@1_800_1162
45_27_17_40
ตอนที่ 8 พบเจออีกครั้ง
第8話 再び出会う
@2_800_1139
3_3_24_15
นี่... คนอย่างเรา...
自分みたいな…人が…
59_44_17_10_30
ตุบ
バタ
76_1_21_15
โดนผู้หญิงเขม่นเหรอ!!
女に目をつけられた!?
1_58_20_13
ชีวิตลูกผู้ชายตูจะมีอะไรน่าสมเพชกว่านี้อีกไหม
男の人生で、これ以上にみじめな事がオイラにあるか?
3_86_17_12
เพราะเจ้านั่นแท้ๆ...
アイツのせいなのに…
40_65_21_13_30
เฮือก
ぞく
72_83_18_13_30
ชิ้ง
シーン
@3_800_1141
3_3_23_15
มะ... มีอะไร!? เข้ามาใกล้เพื่อ!?
な…なにか!?何を近寄ってる!?
33_9_14_17
ไม่เป็นไรใช่ไหม?
だいじょうぶだよね?
81_21_18_23
...ถ้าเป็นเรื่องเมื่อกี้ขอโทษนะที่พูดไป คราวหลังจะระวังกว่านี้
…さっきの事なら、しゃべった事を謝る。今度はもっと気をつけるね。
1_53_15_16
บอกขอโทษแต่หน้าไม่ได้สำนึกเลยนี่หว่า!
口では謝っても顔では何も感じないのだが!
18_63_11_11
จงใจแบบไม่ต้องสืบ!
わざと伝わらないように!
2_83_31_15
คลืดดด คลืดดด คลืดดด
ブゥーッブゥーッブゥーッ
37_76_14_12
โอ๊ะ! ใครโทรมา?
おっと!誰か電話?
67_73_10_10
เวลางานแท้ๆ
仕事中なのに
@4_800_1138
27_9_21_16
ฮัลโหล พี่ภูมิ นี่เภานะ
もしもし、プミ兄ちゃん、パオだけど。
84_5_15_20
ไหงโทรมาเวลานี้เล่า!?
なぜこの時間に電話すんのよ!?
65_27_14_8
คลืดดด
ブゥーッ
46_32_16_16
โอ๊ะ! ดัดเสียงแบบนั้นอยู่กับลูกค้าล่ะสิ
おやっ!その声の調節、お客さんの所だろ。
64_35_14_14
เออ ช่างเหอะ สรุปมีอะไร
あー、まあいい、つまり何だ。
18_54_20_10
คลืดดดด
ブゥーッ
16_69_14_7
ควับ
さっ
18_76_25_24
ห๊า! ใกล้สอบ ที่เรียนพิเศษเลยจะติวเรท เสร็จตอนสี่ทุ่มเนี่ยนะ นั่นมันดึกโคตรเลยไม่ใช่รึไง!
はあ!もうじきテストで塾で特講やって、10時に終わるなんて。それめっちゃ遅いじゃないか!
69_53_15_17
เพราะแบบนั้นเลยโทรมาบอกว่าจะกลับดึกไง
そういう訳だから遅く帰るって電話したんだよ。
82_70_16_17
ประเด็นมันอยู่ตรงนั้นที่ไหนเล่า ดึกขนาดนั้นรถมันไม่หมดแล้วรึไง
要するにそっち側にいて、どこだよ。そんなに遅くてバス無くならないのか?
70_71_13_13
แถมที่เรียนก็อยู่ในซอยด้วย!
それに塾は路地の中にあるし!
65_84_14_16
หนูกลับได้เองแหละน่า กว่าพี่ภูมิจะเลิกงานก็ 3 ทุ่มอยู่ดี!
あっしは自分で帰れるからさ、プミ兄ちゃん仕事終わるのどうせ9時だし!
@5_800_1157
3_12_23_28
เออน่า อยู่รอหน้าที่เรียนนั่นแหละ ไม่ต้องไปไหน เดี๋ยวฉันไปรับเอง!!
あのな、塾の前で待ってるんだぞ。どこへも行かずに。すぐ僕が迎えに行く!!
