@357763994388637_531_960
57_18_17_7_30
หอ
寮
4_25_53_10
โอ้ หอใหม่กว้างน่าดูเลยแฮะ น่าแปลกที่ราคาถูกดีจัง
おお、新しい寮、なかなか広いな。値段が安いのがおかしい。
64_32_32_7
แฮ่~ กลัวมั้ยคะ?
がぁ〜、怖いですか?
12_50_26_7
ดูสิๆ ผีนะคะ
ほらほら、お化けですよ。
47_49_49_7
เอ่อ... ช่วยสนใจหนูนิดนึง...
えーと…少しはウチに興味持って…
6_62_47_8
เอาเสื้อผ้าออกมาจัดดีกว่า
服を出して整理しようっと。
62_64_13_7_30
ตุบ
タッ
28_76_52_12
ใช่สิ หนูมันจืดจางนี่นะ ใครก็ไม่สนใจหนูกันมั่งเลย
だよね、ウチは地味だもん。誰もウチに興味ないかぁ。
@357781907720179_531_960
4_4_38_7
หืม ใครมาเคาะประตูน่ะ?
ん、誰かドアを叩いてるね?
45_1_16_13_30
กอ๊ก กอ๊ก
コンコン
66_1_27_8
ค่าๆ เปิดแล้วค่า
(ประตู)
はいはい、開けまーす。
(ドア)
9_25_41_11
สวัสดีค่ะพี่พายุ ได้ข่าวว่าย้ายบ้านเลยจะมาช่วยขนของน่ะค่ะ
こんにちは、嵐姉さん。引っ越したと聞いて、物を運ぶ手伝いに来たんです。
14_37_16_6
หวัดดี
こんちは。
5_49_39_10
แหมๆไม่ต้องช่วยหรอก ของมีนิดเดียว ทำคนเดียวก็เสร็จแล้วน่า
いやいや、手伝わなくていいから。物は少しだけで、ひとりで済ませたんだー。
68_50_26_10
คนกันเอง มีไรก็ช่วยเหลือกันไปสิคะ
お互い様だし、何かあったら助け合いますよ。
40_63_21_6
ของฝาก
贈り物
9_74_25_8
อะ นี่มันคนหน้าเหมือน!!?
あ、これは同じ顔の人!!?
56_81_43_18
โบราณเค้าว่าถ้าเจอหน้าเหมือนตัวเองเป็นลางบอกเหตุว่าคนคนนั้นจะตายนี่นา งี้ยูว์จังซวยแล้วค่ะ
昔から、自分と同じ顔に出会うとその人が死ぬ前兆になるって言われてたっけ。これ、ゆうちゃん最悪です。
@360420840789619_700_960
2_1_37_18
ว่าแต่หนูได้ยินว่าที่นี่มีผีอยู่นะคะ มันถึงได้ราคาถูก พี่พายุจะไม่เป็นไรเหรอ?
ところで、ここはお化けがいると聞きましたが。それで値段が安くて。嵐姉さん大丈夫ですか?
43_18_24_11_30
ควับ ควับ
さっさっ
64_1_35_23
พงผีมีที่ไหนกันล่ะ รึต่อให้มีก็เป็นได้แค่ผีกากๆ ทีหาทางไปสู่สุขติไม่เจอแค่นั้นละ
どこにバケモンがいる。てか、たとえいても、ただのとろいお化けだ。成仏する道を探して見つからなかっただけの。
2_34_37_14
ยูว์จังไม่กากนะคะ!! เดี๋ยวจะหลอกให้หัวโกร๋นทั้งคู่ให้ดูเลย!!!
ゆうちゃんはとろくないです!!さっそく化かして二人とも禿げ頭にして見せるぞ!!!
3_66_39_11
อุ... อยู่ๆก็รู้สึกปวดไหล่แฮะ สงสัยหนูจะโดนผีอำแล้วค่ะ
い…いきなり肩が痛くなったな。お化けに憑かれたんでしょうか。
52_70_47_12
ของหล่อนมันใหญ่เกินมาตรฐานเลยหนักแค่นั้นเองไม่ใช่เหรอยะ
あんたの物は基準を超える大きさで重かっただけじゃないかい?
31_81_33_8
ยูว์จังยังไม่ได้ทำไรเลย...
