@1_800_1141
32_1_40_9_30
ตอนที่ 4 ตัวตน
第4話 正体
@2_800_1128
4_21_20_33_30
อาาา!!
あーー!!
7_61_13_15
ทำอะไรน่ะ?
何してるの?
35_80_16_17
ไม่รู้สิ เสียงมันแปลกนิดๆ น่าจะเป็นหวัดมั้ง?
分からん。声が少し変。風邪でもひくのかな?
47_58_18_18
แล้วทำไมแกไม่นุ่งผ้าดีๆ ห๊ะ!!
って、君はなんでちゃんと布巻かないコラ!!
78_87_21_12_30
ผ่างงง
バーーン
@3_800_1135
1_0_25_26
บอกกี่ครั้งแล้วว่าอย่าเดินโทงๆ ทั่วบ้านด้วยผ้าเช็ดตัวผืนเดียว ยังไงฉันก็พี่ชายแกนะเว้ย!
裸で歩くなと何回言った。タオル1枚だけで家じゅう。とにかく僕は君の兄だっつんだ!
84_1_16_25
เป็นสาวเป็นนางหัดทำตัวให้เป็นผู้หญิงบ้างสิฟ่ะ!!
乙女なら少しは女性として振る舞うよう努めろってば!!
0_43_20_18
แล้วพี่ล่ะ ไอ้ผมยาวๆ ตัวบางๆ แล้วยืนทำแบบนั้นมันหมายความว่าอะไร!
じゃあ兄ちゃんは、この長い髪で細い体でそうやって立ってるのはどういう意味だ!
40_29_21_13
ห๊ะ! หนวกหูน่าเจ้าบ้า!!
は!うるさいなぁバカが!!
63_27_21_15
คงทำให้ดูเป็นแม่ศรีเรือน เป็นการหว่านเสน่ห์แบบชั้นสูงสินะ...
レベルが高くて魅力的な専業主婦に見せようとしてるんだろね…
80_39_19_19
พูดอะไรของแก! กูแค่รีดเสื้อตัวเอง!! มโนหนักแล้วนะ มึงน่ะ!
何言ってんのおめぇ!オレは自分の服にアイロンかけてるだけ!!妄想がひどいんだてめぇは!
0_80_16_19
ยังไงก็เหอะ ถึงพี่จะแต่งหญิงแล้วดูพอใช้ได้ก็ไม่ได้หมาย...
まあいいや。女装した兄ちゃんが使える人に見えても、決してそれは…
83_67_15_13
....อะไร?
…何?
@4_800_1145
2_24_12_13
อือ...
うん…
26_4_15_25
นี่สูงขึ้นรึเปล่าเนี่ย?
ねえ、背伸びたんじゃない?
2_44_15_12
รู้สึกเมื่อก่อนจะสูงกว่าหนูแค่นี้เองนี่
前はあたしよりこれだけ高い感じだったじゃん。
16_45_12_12
ดูเป็นผู้ชายขึ้นมานิดหนึ่งเลย
少し男っぽく見えてきた。
1_57_9_10
160ซม.
160センチ。
4_75_17_15
โห... ดูเป็นผู้ชายขึ้นเลยเหรอ...
ほお…男っぽく見えてきたか…
78_53_15_9_30
ฮึม!
ふん!
47_62_16_17
ยังไงไอ้ผมยาวๆ นี่มันก็รำคาญลูกตาอยู่ดีย่ะ!
とにかくこの長い髪は目の邪魔に決まってらぁ!
84_65_16_15
โอ๊ย โอ๊ย โอ๊ย โอ๊ย โอ๊ยยย!!
いだだだだだあああ!!
71_83_11_11_30
ปึด
ぎゅっ
@5_800_1135
18_0_24_17
ฮึ้ม! ทำหงุดหงิดแต่เช้าเลย! ต้องไปเสพรูปพี่อเลนชุดใหม่ผ่อนอารมณ์แล้ว!
ふん!朝からイライラさせて!アレンさんの新しい服の姿を摂取して感情を静めてこなきゃ!
52_1_13_10
จบแล้วใช่ไหม?
終わったよね?
