@1_800_1162 45_27_17_40 ตอนที่ 8 พบเจออีกครั้ง 第8話 再び出会う @2_800_1139 3_3_24_15 นี่... คนอย่างเรา... 自分みたいな…人が… 59_44_17_10_30 ตุบ バタ 76_1_21_15 โดนผู้หญิงเขม่นเหรอ!! 女に目をつけられた!? 1_58_20_13 ชีวิตลูกผู้ชายตูจะมีอะไรน่าสมเพชกว่านี้อีกไหม 男の人生で、これ以上にみじめな事がオイラにあるか? 3_86_17_12 เพราะเจ้านั่นแท้ๆ... アイツのせいなのに… 40_65_21_13_30 เฮือก ぞく 72_83_18_13_30 ชิ้ง シーン @3_800_1141 3_3_23_15 มะ... มีอะไร!? เข้ามาใกล้เพื่อ!? な…なにか!?何を近寄ってる!? 33_9_14_17 ไม่เป็นไรใช่ไหม? だいじょうぶだよね? 81_21_18_23 ...ถ้าเป็นเรื่องเมื่อกี้ขอโทษนะที่พูดไป คราวหลังจะระวังกว่านี้ …さっきの事なら、しゃべった事を謝る。今度はもっと気をつけるね。 1_53_15_16 บอกขอโทษแต่หน้าไม่ได้สำนึกเลยนี่หว่า! 口では謝っても顔では何も感じないのだが! 18_63_11_11 จงใจแบบไม่ต้องสืบ! わざと伝わらないように! 2_83_31_15 คลืดดด คลืดดด คลืดดด ブゥーッブゥーッブゥーッ 37_76_14_12 โอ๊ะ! ใครโทรมา? おっと!誰か電話? 67_73_10_10 เวลางานแท้ๆ 仕事中なのに @4_800_1138 27_9_21_16 ฮัลโหล พี่ภูมิ นี่เภานะ もしもし、プミ兄ちゃん、パオだけど。 84_5_15_20 ไหงโทรมาเวลานี้เล่า!? なぜこの時間に電話すんのよ!? 65_27_14_8 คลืดดด ブゥーッ 46_32_16_16 โอ๊ะ! ดัดเสียงแบบนั้นอยู่กับลูกค้าล่ะสิ おやっ!その声の調節、お客さんの所だろ。 64_35_14_14 เออ ช่างเหอะ สรุปมีอะไร あー、まあいい、つまり何だ。 18_54_20_10 คลืดดดด ブゥーッ 16_69_14_7 ควับ さっ 18_76_25_24 ห๊า! ใกล้สอบ ที่เรียนพิเศษเลยจะติวเรท เสร็จตอนสี่ทุ่มเนี่ยนะ นั่นมันดึกโคตรเลยไม่ใช่รึไง! はあ!もうじきテストで塾で特講やって、10時に終わるなんて。それめっちゃ遅いじゃないか! 69_53_15_17 เพราะแบบนั้นเลยโทรมาบอกว่าจะกลับดึกไง そういう訳だから遅く帰るって電話したんだよ。 82_70_16_17 ประเด็นมันอยู่ตรงนั้นที่ไหนเล่า ดึกขนาดนั้นรถมันไม่หมดแล้วรึไง 要するにそっち側にいて、どこだよ。そんなに遅くてバス無くならないのか? 70_71_13_13 แถมที่เรียนก็อยู่ในซอยด้วย! それに塾は路地の中にあるし! 65_84_14_16 หนูกลับได้เองแหละน่า กว่าพี่ภูมิจะเลิกงานก็ 3 ทุ่มอยู่ดี! あっしは自分で帰れるからさ、プミ兄ちゃん仕事終わるのどうせ9時だし! @5_800_1157 3_12_23_28 เออน่า อยู่รอหน้าที่เรียนนั่นแหละ ไม่ต้องไปไหน เดี๋ยวฉันไปรับเอง!! あのな、塾の前で待ってるんだぞ。どこへも行かずに。すぐ僕が迎えに行く!! 