ゆうちゃんまだ何もしてない…
@361164510715252_586_960
6_1_24_17
เอ่อ... คือไม่มีอะไรให้หนูช่วยจริงๆเหรอคะ?
えーと…その、本当に手伝わせる事ないですか?
65_14_28_11
อุตส่าห์มาแล้วทั้งทีนะ
せっかくわざわざ来たのですが。
11_29_27_7
ไฟวิญญาณ...
火の玉…
7_50_33_24
หึ เป็นไงล่ะ ยูว์จังเองก็มีไม่น้อยหน้า คุณคนหน้าเหมือนหรอกนะคะ!!
ふ、どうだっ。ゆうちゃんだって、同じ顔の人には負けてませんからね!!
6_74_32_12
ก็งานมันหมดแล้วนี่นา งั้นไปหาไรกินกัน พี่เลี้ยงเอง
まあ仕事済んだんだし、じゃあ何か食べに行こう。姉さんがおごる。
6_87_15_6
ของฟรี
タダで
23_88_21_6
จะดีเหรอคะ?
いいんですか?
38_75_43_15
ข... ขอโทษค่ะ ยูว์จังจะไม่เล่นมุขนั้นอีกแล้ว อย่าทำเมินกันสิคะ!!
ご…ごめんなさい。ゆうちゃんもう冗談言いません。無視しないでよ!!
@361629607335409_586_960
6_1_50_7
TRICK OR TREAT ค่าาา
TRICK OR TREAT でーーす。
6_25_31_9
โอ๊ะ มากันแล้วเหรอ งั้นเลี้ยงก็ได้จ้ะ
おっ、来たか。じゃあ恵んでもいいっすよ。
6_50_27_10
อ่ะนี่ขนม ว่าแต่แต่งเป็นอะไรกันมั่งน่ะ
はいこれお菓子。ところで何の格好なのかな。
6_59_33_15
ขอบคุณค่ะ สายฝนแต่งเป็นซาดาโกะ ส่วนหนูเป็นมิโนทอร์ค่ะ ว่าแต่พี่พายุแต่งเป็นจิ้งจอกหางสินะคะ
ありがとうございます。白雨の格好はサダコ、ウチはミノタウルスです。ところで嵐姉さんの格好は狐のしっぽですね。
38_51_28_11
หุ่ย มา 3 คนให้ขนมจิ๊ดเดียวเอง งกชาติ
うぇー、3人来てお菓子ちょっとだけ、けちんぼ。
54_61_25_11
อื้ม ตามนั้นล่ะ แล้วก็แว่นอย่าบ่น เดี๋ยวแม่ตบซะนี่
うん、その通り。それからメガネ、文句言うとママがぶつぞコラ。
5_74_36_12
ว่าแต่คิดไงแต่งเป็นกระหังมาน่ะ เทศกาลฝรั่งดันแต่งผีไทยมาเฉยนะ
ところで、どう考えて悪霊の格好で来たんだ。西洋のお祭りでただピー信仰の格好で来るなんて。
6_87_27_13
ไม่ใช่กระหังเฟ้ย ปีกแสนสวยงี้ดูไงก็เห็นว่าเป็นราชาแฟรี่ชัดๆเลยนะ!!
悪霊じゃないっつの。この美しい羽を見れば、明らかにフェアリーの王様に見えるじゃん!!
53_75_39_14
เอ๋ๆๆๆ ทำไมทุกคนกลายเป็นปีศาจไปกันหมดเลยเนี่ย ยูว์จังกลัวอ๊าาา
えええー、なんでみんな悪魔に変わっちゃってんだ。ゆうちゃん怖いいい。
57_95_27_5
อย่ามาหลอกกันนะ
化かさないでぇ。
78_90_15_9_30
กึก
ぐっ
@365640806934289_712_960
4_2_11_6
อื๋อ?
うん?
40_6_28_8
โอ๊ะ มารับเหรอ
おっ、迎えに来たか。
48_21_27_11
ค่าๆ จะออกรึยังคะพี่พายุ
はいはい、もう出かけますか、嵐姉さん?
3_34_28_11
ไปเที่ยวกันเหรอ ยูว์จังไปด้วย...