50_3_18_21
กว่าจะเลิกงาน กว่าจะเก็บร้านเปลี่ยนเสื้อผ้า แล้วขี่รถมาหนูก็ถึงบ้านแล้วมั้ง
仕事終わる前に、お店片付けて服着替えて車乗る前に、あっしは家に着いてるかもね。
87_14_13_15
เอาเหอะ จะรอเท่าที่รอได้! ปิ๊ด!
いいや、待てる所まで待つ!ピッ!
46_27_15_17
เล่นตัดสายดื่อๆ เลยงั้นเหรอ!
意地張って切りやがるだと!
85_29_13_20
สงสัยวันนี้ต้องเลิกงานก่อนเวลา...
今日は時間前に仕事やめなきゃダメか…
78_53_15_7
แปะ
ぴちゃ
73_66_26_13_30
ซ่าาาา
ザーーー
@6_800_1137
1_0_11_17
ว่าแต่ฝนตกแบบนี้อเลนก็ต้อง...
ていうか、こんな雨じゃアレンも…
55_14_14_8
แว๊บ
スカッ
74_3_11_12
หายไปไหนแล้ว?
どこへ消えた?
87_2_11_16
เฮ้ย ภูมิเสริฟ์ของที่โต๊ะ 2 ด้วย!
おいプミ、2番の席にも届けて!
0_34_18_18
เอ่อ... พี่ภูมิคะ พอมาช่วยรับลูกค้าทางนี้หน่อยได้ไหมคะ!
えーと…プミ先輩。もし来たらそっちのお客さんもお願いできますか!
7_51_14_13
พอฝนตกปุ๊บ ลูกค้าเข้าร้านเยอะเลย
雨がざっと降れば客が店にたくさん入る。
46_45_22_22
เฮ้อ เขาถึงได้ว่า ถ้าวันไหนซวย...
はぁ、こういう日に限って災難が…
69_50_19_12
ค่า! ยินดีต้อนรับค่ะ!
はーい!いらっしゃいませ!
86_32_13_14
มันก็จะซวยทั้งวัน
一日中災難だ。
24_81_21_12_30
ซ่า
ザー
@7_800_1139
0_1_36_15_30
กวดวิชาครูเอ
エー先生の塾
1_14_13_14
เจอกันพรุ่งนี้นะ!
また明日ね!
20_26_14_14
เจอกันที่โรงเรียนนะ
また学校でね。
37_12_10_8
บายเภา
バイバイ、パオ。
55_1_16_14
บายจ้าแอน!
じゃあね、エーン!
73_2_13_13
เฮ้อ...
はぁ…
1_41_13_14
ฝนยังตกหนักอยู่เลย
雨がまだひどく降ってる。
66_46_15_10_30
ซ่า
ザー
84_46_15_13
ยังไงก็ต้องรออยู่นี่สินะ...
とにかく待ってなきゃいけないしね…
25_87_14_12
...มีพ่อแม่มารับนี่ดีจัง
…迎えに来る親がいたらなあ。
44_69_24_11
ขอโทษ
すみません。
41_87_15_11
ถ้าเรามี...
もし自分に…
@8_800_1137
7_1_19_8
หื๊อ?
ん?
78_39_20_20
เภาใช่ไหม?
パオでしょ?
1_64_19_14
พะ... พี่
エ…エレ
51_81_22_16_30
เอลน!!!
エレンさん!!!
65_64_18_8
มะ...
そ…
80_92_18_7
ไม่จริง
そんな。
@9_800_1137
12_16_21_24
พี่อเลนมาที่นี่ได้ไง!?
エレンさん、どうしてここに!?
47_29_17_16
ฝน... ไม่หยุดตกสักทีแฮะ...
雨…ちっともやまないな…
2_55_15_16
แล้วเภามันจะเป็นยังไงบ้างล่ะเนี่ย...
で、パオはどうしてるだろう、これ…
72_49_25_14_30
ซ่าาา
ザーー
@10_800_1137
0_44_24_21
กรี๊ดดดดดด! แม่ค่าหนูจะไม่ไหวแล้วค่ะ!!