50_3_18_21 กว่าจะเลิกงาน กว่าจะเก็บร้านเปลี่ยนเสื้อผ้า แล้วขี่รถมาหนูก็ถึงบ้านแล้วมั้ง 仕事終わる前に、お店片付けて服着替えて車乗る前に、あっしは家に着いてるかもね。 87_14_13_15 เอาเหอะ จะรอเท่าที่รอได้! ปิ๊ด! いいや、待てる所まで待つ!ピッ! 46_27_15_17 เล่นตัดสายดื่อๆ เลยงั้นเหรอ! 意地張って切りやがるだと! 85_29_13_20 สงสัยวันนี้ต้องเลิกงานก่อนเวลา... 今日は時間前に仕事やめなきゃダメか… 78_53_15_7 แปะ ぴちゃ 73_66_26_13_30 ซ่าาาา ザーーー @6_800_1137 1_0_11_17 ว่าแต่ฝนตกแบบนี้อเลนก็ต้อง... ていうか、こんな雨じゃアレンも… 55_14_14_8 แว๊บ スカッ 74_3_11_12 หายไปไหนแล้ว? どこへ消えた? 87_2_11_16 เฮ้ย ภูมิเสริฟ์ของที่โต๊ะ 2 ด้วย! おいプミ、2番の席にも届けて! 0_34_18_18 เอ่อ... พี่ภูมิคะ พอมาช่วยรับลูกค้าทางนี้หน่อยได้ไหมคะ! えーと…プミ先輩。もし来たらそっちのお客さんもお願いできますか! 7_51_14_13 พอฝนตกปุ๊บ ลูกค้าเข้าร้านเยอะเลย 雨がざっと降れば客が店にたくさん入る。 46_45_22_22 เฮ้อ เขาถึงได้ว่า ถ้าวันไหนซวย... はぁ、こういう日に限って災難が… 69_50_19_12 ค่า! ยินดีต้อนรับค่ะ! はーい!いらっしゃいませ! 86_32_13_14 มันก็จะซวยทั้งวัน 一日中災難だ。 24_81_21_12_30 ซ่า ザー @7_800_1139 0_1_36_15_30 กวดวิชาครูเอ エー先生の塾 1_14_13_14 เจอกันพรุ่งนี้นะ! また明日ね! 20_26_14_14 เจอกันที่โรงเรียนนะ また学校でね。 37_12_10_8 บายเภา バイバイ、パオ。 55_1_16_14 บายจ้าแอน! じゃあね、エーン! 73_2_13_13 เฮ้อ... はぁ… 1_41_13_14 ฝนยังตกหนักอยู่เลย 雨がまだひどく降ってる。 66_46_15_10_30 ซ่า ザー 84_46_15_13 ยังไงก็ต้องรออยู่นี่สินะ... とにかく待ってなきゃいけないしね… 25_87_14_12 ...มีพ่อแม่มารับนี่ดีจัง …迎えに来る親がいたらなあ。 44_69_24_11 ขอโทษ すみません。 41_87_15_11 ถ้าเรามี... もし自分に… @8_800_1137 7_1_19_8 หื๊อ? ん? 78_39_20_20 เภาใช่ไหม? パオでしょ? 1_64_19_14 พะ... พี่ エ…エレ 51_81_22_16_30 เอลน!!! エレンさん!!! 65_64_18_8 มะ... そ… 80_92_18_7 ไม่จริง そんな。 @9_800_1137 12_16_21_24 พี่อเลนมาที่นี่ได้ไง!? エレンさん、どうしてここに!? 47_29_17_16 ฝน... ไม่หยุดตกสักทีแฮะ... 雨…ちっともやまないな… 2_55_15_16 แล้วเภามันจะเป็นยังไงบ้างล่ะเนี่ย... で、パオはどうしてるだろう、これ… 72_49_25_14_30 ซ่าาา ザーー @10_800_1137 0_44_24_21 กรี๊ดดดดดด! แม่ค่าหนูจะไม่ไหวแล้วค่ะ!! ぎゃあああ!母さん、あっし、もうダメです!! 