@1_800_1070
6_3_52_12_30
ตอนที่ 6 Heart Beat
第6話 Heart Beat
@2_800_1135
1_2_14_12
ขอโทษนะ
すみませんが。
82_4_16_20
จะขอถ่ายรูปคู่ด้วยได้ไหม?
ツーショット撮らせてくれる?
1_48_14_15
ได้แน่นอนค่ะ!!
もちろんです!!
21_49_13_11
งั้นพอมีคนช่วยถ่าย...
じゃあ撮ってくれる人いたら…
36_52_16_13
อีแอนมานี่บัดนาว! เอาแบบเซลฟี้ไหมคะ
おいエーン、こっちカモン!セルフィー持ってくれます?
#
บัดนาว
นาว(naaw)の部分は英語のnow。
40_66_13_11
ขอแบบเห็นชุดทั้งตัวน่ะ
全身が見えるようにお願い。
1_77_16_19
ว๊าย!! หล่อจัง ขอถ่ายด้วยได้ไหมค่ะ คอสเกมเดียวกันค่ะ!!
わあ!!かっこいい。一緒に写真いいですか。同じゲームのコスです!!
19_81_9_11
ได้สิ
いいよ。
31_78_16_14
อ๊าย ใจดีจัง งั้นมาถ่ายกับเกมของเราทางนี้ด้วยสิคะ
あー、うれしい、じゃあこっちでウチのゲームと写真撮ってください。
42_91_11_7
เอ่อ...
えーと…
66_50_18_14
ทางนี้ก็ขอถ่ายด้วยนะคะ!
こっちも写真お願いします!
87_50_12_15
สนใจพวกเราด้วยไหมคะ!
ウチらにも興味ありますか!
85_85_15_15
เรามีเกมสนุกและสาวคอสน่ารักเหมือนกันนะคะ
ウチ、楽しいゲームやかわいいコスプレ娘もいるんです。
@3_800_1135
1_1_17_12
อะไรนะ ขอถ่ายรูปได้ด้วยงั้นเหรอ!!
なんだ。写真撮ってくれるだって!?
17_1_8_15
งั้นที่เดินตามมาก็ไม่เสียเที่ยวแล้วสิ
それじゃあ付いて歩いたの無駄骨だよ。
31_0_15_12
งั้นฉันขอถ่ายด้วยนะคะ
じゃあ私も写真お願いします。
24_16_12_8
ฉันด้วยฉันด้วย
私も私も
6_31_29_13_30
กรี๊ดดดด
きゃあああ
52_1_16_13
อ๊าย ยิ่งดูใกล้ ก็ยิ่งหล่อ!!
ああー、近くで見るとよりかっこいい!!
85_0_14_13
ชื่ออะไรมีแฟนรึยังคะ
名前は何、もう恋人います?
88_14_11_11
หื๊อ?
ん?
79_28_19_14
อ๊ะ นี่เธอจะแซงคิวฉันเหรอ!?
あっこらお前、私に横入りか!?
1_49_22_27
เฮ้ย!! เพิ่งคลาดสายตาไม่ถึง 5 นาที มันเกิดเรื่องบ้าอะไรฟ่าเนี่ย!?
おい!!目を離して5分もせずに、なんという事になってんじゃあ!?
42_47_16_13
พูดอะไรน่ะ ฉันขอเขาก่อนนะ
何言うの、私が先に頼んだんだ。
68_44_11_9
เอ่อ
えーと
81_45_18_16
มโนแล้วย่ะ ฉันเป็นคอสเกมนะ แสดงว่ามาก่อนอยู่แล้ว!!
寝言だわ。私はゲームコスなんだ。先に来ていたってことだ!!
41_61_45_14
วี๊ด ว๊าย กรี๊ด กร๊าด
きー、わー、きゃーきゃー
8_76_13_9
คือถ้า...
その、もし…
10_86_21_11
เธอแหละมโน ฉันเดินมาขอก่อนเห็นๆ!
あんたこそ寝言。私が先に歩いて来て頼んだの見てろ!
67_77_13_8
ถ้า
もし
67_84_13_12
หนวกหูย่ะ!!
うっさいわぁ!!
82_79_18_18
ไม่มีใครสอนหรือพ่อคุณว่าอย่าสอดปากเวลาผู้หญิงทะเลาะกัน!?
教わらなかったか、いい兄さん、女のケンカには口を挟むなと!?
@4_800_1135
1_8_15_13
แล้วป้ายเธอมันเกะกะโดนหัวคนอื่นหมดแล้ว!