39_23_17_10_30
เฮ้อ
はぁ
33_40_17_20
ไอ้ผมนี่ก็อยากตัดอยู่หรอก แต่พอทำงานแบบนี้ ผมยาวมันสะดวกกว่า
この髪だって切りたいんだけど、こういう仕事してると長い髪の方が都合いい。
26_56_14_12
ใส่วิกเดี๋ยวก็หลุด ต้องคอยระวังอีก
ウィッグ着けてもすぐ落ちるし、より注意が要る。
1_76_14_17
เมื่อก่อนที่เริ่มไว้ผมยาวก็เพราะแฟชั่น มันดูติสท์ดี...
髪を長くし始めた前は、ファッションのためで。シャレて見える…
32_74_16_19
อีกอย่างเมื่อก่อนไอ้เภามันก็ไม่ได้เป็นแบบนี้นะ...
それに前はパオのやつもこうじゃなくって…
64_40_16_8
2 ปีก่อน
2年前
79_46_16_15
พี่ภูมิ! พี่ภูมิ!
プミ兄ちゃん!プミ兄ちゃん!
64_59_14_18
เล่นนี่กัน!
これ遊ぼ!
@6_800_1135
1_2_23_22
มาเล่นแต่งหน้ากัน!
お化粧で遊ぼう!
51_9_16_14
เภา (12)
パオ (12)
84_29_14_12
ภูมิ (15)
プミ (15)
8_52_9_10
เรื่องดิ!
ことわる!
17_52_11_9
ดูหนังอยู่ไม่เห็นรึไง
映画見てるの分からないか?
35_51_17_14
ทำไมอ่ะ? หนูเพิ่งดูในเน็ตมาอยากลองทำดูอ่ะ!
なんでぇ?あたしさっきネットで見てやってみたいのぉ!
56_62_15_14
ก็แล้วทำไมต้องเป็นฉัน ฉันเป็นผู้ชายนะโว๊ย!
てか、なんで僕じゃなきゃ。僕は男だってば!
76_57_13_15
ก็พี่ภูมิผมยาว แล้วหนูก็แต่งหน้าตัวเองไม่ถนัดอ่ะ!
だってプミ兄ちゃん髪長いし、あたし自分で化粧うまくできないの!
88_65_10_11
ยังไงก็ไม่เอาเว้ย!
とにかく、やだってば!
4_80_16_9_30
ฮึ้ม!
ふん!
78_78_18_19
อะไรล่ะนั่น งอนไปฉันก็ไม่ใจอ่อนหรอกนะ
何だよそれ。僕に甘えても優しくしないからな。
@7_800_1135
4_6_18_13
...หนูไม่ง้อพี่ภูมิหรอกน่า
…あたしプミ兄ちゃん許さないんだから。
71_1_20_19
ถ้าแม่ยังอยู่น่ะ
ママがまだいたらな。
81_49_16_14_30
กึก
ぐっ
21_68_13_14
...อย่าแต่งเละเกินแล้วกัน
…塗り過ぎないってことで。
30_83_13_16
เย้! เชื่อมือหนูได้เลย!
いぇい!あたしの腕を信じるがいい!
43_71_16_22
เพราะตอนนั้นเราเพิ่งเสียพ่อกับแม่ไปแค่ครึ่งปี...
あの時自分は父と母を亡くしてまだ半年ばかりだったから…
86_77_12_16
เสร็จแล้วลืมตาได้เลย
できた、目開けてよし。
@8_800_1135
2_14_20_18
ถ้าแค่แกล้งแต่งเอาตลกนะมึงไอ้เภา... พ่อจะจับตีก้นให้ยับเลย
おかしな化粧してからかうだけならな、おい、パオ…父ちゃんお尻ペンペンだぞ。
20_34_46_15_40
ผ่างงง
バーーン
2_61_18_8
พรวด!
ブゥー!
35_49_13_13
ใครว่ะเนี่ย!?
誰じゃこりゃ!?
0_70_14_20
ดะ... เดี๋ยว เดี๋ยว นี่มันเราใช่ไหมใช่เปล่า!?
ち…ちょっと、これって自分でしょ、そうでしょ!?
33_78_15_21
แค่ไอ้พวกตลับแป้งสีๆขนตาปลอมบิ๊กอาย มันทำได้ขนาดนี้เลยเหรอวะ!?
ただのファンデーションやら付けまつ毛やらビッグアイでこんなにできるんかよ!?
48_50_16_20
นี่มันเข้าข่ายหลอกลวงผู้บริโภทแล้วมั้ง โลกนี่แม่งอยู่ยากเกินไปแล้ว!