ぎゃあああ!母さん、あっし、もうダメです!!
23_55_16_13
บอกเขาทีว่าหนูชอบเขา
好きですと言ってくれ。
59_44_20_17
บังเอิญมีธุระแถวนี้ ขอหลบฝนด้วยคนนะ
たまたまこの辺で用事が。一緒に雨やどりさせて。
55_80_18_17
ได้ได้ได้แน่นอนแน่นอนที่สุดค่ะ!!
はいはいはいもちろんもちろんですとも!!
83_78_16_19
ไม่นึกเลยว่าอยู่ๆพี่อเลนจะมาที่นี่ได้!
急にアレンさんがここに来るとは思わなかった!
@11_800_1139
1_1_15_16
แล้วทำไมพี่เขาถึงรู้ชื่อเราได้หรือว่า...
あとどうしてこの先輩、こっちの名前を、もしかして…
0_21_19_18
ความจริงแล้วพี่แอบมองเธอมานานแล้ว ถึงเราจะเป็นผู้หญิงเหมือนกัน แต่พี่ก็รักเธอนะเภา
本当は僕、ずっと君を隠れて眺めてた。自分が同じ女子だとしても僕は君を愛してるんだ、パオ。
39_28_14_12
เริ่มเพ้อเจ้อ
夢想が始まる
66_21_16_22
เพศไม่สำคัญค่ะที่สำคัญคือจิตใจและความหล่อ!
性別が大事ではありません。大事なのは心とイケメン!
84_14_15_10
ซ่า
ザー
9_53_11_11
คือ...
その…
20_43_21_19
ได้หมดทุกอย่างค่ะ หนูยอมรับทุกเรื่อง!
全て失いました。どんな事も受け入れます!
89_45_11_11
อ๊ะ
あっ
84_60_16_13
อา... ขอบใจ ยอมอะไร?
あぁ…ありがと、何を受け入れる?
8_77_24_18
คือจะถามว่ารอคนมารับอยู่ใช่ไหม?
その、聞くけど、迎えに来る人を待ってるんでしょ?
67_76_18_20
ค่ะ! รอพี่ชายมารับอยู่เลยค่ะ!
はい!お兄ちゃんが迎えに来るのを待ってまして!
@12_800_1136
1_1_14_20
แต่ตอนนี้น่าจะติดงานพิเศษแล้วก็ติดฝนด้วย เลยมารับช้าค่ะ
でも今はバイト中だし雨もあるから、遅く迎えに来ます。
16_0_21_11
เอ๊ะ! ฝนยังตกอยู่เลยนะภูมิจะไปเลยเหรอ?
えっ!雨まだ降っていてプミもう行くの?
4_26_19_14
ครับ เดี๋ยวต้องไปไอ้เภาที่เรียนพิเศษด้วย
はい。もう塾にいるパオの所に行かなきゃいけないし。
44_17_16_20
พี่ชายทำหน้าที่รับส่งตามปกติงั้นเหรอ?
普段の送り迎えがお兄さんの役目なの?
50_39_18_14
บ้าเอ๊ย! ฝนแม่งก็ไม่หยุดที!
バカが!雨の野郎、やみやしない!
28_50_21_22
อ๋อ เปล่าค่ะ ถ้าเรียนพิเศษหนูจะไปกลับเองค่ะ แต่วันนี้เลิกดึก พี่เลยจะมารับ
ああ、いいえ。塾だったら自分で帰れます。でも今日は遅く終わって兄さんが迎えに。
79_80_19_16
...ฟังดูเป็นพี่ชายที่ห่วงน้องสาวเหมือนกันนะ
…そう聞くと、兄さんなかなか妹を心配してるんだね。
@13_800_1137
43_2_21_24
แล้วคุณพ่อกับคุณแม่ล่ะ?...
それでお父さんとお母さんは?…
1_63_14_13
ก็...
まあ…
51_80_19_19
เสียไปตั้งแต่สองปีก่อนแล้วล่ะค่ะ ฮ่ะ ฮ่ะ
二年前に亡くなったんです。ははっ。
@14_800_1137
1_2_18_19
...ก็เลย ...ตอนนี้เลยอยู่กับพี่สองคนน่ะค่ะ...
