@306080372890333_645_960
19_0_25_9
ว่าแต่แล้วคุณป๋าเธออยู่ไหนน่ะ เดินมาตั้งนานแล้วนะ
ところでお前のパパはどこに?ずいぶん歩いて来たなあ。
26_10_11_5
หิวแล้ว
はらへった。
38_17_7_5
อ๊ะ
あっ
2_23_17_12
โอ้ นั่นเหรอ คนที่ลูกพูดถึงบ่อยๆน่ะ
おお、そちらか。娘がよく話してた人は。
12_41_14_6
คุณพ่อคะ
父です。
35_39_15_10
ทำไมดูไม่แก่จากรูปเลยฟะ
なぜか写真より歳に見えないんだが。
1_49_23_6
นี่คุณพ่อของชั้นค่ะ
こちらが私のお父さんです。
5_54_14_7
สวัสดีครับ เฮทครับ
こんにちは、ヘートです。
31_51_16_9
อเสสเต้ พ่อคลีโอนะ
アセステーだ、クリオの父。
8_74_16_11
ว่าแล้วก็ขอยืมตัวเฮทคุงหน่อยนะลูก
ではヘートくんをちょっと借りてくね、娘よ。
1_79_7_5
ค่ะ
はい。
4_89_14_8_30
ควับ
さっ
29_90_10_5
โอ๊ะ
おっと
55_1_25_17
นี่รู้นั้ยเฮทคุง ช่วงนี้คลีโอเค้าขอยกเลิกเรียนพิเศษหมดเลยนะ เห็นเอาเวลาไปเดินเล่นข้างนอกเรื่อยเลยช่วงนี้
ヘートくんさあ、知ってる?近頃クリオは習い事を休んでばかりで、時間があれば外にしょっちゅう散歩に行ってるようだ。
87_17_9_5
หา?
はあ?
51_23_38_14
พวกคนใช้เค้าก็บอกเหลือไว้แค่ลุงเซนแค่นั้นพอ คนติดตามด้านนอกอะไรก็บอกไม่ต้องการแล้วด้วย
使用人たちが言うには、セーンおじさんだけで足りるという事だ。外で付き添う人なんか必要ないと言ってたし。
87_44_9_5
อาาา
あーー
54_49_29_11
ซึ่งป๋าก็รู้อยู่หรอกนะว่าตอนนี้คลิโอเค้าก็โตพอจะตัดสินใจอะไรเองได้แล้วน่ะ
パパにも分かってるけどね。今のクリオは自分で物事を決められるぐらい大きくなったんだって。
90_66_9_5
แล้ว?
で?
52_74_28_9
ถ้าเอ็งทำคลิโอร้องไห้ ป๋าไม่เอาเอ็งไว้แน่
もしてめえがクリオを泣かせたら、パパ絶対に容赦しない。
64_94_26_5
หาาาาาาาาาาาา??
はーーーーー??
@306080416223662_645_960
2_1_25_11
ก็เอาเถอะ ทำตัวตามสบายแล้วกัน วันนี้ป๋ามีงานด่วนต้องไปข้างนอกน่ะ
まあいいや、好きにするとしよう。今日はパパは急な仕事で外に出なきゃいけないんで。
34_6_14_8
เฮทคุงนี่ก็ตลกดีนะ
ヘートくんって面白いねえ。
7_13_18_5
จะไปแล้วเหรอคะ
もう行くのですか?