あとお前の看板、じゃま、人の頭ぶつけちゃう!
37_0_15_7
ก็ถอยไปสิย่ะ!!
だからどけやぁ!!
36_7_17_14
อึ๊ย น่ากลัวฟ่ะ ไม่ขอยุ่งแล้วกัน จัดการเอาเองเหอะ!
うぇ、こえ〜よ。失礼しないでおこう。自分で片付けな!
25_12_11_10
ทุเรศตายชักถ้ามีเรื่องกับผู้หญิง
死ぬ程みじめだ、女ともめ事起こせば。
1_23_14_13
ยังไงก็เถอะ มันตาฉันก่อนยะ!
まあとにかく、これは私が先よぉ!
30_21_15_7
หมับ
がし
55_20_10_12
อึ๊ก!!
うっ!!
23_42_16_17
มือข้างนั้น ที่โดนลวก......
火傷した方の手…
29_80_14_17
ยังเจ็บอยู่...
まだ痛いんだ…
42_42_20_15
ขอเป็นเซลฟี้นะคะ!!
セルフィーお願いします!!
78_52_18_14
ฮิ ฮิ มีภาพไปอวดเพื่อนแล้วว่ามีหนุ่มหล่อนมาจีบ
いひ、イケメンにコクったって友達に自慢する写真できた。
90_44_10_10
อะ... อือ
あ…うん。
48_68_14_11
ขอใกล้นิดหนึ่งนะคะ
もう少し近くでお願いします。
70_87_15_9_30
ฉึบ
ツッ
@5_800_1135
47_59_21_13
ขอโทษด้วย
すみません。
83_82_17_16
แต่ฉันกับ "แฟน" กำลังมีธุระ!
私この「恋人」と用事があるので!
@6_800_1135
1_1_13_16
ถ้ายังไงพอจะขอตัวก่อน
とにかくもう失礼する。
14_28_21_19
และในฐานะ "ลูกผู้หญิง" ที่ปฏิบัติกับเพศตรงข้าม ทุกคนคงรู้ดีว่าขอบเขตอยู่ที่ตรงไหนนะคะ
そして反対の性別と執り行う「一人の女」として、限界がどこにあるか皆さんよく知っているかと思います。
35_2_17_19
หวังว่าสาวๆ ทุกคนที่รู้เรื่องมารยาทอย่างดีจะเข้าใจ
ちゃんと礼儀を知ってる女子の皆さんなら分かってほしいな。
63_1_15_10
ค่า!!
はーい!!
84_1_14_17
ทำไมรู้สึกเหมือนถูกพ่อดุเลย...
なぜか父親に叱られたような気が…
38_28_18_12
ขอบคุณมากค่ะ
どうもありがとう。
77_36_15_10
ฉึบ
ツッ
@7_800_1144
20_3_16_13
แรงเยอะจังนะ...
ずいぶん力強いなあ…
0_51_16_10
และ...
そして…
4_80_20_20
เหมือนสูงขึ้นนิดหน่อยด้วย...
ちょっと背が伸びたみたいだし…
40_51_20_17
เอาล่ะนังตรงนี่!
さてと、ここに座ろ!
@8_800_1135
1_9_19_20
ต้องใช้ไอ้นั้นแล้วทั้งทีเอามากะใช้เผื่อเจอคนรู้จักแท้ๆ
こいつを使わなくちゃ。万が一にも知り合いに見つかるのに備えて。
43_2_16_11_30
ฟุ่บ
スッ
6_78_23_20
ใส่หมวกนี่ไปก่อนแล้วกันอย่างน้อยก็พอป้องกันได้ระดับหนึ่งนั่นแหละ
ひとまずこの帽子かぶっとけば少なくともある程度は防げるからさ。
77_34_22_31
แล้วมือซ้ายนั่นน่ะ เป็นอะไรมากรึเปล่า? ถ้าเป็นมากก็ไปแวะร้านยาหาซื้ออะไรมาทำแผลดีกว่าไหม?
あとその左手はダメそうかな?もしひどければ薬屋に寄って何か傷薬を買った方がいいか?
@9_800_1135
23_1_14_15
เฮ้ ยังฟังอยู่ไหมเนี่ย?
おい、聞いてるかいコラ?