23_55_16_13 บอกเขาทีว่าหนูชอบเขา 好きですと言ってくれ。 59_44_20_17 บังเอิญมีธุระแถวนี้ ขอหลบฝนด้วยคนนะ たまたまこの辺で用事が。一緒に雨やどりさせて。 55_80_18_17 ได้ได้ได้แน่นอนแน่นอนที่สุดค่ะ!! はいはいはいもちろんもちろんですとも!! 83_78_16_19 ไม่นึกเลยว่าอยู่ๆพี่อเลนจะมาที่นี่ได้! 急にアレンさんがここに来るとは思わなかった! @11_800_1139 1_1_15_16 แล้วทำไมพี่เขาถึงรู้ชื่อเราได้หรือว่า... あとどうしてこの先輩、こっちの名前を、もしかして… 0_21_19_18 ความจริงแล้วพี่แอบมองเธอมานานแล้ว ถึงเราจะเป็นผู้หญิงเหมือนกัน แต่พี่ก็รักเธอนะเภา 本当は僕、ずっと君を隠れて眺めてた。自分が同じ女子だとしても僕は君を愛してるんだ、パオ。 39_28_14_12 เริ่มเพ้อเจ้อ 夢想が始まる 66_21_16_22 เพศไม่สำคัญค่ะที่สำคัญคือจิตใจและความหล่อ! 性別が大事ではありません。大事なのは心とイケメン! 84_14_15_10 ซ่า ザー 9_53_11_11 คือ... その… 20_43_21_19 ได้หมดทุกอย่างค่ะ หนูยอมรับทุกเรื่อง! 全て失いました。どんな事も受け入れます! 89_45_11_11 อ๊ะ あっ 84_60_16_13 อา... ขอบใจ ยอมอะไร? あぁ…ありがと、何を受け入れる? 8_77_24_18 คือจะถามว่ารอคนมารับอยู่ใช่ไหม? その、聞くけど、迎えに来る人を待ってるんでしょ? 67_76_18_20 ค่ะ! รอพี่ชายมารับอยู่เลยค่ะ! はい!お兄ちゃんが迎えに来るのを待ってまして! @12_800_1136 1_1_14_20 แต่ตอนนี้น่าจะติดงานพิเศษแล้วก็ติดฝนด้วย เลยมารับช้าค่ะ でも今はバイト中だし雨もあるから、遅く迎えに来ます。 16_0_21_11 เอ๊ะ! ฝนยังตกอยู่เลยนะภูมิจะไปเลยเหรอ? えっ!雨まだ降っていてプミもう行くの? 4_26_19_14 ครับ เดี๋ยวต้องไปไอ้เภาที่เรียนพิเศษด้วย はい。もう塾にいるパオの所に行かなきゃいけないし。 44_17_16_20 พี่ชายทำหน้าที่รับส่งตามปกติงั้นเหรอ? 普段の送り迎えがお兄さんの役目なの? 50_39_18_14 บ้าเอ๊ย! ฝนแม่งก็ไม่หยุดที! バカが!雨の野郎、やみやしない! 28_50_21_22 อ๋อ เปล่าค่ะ ถ้าเรียนพิเศษหนูจะไปกลับเองค่ะ แต่วันนี้เลิกดึก พี่เลยจะมารับ ああ、いいえ。塾だったら自分で帰れます。でも今日は遅く終わって兄さんが迎えに。 79_80_19_16 ...ฟังดูเป็นพี่ชายที่ห่วงน้องสาวเหมือนกันนะ …そう聞くと、兄さんなかなか妹を心配してるんだね。 @13_800_1137 43_2_21_24 แล้วคุณพ่อกับคุณแม่ล่ะ?... それでお父さんとお母さんは?… 1_63_14_13 ก็... まあ… 51_80_19_19 เสียไปตั้งแต่สองปีก่อนแล้วล่ะค่ะ ฮ่ะ ฮ่ะ 二年前に亡くなったんです。ははっ。 @14_800_1137 1_2_18_19 ...ก็เลย ...