1_24_22_11
แต่ถ้าเอ็งทำไรคลิโอตอนป๋าไม่อยู่ เอ็งไม่รอดแน่
でももし、パパのいない時にクリオに何かしたら、パパはてめえを絶対逃さない。
9_43_41_6
รีบๆไปทำงานเลยไป๊ ตาป๋าโลลิคอน
早く仕事行けっ、ロリコンおじさん。
31_50_16_11
อา ที่มาก็เพราะเหตุนี้เลยนี่
あー、来たのはこういう訳だったのか。
2_58_21_14
ถ้างั้นเราไปห้องอาหารเลยมั้ยคะ พวกคุณเมดน่าจะทำกันเสร็จแล้ว
それじゃあ私達は食堂へ行きますか?メイドさん達が用意してあるはずです。
2_74_18_12
......แต่มันไม่เยอะไปหน่อยเหรอน่ะ
……しかし、ちょっと多くないかな。
29_76_20_11
ให้มีคุณป๋ามากินด้วยก็แค่ 3 คนเองนะ
お父さんが一緒だとしても3人だけじゃん。
13_86_22_9_30
พะเนิน
どっさり
54_1_19_7
มีแต่ของหรูๆทั้งนั้นเลยแฮะ
どれも豪華な物ばかりだな。
78_16_18_9
บางอันตูยังไม่เคยเห็นเลย
オレの見たことない物も。
51_25_14_8
หืม ไข่เจียว?
ん、オムレツ?
56_35_15_7_30
เกรียม
こげ
54_49_23_8
งั้นเอาเป็นว่าชั้นกินไข่เจียวนี่ละกัน
じゃあ、このオムレツを頂くとするか。
87_58_12_6
อ๊าาาาา
あああああ
52_75_18_8
จ...จะกินมันจริงๆเหรอคะ
ほ…本当に食べるんですか?
63_90_36_9
แอบใส่สลอดลงมาในจานรึไง ถึงต้องตกใจเวาจะกินขนาดนั้นน่ะ
こっそりサロートでも皿の中に入れたのか。食べる時にそんなに驚くって。
#
สลอด
salot ... 植物の一種で強い下剤になる
巴豆(ハズ)、Croton
@306080449556992_645_960
2_1_18_8
ป...เป็นยังไงมั่งคะ?
ど…どんな感じでしょーか?
28_13_22_9
กินได้ ยังไม่ท้องเสียหนิ
食べれる。まだ腹こわさんわ。
2_25_19_8
หมายถึงรสชาติต่างหากค่ะ
味のことなのですが。
27_41_22_8
ก็กินได้ ยังไม่ท้องเสียหนิ
まあ食べれる。まだ腹こわさんわ。
35_53_13_6
จะกินรึไง
食べるのか?
30_64_19_8
ก...ก็เพราะว่าไข่เจียวจานนั้น
だ…だってそのオムレツは、
2_50_23_10
ละถามซอกแซกดีจัง ปัญหาไรกะไข่เจียวจานนี้เนี่ย
詮索好きだなあ。このオムレツ料理に、なんか問題あるんか。
2_74_17_10
ชั้นเป็นคนทำมันเองนี่คะ........
作ったのは私ですし……
22_90_29_9
ที่จริงก็แค่ฝึกทำนะ แต่ไม่รู้ทำไมพวกคุณเมดถึงเอามาวางไว้บนโต๊ะด้วยน่ะ
実はただの練習で。でもなんでメイドさん達が机に置いたのか分からないのですが。
62_1_18_7
อิ่มละ งั้นชั้นกลับก่อนนะ
ごちそうさん。じゃあぼく帰るね。
74_7_13_6
โชคดีค่ะ
お気をつけて。
66_18_27_5
อะ เดี๋ยวก่อนครับท่านเฮท
あ、ちょっと待ってください、ヘート様。
52_25_15_4
หืม มีไรลุง?
ん、おじさん、何か?
52_29_30_13
คือทางบ้านแลมป์บาสเกตมีธรรมเนียม ต้องถ่ายรูปแขกคู่กับเจ้าบ้านก่อนลากันอยู่น่ะครับ เพราะงั้น...
レムバスケートの家では、お別れ前に客と並んで写真を撮るのが習わしなので。というわけで…
64_41_33_6
ธรรมเนียมคนรวยนี่แปลกดีแฮะ จะถ่ายก็รีบถ่ายเข้า
金持ちの習わしって変わってるな。撮るなら早く撮ろう。
88_44_12_8_30
แชะ
パシャッ
52_49_23_8
บ้านเรามีธรรมเนียมไรงั้นด้วยเหรอคะ?