遊びに行くの?ゆうちゃんも…
36_34_10_9_30
ปึ้ก
ボン
44_34_31_15
ที่จริงไม่ต้องลำบากมารับก็ได้นะ เดี๋ยวพี่ก็ไปเองแหละ
本当、無理して迎えに来なくてもいいのに、すぐ姉さんが行くから。
30_51_56_15
ไม่เป็นไรหรอกคะ ไงก็ทางผ่านแล้วถ้าไม่มารับคาดว่าคงไม่โพล่ไปแน่
大丈夫ですか?まあ通り道だし、迎えに来なければ出て来ないだろうと思ったので。
4_68_13_9_30
ควับ
さっ
36_67_15_9_30
ควับ
さっ
3_83_26_15
ล... ลืมไปเลยค่ะว่ายูว์จังออกนอกห้องไม่ได้
ゆ…ゆうちゃんは部屋の外に出られないのを忘れてました。
55_66_35_12
เหมือนเมื่อกี๊มีเสียงไรกระแทกด้วยนะคะ
さっき、何かぶつかる音がしたみたいですが。
65_90_22_8
คิดไปเองน่า
気のせいだねー。
@365680116930358_704_960
4_2_46_12
ยูว์จังอยู่ในห้องคนเดียว ยูว์จังอยากไปเที่ยวมั่งอ๊าาา
ゆうちゃん部屋の中でひとり。ゆうちゃんも遊びに行きたいのおお。
63_3_34_8
รู้สึกห้องมันสั่นๆนะคะ
部屋が揺れてる感じがしますね。
36_25_22_9
หืม อือ อ่า.....
ん、うん、ああ……
12_48_11_8
เอ๋?
え?
34_37_14_11_30
ปี๊บ~
ピッ〜
48_40_21_7
งั้นเอางี้ละกัน
じゃあ、こうやっとこう。
62_55_30_10
เปิดทีวีทำไมคะ จะออกไปกันแล้วนะ
テレビつけてどうするんです?もう出かけますね。
5_71_28_14
อูว อูว อูว
わぁ わぁ わぁ
48_66_22_8
เอาล่ะ ออกได้
よし、出られる。
61_72_37_16
เดี๋ยวๆๆๆ ไหงออกห้องต้องเปิดทีวีทิ้งไว้ด้วยล่ะคะ ห้องมันไม่มีอะไรจริงๆเหรอ
ちょっとちょっと、部屋を出るのに何故テレビをつけっぱなしに?本当に部屋に何もいないんですか?
32_88_28_10
ไม่มีอะไรหรอกน่า อย่าไปสนใจเลย
何もいないからー、構わないで。
67_92_25_7
แต่หนูหลอนค่ะ
あたし、取り憑かれてますけど。
@366120170219686_687_960
31_2_35_9
กลับมาแล้วค่าาาาา
ただいまーーー。
41_34_55_12
อะ จริงสิ เราเปิดทีวีทิ้งไว้นี่นา.... หืม หนังนี่มัน?
あ、そうだ。テレビつけっぱなしだっけ…ん、この映画は?
25_67_38_16
ลืมไปเลยแฮะว่าช่วงนี้มีอีเวนท์ฉายหนังผียาวติดๆกันอยู่
忘れてたなぁ。最近、連続でホラー映画上映イベントがあるのを。
36_81_12_8_30
กึก
ぐ
77_71_13_9_30
กึก
ぐ
@366580433506993_586_960
5_1_30_9
แกล้งยูว์จังสินะ แกล้งยูว์จังชัวร์ค่ะ
ゆうちゃんをいじめたね。絶対ゆうちゃんをいじめてます。
50_2_21_8_30
ปึก ปึก
ポカポカ
68_8_28_18
โอ๊ยๆๆๆ ก็บอกว่าลืมไงเล่าไม่ได้ตั้งใจซักหน่อย เลิกทุบได้แล้วน่า
うぉっうぉっ、だから忘れてたって。別にわざとじゃないもん。たたくのやめなさーい。
63_26_29_13
เอ๋~ เมื่อกี๊คุณพายุคุยกับยูว์จังงั้นเหรอ?
あれ〜、さっき、嵐さん、ゆうちゃんとしゃべったのか?
52_41_26_8
เห็นยูว์จังดั๊วะ?
ゆうちゃん見えるんけ?