…なので…今は兄さんと二人暮らしで…
82_10_18_18
ขอโทษนะที่ถาม
ごめんね、質問して。
2_46_16_11
เอ๊ะ?
えっ?
28_39_22_16
เมื่อกี้ขอโทษด้วย ถ้าทำให้รู้สึกไม่ดี
さっきのこと謝る。もし気分を悪くさせたなら。
81_53_19_22
ความจริงการถามเรื่องส่วนตัว ก็ไม่ควรตั้งแต่แรกแล้ว แต่ก็ดันถามออกไป
実際、プライベートな質問は初めからすべきでなかったけれど聞いてしまって。
3_78_21_19
ว๊าย! ไม่เป็นไรค่ะ ไม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ!
わあ!だいじょうぶです。本当だいじょうぶです!
77_78_21_20
หนูไม่ได้คิดมากเลยค่ะ เรื่องมันนานแล้วด้วย
あっしは別に気にしてません。ずっと前の事だし。
@15_800_1160
3_1_16_19
อะ... เอ่อ ถ้ายังไงหนูขอไปดูพี่หน่อยนะคะ
あ…えと、とりあえず、兄さんを見に行かせてください。
29_21_17_17
โอ๊ย อยู่กับพี่อเลนสองต่อสองแล้วหัวใจจะระเบิด!
うぁ、アレンさんと二人きりでいて心臓がはじける!
45_1_14_8
หมับ
がし
72_8_13_10
เดี๋ยว
ちょっと。
84_12_11_11
เอ๊ะ?
えっ?
4_43_23_26
อยู่ที่เดิมน่าจะดีกว่านะ ถ้าพี่ชายมาจะได้ไม่คลาดกัน
元の場所にいた方がいいはず。兄さんが来たら行き違いになる。
2_90_14_8
ห๊ะ!
は!
29_90_17_8_30
ห๊ะ!!
は!!
60_88_25_11_40
ห๊าา!!!
はああ!!!
@16_800_1136
1_2_13_19
เข้าใจแล้วค่ะ หนูจะซื้อที่ดิน ปลูกบ้านอยู่ที่นี่จนตายค่ะ
分かりました。あっし土地を買って家を建て死ぬまでここに住みます。
13_12_10_14
ให้หนูตายอย่างสงบ
静かに死なせて
57_25_12_11
เอาเป็นว่า
ってことで、
73_19_14_17
พี่ว่าน่าจะรออยู่ที่เดิมดีกว่า
僕は、元の場所で待つのがいいと。
10_44_19_18
เพราะถ้าพี่ชายมาถึงแล้วไม่เจอ คงยิ่งเป็นห่วง
兄さんが着いたあと見つからなければ、なお心配するだろう。
25_81_16_15
ที่สำคัญ
何より、
48_81_22_19
ไอ้ที่เรียนนั่นอยู่ตรงไหนแน่ว่ะ ไม่ได้มาบ่อยๆด้วย!
あの塾っていったいどこにあんだよ。しょっちゅう来てないし!
71_85_12_9
จ๋อม
じゃぶ
84_82_14_17
ตอนนี้อาจใกล้ถึงแล้วก็ได้...
今もうすぐ着くかもしれない…
@17_800_1136
30_1_14_10
เสียงน้ำ?
水の音?
@18_800_1137
22_54_17_12
ชะงั้ก
急停止
76_55_23_18
ไอ้หมอนี่มาโผล่อยู่นี่ได้ยังไง!!?
おいコイツ、どうしてここに現れた!!?
1_83_23_12
มาช้ามาก!!!
遅すぎ!!!
84_83_15_11
ห๊ะ!
は!
58_91_22_8_30
เฮือก
ぎょっ
@19_800_1136
1_16_19_20
นี่ถ้าพี่อเลนไม่รออยู่เป็นเพื่อน หนูเดินกลับเองไปนานแล้ว
こら、アレンさんが一緒に待ってなかったら、もうとっくに自分で帰ってた。
48_25_15_11
ห๊า?
