว่าพอจะมีตั๋วรถเมล์บ้างไหมคะ คุณ... เอ่อ..
バスの乗車券をお持ちだったりしませんか…えーと…
@14_800_1200
32_74_35_16
หวา... น่ารักจัง
うわあ…かわいい。
@15_800_1200
13_5_26_14
ผม กาย ครับ
僕はカーイです。
9_28_31_16
ตั๋วเมื่อเช้าน่าจะมีนะ
今朝の切符ならあったはず。
68_10_20_14_30
ควับ
さっ
5_69_23_15
นี่ครับ กวาง
これです、クワーン。
69_62_28_18
ว้าว ขอบคุณมากค่ะ
わあ、どうもありがとうございます。
@16_800_1200
29_3_43_12
ดีใจสุดๆ เลยแหะ
すごく嬉しいな。
14_26_22_16
งานอดิเรกเหรอฮะ?
趣味なんすか?
72_28_21_16
ก็ไม่เชิงหรอกค่ะ
いや、そういう訳でなく、
37_34_14_12_30
ตึก
タッ
56_69_36_23
เคยได้ยินเรื่องเล่าเกี่ยวกับตั๋วรถเมล์บ้างหรือเปล่าคะ
乗車券についての物語を聞いた事はありますか?
@17_800_1200
10_6_24_14
ตั๋ารถเมล์...
乗車券…
68_32_28_22
ถ้าเป็นดูดวงจากตัวเลขก็เคยได้ยินมาบ้างครับ
数字占いの事だったら聞いた事もあります。
8_64_28_14
ไม่ใช่เรื่องดวงค่ะ
占いの事ではなく、
70_76_28_17
แต่เป็นตำนานเมือง
都市伝説なんです。
@18_800_1200
9_13_37_19
ถ้านำตั๋วรถเมล์ที่มีเลขบวกกันแล้วหาร 6 ได้ลงตัว
乗車券の数字を足し合わせて6で割り切れたら、
55_73_35_16
ไปที่จุดรอรถที่มีหมายเลข 13
13番のバス停に行く。
@19_800_1200
31_14_36_21
อธิษฐานให้เจอสิ่งลี้ลับแล้วฉีกตั๋วทิ้ง
神秘との出会いを祈って、ちぎり捨てる。
28_76_40_19
จะได้เจอกับพาหนะที่นำดวงวิญญาณไปสู่ภพหน้า
魂を来世へと導く乗り物に出会う。
@20_800_1200
25_1_48_18_40
ครืน
ゴゴゴ
32_37_63_17
เพื่อ? ลองของ?
運試しの?ため?
68_77_26_15
ท้าทายผีเหรอฮะ?
肝試しっすか?
@21_800_1200
2_5_27_17
น้องชายของฉัน
私の弟が、
67_28_25_15
เคยลองทำตาม...
やってみた事あって…
8_54_33_17
แล้วเขาก็หายตัวไป
その子は姿を消し、
70_80_28_17
ไม่ได้กลับมาอีกเลย
もう帰って来なくなった。
@22_800_1200
35_58_34_16
หายตัวไปอย่างสมบูรณ์
完全に姿を消した。
@23_800_1200
27_3_46_14
เรื่องจริงเหรอเนี่ย?
本当の事なのかそれ?
@24_800_1200
21_8_59_14
ผม... ไม่กล้าแสดงความคิดเห็นต่อหน้าความโศกเศร้าของเธอ
僕は…彼女の悲しむ顔を前にして意見を述べる勇気もなく、
21_24_56_18
จึงได้แต่นิ่งอึ้งไม่รู้ว่าจะต่อบทสนทนากับกวางยังไงดี...
どうやってクワーンとの会話を続けたらいいか分からず、ただ黙り込んだ…
31_78_38_14
อยากเจอ
会いたい。
@25_800_1200
58_74_38_19
ฉันคิดถึงน้องเหลือเกิน
弟が恋しくてたまらない。
@26_800_1200
35_69_31_15
กวาง...
クワーン…
@27_800_1200
7_1_55_11
หอแสนสุข13 (หอ 13)
セーンスク寮13号寮
64_75_31_19
พี่เกล้ามีตั๋วรถเมล์บ้างไหมพี่
クラオ先輩、バスの乗車券とか持ってる?
@28_800_1200
5_14_42_30
ตั๋วรถเมล์? อย่าบอกนะว่าจะพูดถึงเรื่องเล่าผีอะไรนั่นน่ะ
乗車券?まさかあの怪談の事じゃないよね?
9_52_32_16
เพิ่งมาแถวนี้ทำไมรู้เร็วจังวะ
この辺に来たばかりで、なんでもう知ってんだ。
61_58_30_19
คนที่ป้ายรอรถหน้าหอ 13 เล่าให้ฟังฮะ
13号寮の前のバス停の人が話してくれたんす。
@29_800_1200
13_7_26_13
อ๋อ... กวางล่ะสิ
ああ…クワーンだろ?
68_12_28_16
พี่รู้จักด้วย?
先輩も知ってた?
31_44_32_18
เธอเคยมาถามเรื่องตำนานอะไรนั่นจากคนละแวกนี้
彼女は、この近所の人からあの伝説みたいな話を聞いて、
65_53_29_19
พอหลังเลิกเรียนก็จะมานั่งที่จุดรอรถ
放課後になるとバス停に座りに来る。
66_79_33_21
พร้อมกับตั๋วรถเมล์จากการมาลงป้ายหน้าหอนี้ประจำน่ะ
いつもこの寮の前で降りる乗車券と一緒にね。
@30_800_1200
5_8_32_19
ฉันไม่รู้ว่าเธอเจอตั๋วที่ต้องการหรือยัง
彼女が求めてる切符を見つけたかは知らない。
67_31_29_20
บางทีเธอก็ขอตั๋วรถเมล์จากคนแถวนั้น
時々彼女はあの辺の人から乗車券をもらって、
8_59_38_25
แล้วก็นั่งอยู่จนเย็นบางทีก็ดึกดื่นถึงจะกลับที่พักคงประมาณเดือนนึงได้แล้วมั้ง
夕方まで、時には夜中まで座っていて、宿に戻る。もうだいたい一ヶ月するかなあ。
72_82_27_15
แล้วเรื่องน้องชายล่ะพี่
で、先輩、弟の事は?
@31_800_1200
5_7_30_23
น้องชายกวางเหรอ เคยได้ยินมาว่าเป็นเด็กวิศวะ
クワーンの弟か。技術系の学生だって聞いた。
66_36_29_21
บอกเพื่อนว่าจะไปทำตามตำนานนั้นแล้วก็หายตัวไป
あの伝説どおりにやって姿を消したって、友達には話してた。
6_70_36_22
ไม่มีใครได้เจออีกเลยแม้แต่ศพ...
誰も見つけていない、死体さえも…
@32_800_1200
12_14_77_13
ผมไม่รู้ว่าควรคิดเห็นยังไงดีเกี่ยวกับเรื่องนี้
僕は、この話をどう捉えるべきか分からない。
11_83_76_16
ล้อเล่นใช่ไหม? เรื่องจริงงั้นเหรอ? มุกอำกันหรือเปล่า? หรือแค่เรื่องบังเอิญ?
冗談だよね?本当の事なの?おふざけか?それともただの偶然?
@33_800_1200
27_21_46_28
แต่ที่ผมรู้สึกตอนนี้คือ ผมเป็นห่วงเธอ
けど、今の僕の気持ちは。僕は彼女が心配。
@34_800_1200