54_1_20_18
ยังไงก็เถอะ ไม่อยากเกิดปัญหาอีกก็ใส่ไอ้นี่ไปก่อน
まあとにかく、また問題起こしたくないなら、これかぶっとこう。
83_5_14_10_30
ปุ
ポン
@10_800_1135
67_35_25_24
อือ.. ไม่เป็นไรแล้ว
うん…もうだいじょうぶ。
55_73_19_11
กึก
ぐっ
@11_800_1135
15_64_16_12
ควับ
さっ
37_34_15_14
เดี๋ยวนะ...
ちょっと…
87_38_12_13
ไม่ลูบหัวต่อแล้วเหรอ?
もっと頭なでないの?
34_60_14_16
ไหงหัวใจมัน...
なぜ心臓が…
38_74_23_23_30
ตึกตัก ตึกตัก ตึกตัก
ドキドキドキドキドキ
59_62_14_16
นี่ตูใจเต้นกับผู้ชายงั้นเหรอ!
このオイラが男にドキドキしてるのか!
71_77_19_12
ไม่เอานะ แม่จ๋า~~!!
いやだあ、かあさま〜!!
@12_800_1135
33_1_21_24
เห็นไอ้ลูกครึ่งที่ถูกผู้หญิงรุมหน้าบูทเกมส์เมื่อกี้ไหมวะ?
あのハーフ、さっきゲームブースで女に群がられてたの見たかよ?
55_0_19_17
โคตรน่าทุเรสเลย ทำเป็นปฏิเสธผู้หญิงไม่ได้ ความจริงก็แค่อยากโชว์คนอื่นล่ะวะ
超なさけない。女を断れないふりして、本当は他人に見せたいだけだしな。
64_19_12_11
ก็แค่เช็คเรตติ้งอวดชาวบ้าน
まあただの、人前で自慢できるかの品定め。
79_4_11_11
ห๊า.......
はっ……
82_17_18_20
เออใช่! พวกผู้หญิงแม่งก็ง่ายบ้าคนหล่อ ยังไงหน้าแบบนั้นก็เป็นพวกเอาไปทั่วชัวร์ๆ!
うんそうそう!女どもはハンサムに弱い。どうあれ、あんな顔はありふれた類だ、絶対!
8_35_21_14
อะไรนะ! นินทาระยะเผาขนเลยนี่หว่า
なんだと!至近距離で陰口なんて。
0_51_22_16
ถึงเราเองจะเคยคิดแบบนั้นนิดๆ (ยอมรับว่าเป็นอคติล้วนๆ) แต่แบบนี้มันเกินไปไหม...
自分も少しそう思っていた(全くの偏見だと認める)としてもこういうのは行き過ぎか…
46_51_12_9
เหลือบ
ちらっ
59_49_13_13
เจ้าตัวยังนิ่ง...
本人は黙ったまま…
89_56_11_14
คงทนได้ล่ะมั้ง...
たぶん我慢してるのかな…
0_71_26_24
แล้วสุดท้ายยังมีเมียมาคุมอีกต่างหาก โคตรตุ๊ดเลย ฮ่า ฮ่า ฮ่า!!!
あと最後、妻がまだ付いているのだから、めっちゃオカマの、ははは!!!
27_75_11_15
เสียงนินทา
陰口の声
52_68_16_11_30
ปึด
むっ
73_81_27_16
แต่กูไม่ทนแล้ว!!!
けどオレもう我慢できない!!!
@13_800_1135
28_2_21_17
ขอไปห้องน้ำก่อนเดี๋ยวนะ
ちょっとトイレ行かせて。すぐ来るね。
67_0_14_10
ห้องน้ำ...
トイレ…
87_33_12_13
หญิงหรือชายล่ะ?
女、それとも男?
9_52_19_12
ขอโทษนะคะ!
すみません!
0_69_13_12
มีสาวน่ารักมาทักเรา!
かわいい女子が挨拶に!
29_85_17_13
คะ... ครับ มีอะ...
は…はい、何か…
77_70_17_10
หมับ
がし
86_87_14_13
อุ๊ฟ!!!
うぷ!!!
@14_800_1135
34_1_28_32
นินทามันปากเลยนะมึง ทำเป็นแค่อิจฉาชาวบ้านรึไง ไอ้แห้ง เพราะความคิดดูถูกเพศแม่แกนั่นแหละผู้หญิงเขาถึงไม่เอาน่ะ หัดใช้สมองคิดนอกจากใช้ตาดูการ์ตูนโป๊ซะบ้างนะไอ้โอตาคุ!