ตอนนี้เลยอยู่กับพี่สองคนน่ะค่ะ... …なので…今は兄さんと二人暮らしで… 82_10_18_18 ขอโทษนะที่ถาม ごめんね、質問して。 2_46_16_11 เอ๊ะ? えっ? 28_39_22_16 เมื่อกี้ขอโทษด้วย ถ้าทำให้รู้สึกไม่ดี さっきのこと謝る。もし気分を悪くさせたなら。 81_53_19_22 ความจริงการถามเรื่องส่วนตัว ก็ไม่ควรตั้งแต่แรกแล้ว แต่ก็ดันถามออกไป 実際、プライベートな質問は初めからすべきでなかったけれど聞いてしまって。 3_78_21_19 ว๊าย! ไม่เป็นไรค่ะ ไม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ! わあ!だいじょうぶです。本当だいじょうぶです! 77_78_21_20 หนูไม่ได้คิดมากเลยค่ะ เรื่องมันนานแล้วด้วย あっしは別に気にしてません。ずっと前の事だし。 @15_800_1160 3_1_16_19 อะ... เอ่อ ถ้ายังไงหนูขอไปดูพี่หน่อยนะคะ あ…えと、とりあえず、兄さんを見に行かせてください。 29_21_17_17 โอ๊ย อยู่กับพี่อเลนสองต่อสองแล้วหัวใจจะระเบิด! うぁ、アレンさんと二人きりでいて心臓がはじける! 45_1_14_8 หมับ がし 72_8_13_10 เดี๋ยว ちょっと。 84_12_11_11 เอ๊ะ? えっ? 4_43_23_26 อยู่ที่เดิมน่าจะดีกว่านะ ถ้าพี่ชายมาจะได้ไม่คลาดกัน 元の場所にいた方がいいはず。兄さんが来たら行き違いになる。 2_90_14_8 ห๊ะ! は! 29_90_17_8_30 ห๊ะ!! は!! 60_88_25_11_40 ห๊าา!!! はああ!!! @16_800_1136 1_2_13_19 เข้าใจแล้วค่ะ หนูจะซื้อที่ดิน ปลูกบ้านอยู่ที่นี่จนตายค่ะ 分かりました。あっし土地を買って家を建て死ぬまでここに住みます。 13_12_10_14 ให้หนูตายอย่างสงบ 静かに死なせて 57_25_12_11 เอาเป็นว่า ってことで、 73_19_14_17 พี่ว่าน่าจะรออยู่ที่เดิมดีกว่า 僕は、元の場所で待つのがいいと。 10_44_19_18 เพราะถ้าพี่ชายมาถึงแล้วไม่เจอ คงยิ่งเป็นห่วง 兄さんが着いたあと見つからなければ、なお心配するだろう。 25_81_16_15 ที่สำคัญ 何より、 48_81_22_19 ไอ้ที่เรียนนั่นอยู่ตรงไหนแน่ว่ะ ไม่ได้มาบ่อยๆด้วย! あの塾っていったいどこにあんだよ。しょっちゅう来てないし! 71_85_12_9 จ๋อม じゃぶ 84_82_14_17 ตอนนี้อาจใกล้ถึงแล้วก็ได้... 今もうすぐ着くかもしれない… @17_800_1136 30_1_14_10 เสียงน้ำ? 水の音? @18_800_1137 22_54_17_12 ชะงั้ก 急停止 76_55_23_18 ไอ้หมอนี่มาโผล่อยู่นี่ได้ยังไง!!? おいコイツ、どうしてここに現れた!!? 1_83_23_12 มาช้ามาก!!! 遅すぎ!!! 84_83_15_11 ห๊ะ! は! 58_91_22_8_30 เฮือก ぎょっ @19_800_1136 1_16_19_20 นี่ถ้าพี่อเลนไม่รออยู่เป็นเพื่อน หนูเดินกลับเองไปนานแล้ว こら、アレンさんが一緒に待ってなかったら、もうとっくに自分で帰ってた。 