はあ?
57_0_16_9
รอเป็นเพื่อน?
一緒に待ってた?
84_16_15_19
แต่เคยบอกว่าไม่ได้เรียนพิเศษนี่
でも塾通いしてないって言ってたじゃん。
2_43_14_20
ถ้าอย่างงั้น พี่ก็คงต้องกลับแล้วเหมือนกัน
それなら、僕ももう帰らなきゃいけないか。
34_49_19_16
คนเดียวเหรอคะ แต่นี่ดึกมากแล้วนะ
一人なんですか。でももう遅すぎるので。
85_42_15_21
ไม่เป็นไร โทรบอกที่บ้านแล้วด้วยว่าจะกลับดึก
だいじょうぶ、遅く帰るって家に電話してあるし。
0_81_15_19
แต่ไปคนเดียวมันก็ยังอันตรายอยู่ดีนะคะ
それでも一人で行くのは危ないですって。
44_67_10_13
ไม่เป็น...
なんとも…
54_68_10_8
บรื่น
ブーン
68_71_18_12_30
ครึก
ガラッ
@20_800_1137
31_2_23_15_30
ซ่าาาา
ザーーー
17_34_15_14
ก็อย่างบอก
言った通り、
72_48_20_15
ไม่เป็น
なんとも
64_64_24_30
หนูว่า ณ จุดนี้มันโคตรเป็นแล้วล่ะค่ะพี่
この時点であっしは、めっちゃあると思いますよ、先輩。
@21_800_1137
3_1_22_19
พี่อเลนเจ็บตรงไหนรึเปล่าค่ะ? รถเมื่อกี้แย่มากเลย!
アレンさんどこか痛いですか?さっきの車ひどすぎ!
30_1_17_11
ไม่เป็นอะไร
なんともない。
26_26_13_11
ก็ยังกล้าตอบคำเดิมนะ
よくも同じ言葉で答えてるな
64_17_21_19
ยังไงไปอาบน้ำเปลี่ยนเสื้อผ้าที่บ้านหนูก่อนนะคะ
とりあえず、あたしんちでお湯浴びて着替えましょう。
23_50_21_18
หนูว่ากลับทั้งอย่างงี้ไม่น่าจะไหว ฝนก็ยังตกอยู่ด้วย
このまんま帰るの無理だってば。雨もまだ降ってるし。
80_44_19_20
เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ยยยยย!! นี่จะไม่ปรุกษาพี่มึงก่อนเลยรึไง!!
おいおいおーーい!!それ先にてめぇの兄に相談しないのか!!
1_80_18_20
อย่าดีกว่ายังไงก็มารถมอเตอร์ไซต์สินะ ไปสามคนคงไม่สะดวก
やめとこ。いずれにしろバイクで来てるよね。三人で行くには向かないだろう。
30_81_16_17
เออ! เป็นแขกที่มีมารยาทและใช้เหตุผลได้ดีมาก!
ああ!!お行儀いい客になり、いい理由も作ってる!
46_70_18_18
ไม่ต้องห่วงค่ะ ที่นี่ประเทศไทย ซ้อนสามไม่สวมหมวกก็ยังชิลๆ
心配ないです。ここはタイ。三人乗りヘルメットなしでも構わん。
46_88_19_12
ช่วยเคารพกฏจราจร และเคารพความเห็นพี่มึงบ้าง!
少しは道路交通法とてめぇの兄の意見も尊重してくれ!
86_71_14_27
ขับขี่ปลอดภัยควรเคารพกฏจราจรนะจ๊ะ (ด้วยความหวังดีจากผู้เขียน)
交通法を必ず守って安全運転してくださいね(作者からのお願い)
@22_800_1141
21_21_14_13
ถ้างั้น....
それじゃあ…
73_2_21_11_30
ซ่าาา
ザーー
7_38_26_19
วันนี้โชคอะไรขนาดนี้พี่อเลนในบ้านของเรา ยิ่งเปียกน้ำโคลนยิ่งหล่อ!