陰口とは口が過ぎてるなてめぇ。ただのヤキモチ焼いてるふりなのか、この干物、おめぇのママの性別を見下す考えこそが、女性が嫌がらせてるんだ。ポルノ漫画を眺める以外に少しは脳みそ鍛えて考えろ、このオタク!
1_61_22_38_30
ขอโทษค้าาาาาาาบ!!!
ごめんなさああああい!!!
63_1_18_14
ว่าแต่... เสียงคุณพี่เหมือนผู้ชายเลยนะครับ
ところで…お姉さんの声、男みたいでしたね。
63_16_11_8
อุ๊!
うっ!
89_18_11_12
ข... เข้มมาก...
つ…つよそ…
53_38_13_11
ตายแล้ว!
いけない!
72_54_18_11
เอ่อ...? แบ๊วกะทันหัน?
えーと…?突然キュートに?
53_71_17_18
ถ้างั้นก็...
それなら…
@15_800_1135
35_2_26_27
หัดสงบปากสงบคำเจียมตัวอยู่ในกะลาต่อไปนะคะ!!
頭骨の中で穏やかな口と言葉と丁寧語を鍛えていってください!!
1_64_17_33
มันไม่ได้ต่างจากเมื่อกี้เลยนะครับ คุณพี่!!!
それさっきと違っていませんが、お姉さん!!!
19_79_11_18
แค่พูดเพราะขึ้นมามันไม่ได้ช่วยอะไรเลยครับ!
美声でしゃべってるだけで何にもなってません!
59_1_19_13
ยังไงก็แล้วแต่อย่าทำตัวไม่ดีอีกนะคะ!
とにかくもう悪いことやっちゃいけません!
87_10_12_12
ยังจะแอ็บต่ออีก!
そしてまたキュートに!
55_37_15_18
ผ... ผู้หญิง 3D นี่น่ากลัวจริงๆด้วย...
3Dの女性って…本当怖いし…
88_46_12_13
ร... เรากลับไปหาไอจังกันเถอะ...
う…ウチら、あいちゃんに会いに帰ろう…
@16_800_1135
27_1_11_15
ยังนั่งนิ่งอยู่ท่าเดิมเลยแฮะ
相変わらず黙って座ってるままだな。
38_1_14_15
...หรือความจริงก็คิดมากอยู่
…それとも本当は気にしている。
49_36_17_11
ก็นะ ได้ยินซะขนาดนั้น
まあね、あんなに聞こえちゃって。
81_1_18_26
แล้วจะให้เราทำอะไรเล่า จะทำเป็นไม่เห็นก็ไม่ทันแล้ว จะให้ปลอบ? ก็ไม่ไหวมั้ง...
で、こっちにどうしろってんのよ。見なかったふりではもう遅い。慰める?まあ無理かなぁ…
17_50_15_21
เฮ้อ ยังไงก็ต้องทำสักอย่างล่ะนะ
はぁ、何もしない訳にはいかないしな。
47_74_14_11
ฟุ่บ
スッ
@17_800_1135
1_3_11_10
เอ่อ... คือ...
えーと…その…
45_9_13_11
เมื่อกี้น่ะ...
さっきのは…
21_28_19_16
ไม่ได้คิดมากหรอก
気にしていないから。
29_53_14_13
ห๊า?!
はあ?!
62_50_13_15
เรื่องถูกนินทาเมื่อกี้ไม่ได้คิดมากหรอก
さっき陰口されたこと。気にしてないから。
52_52_13_15
ถ้าไม่ได้มากับเพื่อน หลายๆ คนก็มักเป็นแบบนี้แหละ
友達と来ていなければ、ほとんどの人はああなるもんだし。
76_26_14_19
...และความจริงคิดว่าเข้าใจความอิจฉาแบบนั้นนิดๆด้วย
…それと本当はそういうヤキモチ少し分かると思うし。
1_73_16_13
เพราะว่าวันนี้
だって今日は、
76_70_23_26
ก็คิดว่าตัวเองรู้สึก "อิจฉา" เหมือนกัน...
自分も同じように「ヤキモチ」を感じたと思ってるから…
@18_800_1135
20_0_18_8
ชิ่ง
ギン
43_33_20_9
ห๊า...
はっ…
58_1_17_11
ไม่ใช่ว่า...
あのことじゃ…
1_43_20_20
เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว! หยุดคิดก่อน นั่นมันผู้หญิงนะ เจ้านั้นจะอิจฉาผู้หญิงไปเพื่อ!?
ちょちょちょっ!まず考えるのヤメ。あれは女なんだ。此奴が何のために女に嫉妬を!?