48_25_15_11 ห๊า? はあ? 57_0_16_9 รอเป็นเพื่อน? 一緒に待ってた? 84_16_15_19 แต่เคยบอกว่าไม่ได้เรียนพิเศษนี่ でも塾通いしてないって言ってたじゃん。 2_43_14_20 ถ้าอย่างงั้น พี่ก็คงต้องกลับแล้วเหมือนกัน それなら、僕ももう帰らなきゃいけないか。 34_49_19_16 คนเดียวเหรอคะ แต่นี่ดึกมากแล้วนะ 一人なんですか。でももう遅すぎるので。 85_42_15_21 ไม่เป็นไร โทรบอกที่บ้านแล้วด้วยว่าจะกลับดึก だいじょうぶ、遅く帰るって家に電話してあるし。 0_81_15_19 แต่ไปคนเดียวมันก็ยังอันตรายอยู่ดีนะคะ それでも一人で行くのは危ないですって。 44_67_10_13 ไม่เป็น... なんとも… 54_68_10_8 บรื่น ブーン 68_71_18_12_30 ครึก ガラッ @20_800_1137 31_2_23_15_30 ซ่าาาา ザーーー 17_34_15_14 ก็อย่างบอก 言った通り、 72_48_20_15 ไม่เป็น なんとも 64_64_24_30 หนูว่า ณ จุดนี้มันโคตรเป็นแล้วล่ะค่ะพี่ この時点であっしは、めっちゃあると思いますよ、先輩。 @21_800_1137 3_1_22_19 พี่อเลนเจ็บตรงไหนรึเปล่าค่ะ? รถเมื่อกี้แย่มากเลย! アレンさんどこか痛いですか?さっきの車ひどすぎ! 30_1_17_11 ไม่เป็นอะไร なんともない。 26_26_13_11 ก็ยังกล้าตอบคำเดิมนะ よくも同じ言葉で答えてるな 64_17_21_19 ยังไงไปอาบน้ำเปลี่ยนเสื้อผ้าที่บ้านหนูก่อนนะคะ とりあえず、あたしんちでお湯浴びて着替えましょう。 23_50_21_18 หนูว่ากลับทั้งอย่างงี้ไม่น่าจะไหว ฝนก็ยังตกอยู่ด้วย このまんま帰るの無理だってば。雨もまだ降ってるし。 80_44_19_20 เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ยยยยย!! นี่จะไม่ปรุกษาพี่มึงก่อนเลยรึไง!! おいおいおーーい!!それ先にてめぇの兄に相談しないのか!! 1_80_18_20 อย่าดีกว่ายังไงก็มารถมอเตอร์ไซต์สินะ ไปสามคนคงไม่สะดวก やめとこ。いずれにしろバイクで来てるよね。三人で行くには向かないだろう。 30_81_16_17 เออ! เป็นแขกที่มีมารยาทและใช้เหตุผลได้ดีมาก! ああ!!お行儀いい客になり、いい理由も作ってる! 46_70_18_18 ไม่ต้องห่วงค่ะ ที่นี่ประเทศไทย ซ้อนสามไม่สวมหมวกก็ยังชิลๆ 心配ないです。ここはタイ。三人乗りヘルメットなしでも構わん。 46_88_19_12 ช่วยเคารพกฏจราจร และเคารพความเห็นพี่มึงบ้าง! 少しは道路交通法とてめぇの兄の意見も尊重してくれ! 86_71_14_27 ขับขี่ปลอดภัยควรเคารพกฏจราจรนะจ๊ะ (ด้วยความหวังดีจากผู้เขียน) 交通法を必ず守って安全運転してくださいね(作者からのお願い) @22_800_1141 21_21_14_13 ถ้างั้น.... それじゃあ… 73_2_21_11_30 ซ่าาา ザーー 7_38_26_19 วันนี้โชคอะไรขนาดนี้พี่อเลนในบ้านของเรา ยิ่งเปียกน้ำโคลนยิ่งหล่อ! 