15_54_21_7
เปล่าหนิ
いいや。
6_75_47_10
อืมมม นั่นสิเนอะ ใครมันจะมาเห็นยูว์จังได้กันล่ะ
うーーん、そうだよな。誰にゆうちゃんが見えるんだ。
43_91_37_9
นี่เปลี่ยนช่องให้หน่อยสิ เอาช่องการ์ตูนนะ
ねえ、チャンネル変えてよ。漫画のチャンネルに。
79_74_13_8
จ้าๆ
はいよ。
@366606336837736_616_960
23_0_50_7
แนะนำตัวละคร
キャラクター紹介
52_8_47_17
ยูว์จัง
นิสัยเหมือนยูว์จัง
ゆうちゃん
ゆうちゃんのような性格
6_69_17_8
ไฟ1
火1
35_69_18_8
ไฟ2
火2
1_81_93_19
พายุ เวอร์ชั่นตั้งใจจะให้ตาสีเขียว
แต่พอดีขี้เกียจเปลี่ยนสีมากเลยเห็นเป้นสีแดง หลังๆกลายเป้นเหลืองเหมือนหัวไปแล้ว
やる気バージョンの嵐は緑色の目になる。
だが、面倒がりな時は色がいろいろ変わって赤く見えて、その後、頭と同じ黄色に変わる。
@367359896762380_586_960
9_1_26_6
สวัสดีค่ะพี่พายุ
こんにちは、嵐姉さん。
35_4_41_12
โอ๋ หวัดหายดีแล้วงั้นเหรอ อื๋อ... เปลี่ยนทรงผมใหม่หนิ มีอะไรรึไง?
おお、風邪はよくなったか。うん…新しい髪型に変えたんか、どうしたの?
5_25_43_16
ม... ไม่มี... อะไรซัก... หน่อยค่ะ ก... ก็แค่อยากลองเปลี่ยน.... ทรงผมดูซักหน่อย.. แค่นั้นเอง
べ…別に…何も…ないです。ま…まあ、ただ髪型を…ちょっと変えてみたかった…だけで。
58_29_38_12
เอ แต่พี่ได้ข่าวว่าหมอนั่นชอบผู้หญิงไว้ผมยาวตรงนี่นา
えー、でもアイツは髪がまっすぐで長い女性が好きだって姉さん聞いたっけ。
59_41_36_9
ม... หมอนั่นไหนกันคะ ไม่มีอะไรจริงๆนะ!!
ど…どのアイツですか。本当になんでもないの!!
6_49_34_10
ว... ว่าแต่พี่พายุจะออกรึยังคะเนี่ย?
と…ところで嵐姉さん、もう出かけたりしますか?
57_50_27_7
เห นี่ใครอ๊าาา
へぇ、これ誰ぇー?
39_64_28_10
เปลี่ยนเรื่องแสดงว่าจริงนาาาาา
話題変えるってことは本当はーーー、
71_69_20_7
ไม่จริงค่ะ!!
ちがいます!!
5_74_47_14
คุณคนหน้าเหมือนหล่อนไงล่ะ เธอจำคนอื่นได้จากทรงผมแค่นั้นเองเหรอ
あんたと同じ顔の人だよ。お前は人を髪型だけで覚えてるのか?
58_79_31_7
โอ๊ะ นึกออกแล้วค่ะ
おっ、思い出しました。
39_89_54_11
เอ่อ เมื่อกี๊พี่พูดกับหนูอยู่รึป่าวคะ?
ป่าว
แล้วพี่พูดกับใคร?
えーと、さっき姉さん、あたしとしゃべりましたか?
いや。
じゃあ誰としゃべってる?
@368288690002834_586_960
6_1_24_9
อื๋อ มีอะไรอีกเหรอคะ?
うん、他に何かいるのですか?
69_2_23_7
อะ... นั่นมัน
あ…それは、
7_24_40_12
อ... เอาเป้นว่าวันนี้น้ำค้างนำไปก่อนเลยละกัน เดี๋ยวพี่ตามไปทีหลังนะ
じ…じゃあ今日は雫が案内役ってことで。姉さん、すぐに後を付いてくね。
12_37_28_12
เอ๋ มีธุระอะไรงั้นเหรอคะ เดี๋ยวหนูรอได้นะ
え、何か用があるんですか?じゃあ待ってますね。
64_30_30_10
ไม่มีอะไรหรอกน่า ไปก่อนได้เลย
何もありませんからー、先行っていいぞ。
69_43_23_7
เอวงั้นก็ได้ค่ะ
それでもいいです。
8_51_11_9_30
ปึ้ง!