79_42_19_18
แต่ไหงเราถึงนึกหน้าสาวที่เห็นในงานเมื่อกี้ขึ้นมาได้ฟ่ะ?!
けど、何故に自分は、さっきのイベントで見た女子の顔を思い浮かべてんだ?!
0_65_15_27
บางทีหมอนี่อาจหมายถึงเรื่องอื่น... ยังไงก็เปลี่ยนหัวข้อคุยก่อนดีกว่า...
もしかしたらコイツが言ってるのは他の事…とにかくまずは話題を変えよっと…
32_78_13_18
ว่าแต่สรุปว่ามือซ้ายไม่เป็นอะไรสินะ?
ところでだけど、左手はだいじょうぶだよね?
44_81_20_19
ก็ถ้าไม่นับมือซ้ายก็มีเพิ่มมาที่ข้อมือขวา มีรอยซ้ำขึ้นมานิดหน่อย
まあ、左手ばかりか右手首の所にも増えた。ちょっとアザができた。
81_77_18_20
ฝีมือกูเองซะงั้น!
オレの仕業だったとは!
@19_800_1135
7_3_23_14
ทะ... โทษที โมโหเลยเผลอกำแรงไปหน่อย
ご…ごめん、怒ってついうっかりキツく握って。
17_20_17_15
อา... ไม่เป็นไร แค่ตอบตามที่ถามน่ะ
あー…だいじょうぶ。質問に答えただけなんで。
38_20_18_17
แล้วจะเอาไงต่อดีล่ะ? ยังไงงานการ์ตูนก็ไม่เข้าไปต่อแล้วใช่ไหม
で、これからどうする?どうあれ、漫画祭にはもう入って行かないでしょ。
78_0_15_17
...งั้นลองไปเดทจริงๆไหม
…じゃあ本当にデートしてみる?
38_73_21_20
ฉันอยากอยู่กับภูมิต่ออีกนิดด้วย
ぼく、プミともう少しいたいし。
61_39_19_24
ให้ตายสิ... เจ้านี้ก็ยังพูดอะไรพวกนี้ออกมาได้หน้าตาเฉยเหมือนเดิม...
まったく…コイツは相変わらず無表情でこんな事ばかり言う…
61_86_17_11
ติกตัก
ドキドキ
@20_800_1135
75_1_24_21
แล้วกูจะทำหน้าเขินเป็นสาวน้อยเพื่อ!!
って、オレは何を女の子っぽい照れ顔を!!
13_36_28_12_30
หนืดดด
むぎゅー
1_52_14_20
ชักไม่เข้าท่าแล้วงานนี้! ขอกลับเลยดีไหม
この仕事は理にかなわない!帰らせてもらっていい?
19_76_17_20
งั้นจะไปไหนล่ะ ถ้ายังคิดไม่ออกก็แยกกัน...
じゃあどこ行く?もし思いつかないなら解散…
39_58_24_9
โครกกกก~~
ゴロォ〜〜
50_81_18_13
กินสินะ ชัดเจนดี
食事だね。明らかに。
79_89_14_8
อือ
うん。
@21_800_1135
1_3_14_14
และสรุปก็ได้มาเดทจริงๆจนได้
結局の所は本当のデートをした。
45_9_13_9
พะเนิน
どっさり
73_2_21_18
รู้แล้วว่าทำไมถึงตัวสูงใหญ่ได้ขนาดนี้... ราเม็งชามที่สามเข้าไปแล้ว
どうしてこんなに背が高いか分かった…ラーメン三杯目に入ってる。
0_23_11_8
กรี๊ด! โรแมนติก
きゃあ!ロマンチック
16_26_18_15
ก็บอกว่าไม่เป็นไรไม้ต้อง!!!
だからだいじょうぶだってば!!!
36_23_19_6
หมายเหตุ ไอติมอิเรน
注釈 イレンのアイスクリーム
54_23_11_7
คุกเข่าเช็ดกระโปรงให้!
ひざまずいてスカート拭いてあげてる!
68_23_13_15
แต่ฉันเป็นคนทำหยดใส่เพราะงั้น...
でもぼくがこぼして付けた訳だから…
81_31_18_15
ไม่ต้องเช็ดเองได้!!! ปล่อยหนูเหอะ!
いい、自分で拭ける!!!放しなって!
84_25_9_6
กรี๊ด
きゃあ
1_47_15_15
คนที่เหมือนเจ้าชายเมื่อกี้หายไปไหนแล้ว
さっきの王子様みたいな人どこ行っちゃった。
20_66_16_13
เห็นแว็บๆทางนี้ใช่ไหม!