これが枠内で消費者を惑わしてるのかな。世界ってヤツは住みにくすぎる!
53_77_15_21
ผู้หญิงเขาทำแบบนี้ทุกคนเปล่าวะเนี่ย!? แต่ก็ต้องยอมรับว่าสุดยอดจริงๆ!
女の人って皆こうやってるんかこれ!?でも本当にすごいと認めるしか!
79_79_20_19
เฮ้ย เภาสุดยอดเลยว่ะ ทำแต่งออกมาได้โคตรสวยเลย...
おい、パオすげえぞ。化粧したらめっちゃキレイに…
@9_800_1135
0_5_21_22
ฮึ สวยรึ? น่าตลก ก็ไม่เท่าไหร่หรอกน่า ยังไงผู้หญิงแท้ๆก็สวยกว่าเป็นร้อยเท่านั้นแหละ
ふ、キレイか?笑える。まあそれ程でもないけどねぇ。何だろうと真の女は何百倍もキレイだから。
59_1_12_7
ศัตรู
敵
60_15_12_7
พี่น้อง
妹
69_1_30_8
สัญชาตญาตผู้หญิงตื่น
女の本能、目覚める
77_16_21_19
จะมาอิจฉาบ้าอะไร! แกอยากแต่งให้เองไม่ใช่รึไง!?
何を嫉妬してる!おめぇが化粧してやりたかったんじゃないのか!?
0_43_17_21
หลังจากนั้นก็กลายมาเป็นแบบปัจจุบันนี้นี่แหละ
その後、現在のようになったのである。
31_44_15_15
น้องสาวที่น่ารักตูหายไปไหน?
オイラのかわいい妹どこ消えた?
53_46_17_21
แต่ก็ต้องยอมรับว่าได้เทตนิคแต่งหน้ามาจากตอนนั้นด้วย...
でもあの時から化粧のテクニックを得た事だって認めなきゃ…
71_44_12_17
เอาว่าก็แค่เรื่องที่ผ่านไปแล้วน่ะนะ
てことで、ただの過ぎた事なんで。
88_61_10_8
ตึก
タッ
1_68_16_16
หนูจอย้ำอีกทีนะว่าตอนเย็นไม่ต้องมารับ
何度も頼んだじゃん、夕方迎えに来なくていいって。
26_69_14_18
งั้นก็อย่ามีอยู่ๆ "พี่ไปส่งหนูทีเรียนพิเศษหน่อย" สิ
なら急に「お兄ちゃん塾に送って」は、やめだよ。
47_84_13_13
เอาให้มันแน่หน่อย ไม่งั้น...
しっかりさせてくれ。じゃなきゃ…
64_82_20_17
อ๊ะ! นั่นพี่อเลนนี่!
あっ!あれ、アレンさんじゃん!
84_69_13_8
เฮื่อก!
ぞく!
87_82_12_14
ห๊า! อะไรนะ!?
はあ!何だと!?
@10_800_1135
3_2_17_23
เหวอ! ใช่จริงๆด้วยฟ่ะ!!!
うわぁ!本当だしよぉ!!!
20_12_12_8
พี่อเลน
アレンさん
76_9_16_10
พี่อเลนทางนี้ค่ะ!
アレンさんこっちです!
82_17_16_18
มีสาวตอมให้ว่อนเลยนะเอ็ง!
女子にたかられてるなぁ、てめぇ!
3_35_26_20
อ๊ะ! เดี๋ยวก่อน นั่นมัน!!!
あっ!ちょっと待て、あれは!!!
51_60_16_15
พี่อเลนขอมุมล่างนิดหนึ่งค่ะ
アレンさんもう少し下の角度からお願い。
80_42_12_12
ลงทุนไปไหนครับน้อง
どこに投資してます、妹。
84_54_14_13
ลงมานั่งบังส่วนกระโปรงพอดี
ちょうどスカートが隠れる部分まで座り込む
80_68_20_24
น้องตูไปทำบ้าอะไรครงนั้น!!!
オイラの妹、あそこで何バカを!!!
@11_800_1135
2_5_25_23
นี่มันต่อหน้าพี่มึงเลยนะเนี่ย มันจะคลั้งไคล้ไร้สติอะไรขนาดนั้น ห๊า!?