バン!
17_50_45_12
ทำไรของหล่อนยะ มันหลอนนะอยู่ๆมีผีผมปลกหน้ามาอยู่ในห้องตัวเองเนี่ย
あんた何やってんじゃ。驚くって。顔が髪で隠れたお化けがいきなり自分の部屋にいたりしたら。
64_50_31_8
มองไรไม่เห็นเลยค่ะ
何も見えません。
22_66_44_10
ยูว์จังอยากเปลี่ยนลุคมั่งอ๊าาาา แต่ยูว์จังแต่งผมเองไม่เป็น
ゆうちゃんもルックス変えたいのおお、でもゆうちゃん自分で髪整えられない。
42_75_28_9
มานั่งนี่!! เดี๋ยวชั้นทำผมให้
ほら座って!!さっそく私が髪やってあげる。
23_88_16_7
คะ... ค่ะ
は…はい。
@368290900002613_586_960
52_6_45_6
แล้วจะเอาผมทางไหนดีล่ะ?
で、どんな髪がいい?
3_10_54_6
อะไรก็ได้ค่ะ ยูว์จังเบื่อทรงเดิมแล้ว
なんでもいいです。ゆうちゃんいつもの髪型飽きました。
14_15_83_8
แล้วก่อนหน้านี้ที่เธอทำผมเปียอันใหญ่ๆนั่นทำได้ไงน่ะ ก็ว่าทำผมเองไม่เป็นหนิ
って、その前に、お前が大きいおさげにしたのって、どうやったの。自分で髪やれないのに。
3_21_53_6
อันนั้นก็มีคนทำให้เหมือนกันค่ะ
それは、してくれる人がいたんです。
66_24_31_7
เห~~ ใครกันล่ะน่ะ
へぇ〜、誰なの?
3_28_77_9
ไม่รู้เหมือนกันค่ะ จำได้แค่ว่าหัวขาวๆดำๆแค่นั้นเอง ชื่อยูว์จังนี่เค้าก็ตั้งให้เหมือนกันนะ น่ารักใช่มั้ยล่ะ
分かりません。白黒の頭ぐらいしか思い出せない。ゆうちゃんの名前もその人が付けてくれて。かわいいでしょ?
62_36_35_7
หืม หัวขาวๆดำๆ.......
ん、白黒の頭……
2_39_34_6
เอ๋ มีอะไรเหรอคะ?
え、どうかしましたか?
10_44_86_5
ป่าว แล้วทำไมถึงต้องตั้งชื่อใหม่ด้วยล่ะ เธอไม่มีชื่อเดิมรึไง
いや。で、なんで新しい名前をつけることに?お前は元々名前がないのか?
3_47_55_10
ยูว์จังจำเรื่องก่อนตายไม่ได้ค่ะ ทำไมถึงต้องมาอยู่ที่นี่ก็จำไม่ได้ด้วย
ゆうちゃんは死ぬ前の事を思い出せません。なんでここに来る事になったのかも思い出せない。
3_57_62_7
ว่าแต่ยูว์จังสงสัยมาตั้งแต่เมื่อกี๊แล้วนะคะ
ところでゆうちゃんはさっきから気になってるのですが。
85_61_12_6
หืม?
ん?
3_65_44_6
คุณพายุเห็นยูว์จังใช่มั้ยคะ?
嵐さんはゆうちゃんが見えますか?
31_69_66_9
เอ๊ ก็บอกว่าไม่เห็นไปแล้วล่ะ ถามเซ้าซี้จัง เดี๋ยวก็ไม่ทำผมให้หรอก
えっ、だから見えないって言ったじゃん。質問がしつこい。もう髪やってやらないから。
3_76_45_7
ง... งั้น ไม่ถามแล้วก็ได้ค่ะ.....