こっちに消えたの見たでしょ!
40_47_17_12
ยังไงก็ต้องรู้ชื่อกับไลน์ให้ได้
とにかく名前とラインは覚えてみせなきゃ。
71_55_12_12
ขอโทษ...
ごめんなさい…
87_48_13_10
รึเปล่า?
のかな?
44_82_16_15
ขอบคุณที่ยอมมาด้วยวันนี้นะ
ありがとう、今日は一緒に来てくれて。
76_85_14_13
ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรอยู่แล้วล่ะ
まあ、たいした事じゃなかったよ。
@22_800_1135
1_1_12_15
ถ้างั้นก็แยกย้ายกันตรงนี้แล้วกัน
それじゃあ、ここで解散にしよう。
39_3_16_16
งั้นหมวกนี่ก็...
じゃあこの帽子は…
1_39_18_21
เอามาคืนวันหลังแล้วกัน ดูท่านายต้องใช้มากกว่าฉันเยอะ
持ってって、あとで返すって事で。私より君の方がよく使いそうだから。
39_48_13_11
วันหลัง?
あとで?
78_39_15_18
งั้นก็แปลว่ายังไปเจอได้สินะ...
それはつまり、まだ会いに行けるんだね…
38_82_18_17
ห๊า! พูดงี้หมายความว่าไงห๊ะ? หาเรื่อง?!
はあ!それどういう意味で言ってるコラ?ケンカ売ってる?!
58_63_15_17
มันก็ต้องเจอได้อีกอยู่แล้วสิ เฮ้ย!
それは、もちろんまた会っていいよ、ほら!
86_81_13_17
อยู่ด้วยทั้งวันเลยเริ่มหลุดความเป็นตัวเอง
一日中一緒にいて、自分は何者であるかが抜け始めてる
@23_800_1135
39_18_19_23
ถ้าแบบนั้นก็แสดงว่าเดทวันนี้ไม่ได้แย่สักเท่าไหร่ใช่ไหม?
それなら、今日のデートはそんなに大変じゃなかったって事でしょ?
51_68_17_11
เอ๊?
ええ?
76_63_15_17
ไม่... อยู่แล้ว...
いや…もちろん…
85_87_14_12
ความจริง..
実際…
@24_800_1135
25_0_17_16
เรารู้สึกสนุก... อยู่กับอเลน ถึงแต่งหญิงแต่ก็ไม่รู้สึกว่าต้องแสร้งทำอะไร
自分は楽しかった…アレンといて、女装してても何かを装う必要はないと感じた。
0_25_16_17
เจ้าตัวเองก็ตรงไปตรงมา และใช่ เจ้านี่ ดีจริงๆ นั่นแหละ เป็นมนุษย์แบบที่หาได้ยากเลย
自分自身をありのままに。そして、そう、コイツはいいやつなのだ。なかなかいないような人間だ。
24_23_13_15
ถ้างั้นแล้วเจอกัน
それじゃあまた今度。
41_24_13_16
และที่สำคัญตลอดทั้งวันที่เห็นมา... อเลนชอบเราจริงๆ
そして何より、一日中ずっと見ていて…アレンは本当にこっちを好きに。
56_1_13_10
แต่ว่า...
だけど…
61_25_12_9
นี่
ねえ。
89_1_10_11
หื๊อ?
ん?
38_42_20_18
เราก็ไม่ใช่ผู้หญิงอยู่ดี...
どうせ自分は女性ではない…
77_73_20_20
ฉันอาจไม่ใช่อย่างที่นายคิดก็ได้นะ
私は君の思ってるようではないかもしれないんだ。
@25_800_1135
10_2_21_17
ไม่หรอก
そんな事ない。
6_30_23_24
แต่เหมือนกับที่คิดไว้เป๊ะเลย หรืออาจดีกว่าด้วยซ้ำ
思ってた通り、ぴったしだった。もしかするとそれ以上かも。
@26_800_1135
61_4_14_10
กึด
ぐい
79_4_17_13
น่ารำคาญ
うっとうしい。
7_39_23_15
โคตรน่ารำคาญ
超うっとうしい。
51_70_26_24
เสียงหัวใจในอกตอนนี้เต้นดังจนน่ารำคาญเลย
胸の中の心臓の音が今、うっとうしいほど大きく響いた。
83_87_17_12
ตึก
ドクッ