これ、てめぇの兄の前じゃんか。何をそんなに無我夢中なんだコラ!?
31_4_15_11
กูส่งมึงมาเรียนหนังสือนะ!
オレおめぇ塾送りに来たんだ!
1_31_19_14
แล้วไอ้นี้จะยืนให้คนอื่นละเมิดสิทธิส่วนบุคคลเพื่อ!?
ってコイツは何のために立っててプライバシー権を犯させている!?
28_42_17_9
น้องๆ ขอทางพวกพี่เดินเข้าไปนิดหนึ่งครับ
妹よ、先輩達に少し道を進ませてください。
1_54_17_14
หรือกำลังภูมิใจในความป็อบของตัวเอง?
それとも自分の人気さを自慢している?
1_77_14_12
น้องคนอื่นเขาจะเสีย...
人様の妹はもう…
45_50_17_12_30
ชิ่ง
ギンッ
76_82_18_13_30
ตึก
タッ
@12_800_1135
6_14_16_10
บรื่น
ブーン
75_33_21_12_30
ฟ้าว
ひゅう
1_43_21_16
แล้วนี้กูจะขับหนีออกมาทำหอยหลอดอะไรว่ะ!
ってこれ、オレ、バイクで逃げ出して何をマテ貝になってんだ!
77_46_21_15
เจ้านั่นก็ไม่ได้เห็นหน้า หรือรู้ว่าเราเป็นใครซักหน่อย
ヤツは顔を見てない。それとも自分が誰かぐらい知っている。
24_82_19_15
แต่ไอ้สายตาแบบนั้นมันหมายความว่าไง...
けど、ああいう目つきってどういう意味…
60_62_15_17
บ้าเอ๊ย! หัวใจยังเต้นเร็วอยู่เลย!!
バカな!心臓の鼓動が早いままだ!!
@13_800_1144
24_10_20_22_30
เฮ้อ...
はぁ…
1_36_13_13
เป็นอะไรคะ พี่ภูมิ
どうしました、プミさん。
42_37_14_20
...ก็นิดหน่อยปัญหาเล็กๆ
…まあちょっと小さな問題。
57_40_20_18
...รูดซิปเสื้อข้างหลังไม่ขึ้นน่ะ... พูดไปก็สมเพชตัวเอง
…後ろのファスナーが上がらなくてさ…言ってる自分が哀れだ。
85_43_12_13
อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ
ああ、分かりました。
8_62_12_8
พรืด
ズズー
35_75_18_19
สงสัยพี่จะอ้วนขึ้นล่ะมั้ง รู้สึกว่าเสื้อคับเลยเนี่ย
兄さん太ってきたのかなあと、服きつく感じるなんて。
55_60_20_12
ไม่หรอกค่ะ
違いますから。
85_83_13_13
แป้งว่า
白粉は、
@14_800_1144
1_1_17_23
พี่ภูมิโตขึ้นมากกว่า ความจริงก็ดูสูงขึ้นหน่อยด้วยล่ะค่ะ
プミ兄さんはもっと大きくなると思う。実際、ちょっと背も伸びたようですよ。
21_3_12_10
รึ?
そう?
53_17_15_12
ฟุ่บ
スッ
83_1_16_14
ถึงจะพูดแบบนั้นก็เถอะ...
そうとも言えるか…
58_43_18_11_30
ฉึบ
ツッ
1_60_16_16
นี่มันโคตรแน่นเลยโว้ย!!
これは、めっちゃキツイわあ!!
5_76_15_11
แทบหายใจไม่ออก
ほとんど息できない。
37_61_14_30
เอาว่ะทนสักวันเย็นนี้ก็ให้พี่เชษช่วยเอาไปแก้ไซส์ให้
よっしゃ、夕方だけ我慢して、チェートさんにサイズ直してもらおう。
@15_800_1135
39_4_18_18
สปาเก็ตตี้ไวท์ซอสกับโกโก้ปั่นได้แล้วนะ
スパゲティホワイトソースとココアフラッペ、あがり。
3_29_12_11
ว๊าย!!!
わあー!!!