今日はなんて運がいい。アレンさんがウチの家に。泥水に濡れるとよりハンサム! 35_38_16_10 อา... あ… 58_82_39_16_30 ผ่างงงงงงงง バーーーーン @23_800_1132 14_3_18_15 ใหญ่จังนะ 大きいなあ。 57_18_15_16 แน่นอนค่ะ สำหรับพี่อเลนต้องดีที่สุด! もちろんです。アレンさんのためならより良くしなきゃ! 71_0_14_22 เขาถึงได้ว่า... วันไหนซวย ก็ซวยทั้งวันจริงๆ こういう日に限って…災難だ。本当、一日中災難。 84_23_14_14 ได้มาที่บ้านกันหมดจนได้ ついに家まで来てしまった。 11_36_18_17 งั้นพี่อเลนไปอาบน้ำก่อนคนแรกเลยค่ะ! じゃあアレンさん、まず最初にお湯浴びましょう! 29_58_14_11 แต่ว่า... でも… 8_78_18_16 อย่าลืมว่าพี่อเลนตัวเปื้อนที่สุดนะคะ! アレンさんが一番濡れてること忘れないでください! 28_84_19_16 พี่ภูมิไปเอาเสื้อพ่อมาให้พี่อเลนเปลี่ยนเลย! プミ兄ちゃん、父さんの服持って来てアレンさんに着替えさせて! 44_36_18_16 แล้วทำไมฉันต้องเป็นคนไปเอาด้วย ってなんで僕が持って来ることに。 65_53_17_15 ก็เสื้อพ่ออยู่ในห้องพี่นี่! だって父さんの服、アレンの部屋だもん! 86_37_13_14 เธอก็เดินเข้าไปเอาเองได้นิ! お前が入ってって持ってこれるじゃん! 90_59_10_12 เรื่องสิ! ことわる! 53_87_19_11 ห้าวววว ふあああ @24_800_1148 39_35_20_15 ให้ตาย กว่าจะได้อาบน้ำ... やれやれ、お湯浴びる前に… 46_18_14_10 หื๊อ? ん? 60_4_15_11_30 กึก ぐっ 68_46_16_12_30 ฟี้ すー @25_800_1137 34_21_19_29 อึ๋ย! ไหงมาหลับอยู่นี่อ่ะ ไอ้เภาอยู่ไหน ทำไมปล่อยแขกตัวเองให้นอนแอ้งแม้งอยู่ตรงนี้ล่ะ? うぇ!なぜここで寝てんの。パオのやつどこ。なんで自分の客をこんな所に横たわらせてんだ? 20_30_15_23 อย่าบอกว่ายังเปลี่ยนเสื้อไม่เสร็จเลือกชุดนอนไม่ใช่ชุดเที่ยวซะหน่อย! まさか、まだ着替え終わってない。よそゆきじゃなくパジャマぐらい選べ! 82_1_12_8 ฟี้ すー 82_40_14_9 ชิง ギン 50_77_19_11 ฉึบ ツッ @26_800_1134 1_2_19_16 ว่าแต่ ก็ดูเหนื่อยก่อนจะมาถึงที่นี่แล้วล่ะนะ とはいえ、ここに来るまでに疲れてたようだからな。 78_3_21_34 หายหน้าไปตั้งแต่ก่อนฝนตกช่วงหกโมง มาเจออีกทีสี่ทุ่มกว่าๆ ก่อนหน้านั้นหลายชั่วโมงไปไหนหรือทำอะไรก่อนรึไง... 六時頃の雨の前に姿消して、十時前にまた会って、その前に何時間もどこ行って何してたのか… 2_86_17_14 แถมหลับทั้งที่ผมยังเปียก... おまけに髪も濡れたままで寝て… @27_800_1139 61_11_19_14_30 วูบ するっ @28_800_1157 7_39_16_15 ผมยังเปียกอยู่... 髪がまだ濡れてる… 57_1_22_11_30 หวืด すぅっ 82_6_13_14 จริงๆด้วย... 本当に…