今日はなんて運がいい。アレンさんがウチの家に。泥水に濡れるとよりハンサム!
35_38_16_10
อา...
あ…
58_82_39_16_30
ผ่างงงงงงงง
バーーーーン
@23_800_1132
14_3_18_15
ใหญ่จังนะ
大きいなあ。
57_18_15_16
แน่นอนค่ะ สำหรับพี่อเลนต้องดีที่สุด!
もちろんです。アレンさんのためならより良くしなきゃ!
71_0_14_22
เขาถึงได้ว่า... วันไหนซวย ก็ซวยทั้งวันจริงๆ
こういう日に限って…災難だ。本当、一日中災難。
84_23_14_14
ได้มาที่บ้านกันหมดจนได้
ついに家まで来てしまった。
11_36_18_17
งั้นพี่อเลนไปอาบน้ำก่อนคนแรกเลยค่ะ!
じゃあアレンさん、まず最初にお湯浴びましょう!
29_58_14_11
แต่ว่า...
でも…
8_78_18_16
อย่าลืมว่าพี่อเลนตัวเปื้อนที่สุดนะคะ!
アレンさんが一番濡れてること忘れないでください!
28_84_19_16
พี่ภูมิไปเอาเสื้อพ่อมาให้พี่อเลนเปลี่ยนเลย!
プミ兄ちゃん、父さんの服持って来てアレンさんに着替えさせて!
44_36_18_16
แล้วทำไมฉันต้องเป็นคนไปเอาด้วย
ってなんで僕が持って来ることに。
65_53_17_15
ก็เสื้อพ่ออยู่ในห้องพี่นี่!
だって父さんの服、アレンの部屋だもん!
86_37_13_14
เธอก็เดินเข้าไปเอาเองได้นิ!
お前が入ってって持ってこれるじゃん!
90_59_10_12
เรื่องสิ!
ことわる!
53_87_19_11
ห้าวววว
ふあああ
@24_800_1148
39_35_20_15
ให้ตาย กว่าจะได้อาบน้ำ...
やれやれ、お湯浴びる前に…
46_18_14_10
หื๊อ?
ん?
60_4_15_11_30
กึก
ぐっ
68_46_16_12_30
ฟี้
すー
@25_800_1137
34_21_19_29
อึ๋ย! ไหงมาหลับอยู่นี่อ่ะ ไอ้เภาอยู่ไหน ทำไมปล่อยแขกตัวเองให้นอนแอ้งแม้งอยู่ตรงนี้ล่ะ?
うぇ!なぜここで寝てんの。パオのやつどこ。なんで自分の客をこんな所に横たわらせてんだ?
20_30_15_23
อย่าบอกว่ายังเปลี่ยนเสื้อไม่เสร็จเลือกชุดนอนไม่ใช่ชุดเที่ยวซะหน่อย!
まさか、まだ着替え終わってない。よそゆきじゃなくパジャマぐらい選べ!
82_1_12_8
ฟี้
すー
82_40_14_9
ชิง
ギン
50_77_19_11
ฉึบ
ツッ
@26_800_1134
1_2_19_16
ว่าแต่ ก็ดูเหนื่อยก่อนจะมาถึงที่นี่แล้วล่ะนะ
とはいえ、ここに来るまでに疲れてたようだからな。
78_3_21_34
หายหน้าไปตั้งแต่ก่อนฝนตกช่วงหกโมง มาเจออีกทีสี่ทุ่มกว่าๆ ก่อนหน้านั้นหลายชั่วโมงไปไหนหรือทำอะไรก่อนรึไง...
六時頃の雨の前に姿消して、十時前にまた会って、その前に何時間もどこ行って何してたのか…
2_86_17_14
แถมหลับทั้งที่ผมยังเปียก...
おまけに髪も濡れたままで寝て…
@27_800_1139
61_11_19_14_30
วูบ
するっ
@28_800_1157
7_39_16_15
ผมยังเปียกอยู่...
髪がまだ濡れてる…
57_1_22_11_30
หวืด
すぅっ
82_6_13_14
จริงๆด้วย...
本当に…