1_43_11_7
ซ่า
ジャー
20_37_11_8
พลัก
ドカッ
36_33_7_11
ขอโทษค่ะ
ごめんなさい。
44_30_13_11
ไม่เป็นไรค่ะ จะนำน้ำแก้วใหม่มาเปลี่ยนให้นะคะ
だいじょうぶです。新しいコップとお取り替えいたしますね。
66_29_14_11
เรามีเมนูแนะนำด้วยนะคะ
こちらにメニューもございます。
72_43_11_11
เอ๋ ถ้างั้นขอเป็น...
えー、それじゃあこれを…
87_37_12_8
ออเดอร์ ลูกค้า
お客さん注文
13_58_15_12_30
ตึ้ง
ダンッ
31_57_15_18
โอ๊ยยย~
うおぉぉ〜
48_54_35_22
แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก
はぁはぁはぁ
@16_800_1145
2_7_25_34_30
ร่างจะแหลกแล้วโว๊ย!!
体がボロボロになるっつの!!
40_2_20_30
ทั้งอึดอัดทั้งหายใจไม่ออกไม่เคยคิดเลยว่าแค่เสื้อคับมันเรื่องใหญ่แบบนี้!
苦しいし呼吸できないし、服キツイだけでこんな大問題だとは思いもしなかった!
83_0_16_18
คิดว่าใส่ไปสักพักจะคลายก็ไม่คลายเลย
しばらく着れば緩むと思ったら緩まない。
42_34_13_12
เอาไงดี? ลาเลยดีไหม?
どうする?やめていい?
63_32_15_16
แล้วปล่อยให้น้องมันทำงานคนเดียวเนี่ยนะ?
で、妹にひとりで仕事させておくとか?
64_49_14_10
เห็นแก่ตัวไปไหมมึง ไอ้ภูมิ!
勝手にどこ行くてめぇこのプミ!
80_33_12_12
ชามะนาวได้แล้ว!
ライムティーでございます!
86_46_12_11
ค้า!!
はーい!!
68_61_15_8
โซเซ
よろよろ
85_58_14_19
ทนให้คนน้อยกว่านี้ค่อยลากลับแล้วกัน...
我慢して今より人が少なくなったら、だんだんやめる事にしよう…
42_82_13_8
กริ๊ง
チリン
90_88_9_11
หื๊อ?
ん?
@17_800_1135
38_1_14_12
หื๊อ... ใคร?
ん…誰?
83_2_15_23
ดูคุ้นๆแฮะ... เอาเหอะเอ่ยต้อนรับไปก่อนแล้วกัน
見たような顔だな…まあいいや、ひとまず迎えるとするか。
1_56_12_11
ยินดีต้อนรับ...
いらっしゃい…
30_36_16_9
ควับ
さっ
79_45_17_11_30
วูบ
ぶんっ
2_73_19_19_30
ห๊ะ?...
はっ?…
@18_800_1135
22_25_34_16_40
โครม
ドカン
1_66_14_11
พี่ภูมิ!!!
プミさん!!!
82_69_16_13_30
กึก
ぐっ
@19_800_1135
@20_800_1135
5_63_14_9
เฮ้อ
はぁ
13_75_24_13_30
เซฟ
セーフ。
@21_800_642
7_3_38_10
คุยกับผู้เขียนกันหน่อย
作者とお話ししましょう
6_13_88_12
ในที่สุดบทที่ 4 ก็จบซะที หลังค้างมานาน และในที่สุดพระเอกก็เข้าสู่อ้อมอกนางเอกซะที(เอ๊ะ ยังไง?)
ずっと滞っていた後で、ついに第4話が終わりました。ついに主役はヒロインの胸の内へと(えっ、どういう?)
5_24_87_12
ส่วนใครที่หวังว่าบทนี้พระเอกเราจะรู้ตัวจริงนางเอกต้องขออภัยนะคะ ผู้เขียนไม่ง่ายแบบนั้น(มองแรงส์)555+
そしてこの回で、我らが主役がヒロインの正体を知ってほしいなと思ってる人、申し訳ありません。作者はそんなやさしくありません(凝視)www
6_37_84_14
เอาว่าพี่ภูมิยังต้องรับมือเรื่องเพศของอิเรนอีกเยอะค่ะ(ไม่ว่าจะก่อนหรือหลังที่รู้แล้วก็ตาม)
てわけで、プミさんはまだまだイレンの性別の問題と立ち向かう事になります(知った前か後かを問わずで)
6_52_47_14
แล้วเจอกันต่อในบทที่ 5 ค่ะ
では次回第5話で会いましょう。