じ…じゃあ、もう聞かないことにします……
@371910886307281_708_960
4_1_29_15
อ๊ะ ทำเป็นผูกข้างเหรอคะ น่ารักดีค่ะ
あっ、横で結ぶようにしたんですか。かわいくていいです。
64_3_14_17_30
กรุ้ง กริ๊ง
チリンチリン
68_24_22_7
มีกระดิ่งด้วย
鈴もある。
14_33_25_6
กรุ้ง กริ๊ง
チリンチリン
24_38_34_10
เวลาบินมีเสียงด้วยล่ะ เย้~
飛ぶと音もするぞ、いぇ〜
54_47_44_17
อา ถ้าชอบก็ดีใจด้วย แต่ไม่ต้องดีใจออกนอกหน้างั้นก็ได้ ไม่ได้จะทำยากไรซักหน่อยทรงงั้น
あー、気に入ったならうれしいけど、顔に出して喜ばなくてもいい。別に何も難しい事してない、こんな髪型。
3_67_27_14
ว่าแต่คุณพายุไปเอากระดิ่งมาจากไหนอ่ะ
ところで嵐さんはどこから鈴を持って来たの?
67_66_17_7
ตูตัวผู้สัด
オラ、動物のオス。
63_75_27_14
ก็ตอนแรกว่าจะเอาไว้ผูกคอแมวที่เลี้ยงไว้น่ะ
まあ、初めは飼ってた猫の首輪につけようと思ってね、
55_88_41_10
ไปๆมาๆพวกหายไปไหนแล้วก็ไม่รู้ ช่างมันไปละกัน
なんだかんだで連中どこに行っちゃったか分からない。どうでもよくなった。
@372306982934338_701_960
3_8_24_15
เห พี่พายุเลี้ยงแมวด้วยเหรอคะ
へー、嵐姉さん、猫も飼ってるんですか。
74_2_23_7
เมื่อก่อนน่ะนะ
前はね。
2_36_31_20
เอ๋ แล้วตอนนี้เลี้ยงอะไรอยู่เหรอคะ ได้ยินเสียงกระอิ่ง แต่หาตัวไม่เจอ
え、じゃあ今は何を飼ってるんですか。鈴の音が聞こえるけど姿が見えない。
75_34_24_23
ป๊าว ไม่ได้เลี้ยงไรทั้งงั้นแหละ แถวนี้ไม่มีแมวอะไรด้วย
いや、なんにも飼ってないさ。この辺に猫なんかいないし。
2_67_35_22
เอ๋~~ แล้วไอ้เสียงกระดิ่งที่ดังตลอดเวลานี่มันมาจากไหนกันคะ
え〜〜、じゃあこのずっと鳴ってる鈴の音って、どこから来てます?
2_87_23_9
เหมือนตอนนี้ดังข้างหูหนูเนี่ย
今、耳のそばとかで鳴ったような。
40_91_21_6
หนูหลอนนะ~
あたし取り憑かれてますね〜
74_69_23_9
คิดไปเองมั้ง
気のせいかなぁ。
@374728216025548_586_960
7_83_24_10
รำคาญว้อย!! คนจะนอน
うっとうしいってば!!人が寝る時に。
70_80_17_8_30
ฟู่~
しゅ〜
70_87_25_8
กำลังเห่อของเล่นใหม่ค่ะ
新しいおもちゃにハマってます。
43_86_12_10
ผ้าห่ม
毛布
@374728879358815_586_960
64_5_17_7
จ้อง~~~
じーーー
10_26_29_6
หืม อยากกินรึไง?
ん、食べたいのか?
53_29_30_8
ม... ไม่อยากซักนิด
べ…べつに欲しくない。
71_38_24_12
ยูว์จังเป็นผี ไม่ต้องกินอะไรซักหน่อยค่ะ
ゆうちゃんはお化け。何も食べなくたっていいです。
9_50_27_10
เสียงท้องร้องดังเลยนะยะ
お腹の音が大きく鳴ったがな。
45_53_23_8_30
จ๊อม
ぐぉー
74_53_13_7
อ๋า~~
ああ〜〜
6_77_32_10
ถ้าอยากกินก็บอกสิ เอ้า นี่
食べたければ言ってよ。ほらこれ。
53_81_21_5
อาหารแมว
猫のごはん
61_86_32_5
ไม่อยากกินไอ้นี่ค่ะ!!
こんなの食べたくないです!!