ウチにそのような習わしまであるのですか?
82_57_17_10
คุณท่านพึ่งตั้งก่อนออกบ้านเมื่อกี้นี้เองครับ
あなた様がさっき家を出る前からのですよ。
51_75_26_13
ถ้ายังไงพอล้างรูปเสร็จ เดี๋ยวกระผมจะอัด เผื่อคุณหนูละกันครับ
もしよければ、写真を現像できたらさっそく私のお気に入りに入れるとしましょう。お嬢さんのもしものために。
89_92_8_6
คะ?
はい?
@306080486223655_432_960
67_3_31_5
อ๊ะ เจอคุณเฮทอีกแล้ว
あっ、またヘートさんに会った。
71_20_27_5
หืม คุณหนูเรอะ
ん、お嬢さんか。
29_29_30_5
คือชั้นมีคำถามน่ะคะ
質問がありまして。
55_33_26_5
รอบนี้อะไรอีกล่ะ
今度はどんな事?
2_46_32_16
คือตอนที่ชั้นคิดถึงคุณเฮท หน้าอกชั้นจะ จะเจ็บแปลกๆน่ะค่ะ....
私がヘートさんのことを考える時、胸が変に痛むんですが…
63_90_32_10
แต่พอได้มาเจอหน้ากันหัวใจก็เตนรัวไปหมดเลย
面と向かうと、心臓がドキドキし続けちゃって、
@306080519556985_700_840
4_36_11_8
หา?
はあ?
47_1_30_17
ถ้าไงก็ลองไปหาหมอดูสิ บางทีอาจเป็นโรคหลอดเลือดหัวใจรั่วก็ได้...
よけりゃあ、医者に見てもらおう。たぶん心疾患かもしれない…
82_7_17_10
ย...อย่ามาโกหกนะคะ
う…うそつかないでください。
28_76_12_9
หืม
んん
45_43_42_18
ชั้นอ่านมังงะที่คุณเฮทให้มาแล้วนะคะ ไม่โดนหลอกง่ายๆแล้วค่ะ
私、ヘートさんのくれた漫画を読んだんです。もう簡単には騙されません。
@306080539556983_666_960
1_1_19_12
โอเค ไอ้นั่นเค้าเรียกว่าความรักน่ะ
オーケー、そいつは愛っていうんだ。
7_22_21_20
ความรัก.....แล้วคุณเฮทรู้สึกยังไงกับชั้นล่ะคะ
愛……じゃあヘートさんは私をどう思います?
31_1_31_20
น่าเสียดายนะคุณหนู ที่ชั้นไม่ใช่โลลิค่อนน่ะ เพราะงั้นคงรักตอบไม่ได้หรอก
あいにくだけどお嬢さん、ぼくはロリコンじゃないの。だから愛には答えられないんだよ。
80_12_12_7
เอ๋?
え?
24_48_31_14
เอาไว้ถ้าถึง 18 เมื่อไหร่ค่อยมาคุยเรื่องนี้กันอีกทีละกัน
いつか18歳になった時にまた、だんだんとその話をしよう。
44_64_16_6
เอ๊ะ อ๋า...
えっ、ああ…
13_73_30_14
เลี้ยงหมาเสร็จแล้วงั้นชั้นกลับบ้านล่ะนะ
犬の世話も済んだ。じゃあオレ帰るからな。
@306080592890311_512_960
79_1_16_6_30
คว้บ
さっ
51_18_22_14
งั้นคุณเฮทช่วยพาชั้นไปเที่ยวหน่อยสิคะ
じゃあヘートさん、ちょっと遊びに連れてってくださいよ。
84_19_16_9
หา ทำไมต้องชั้นไปด้วยล่ะ
はあ、なんで一緒に行かなきゃ。
5_51_29_18
ลงโทษที่หักอกสาวน้อยน่ารักตนนี้ลงไงล่ะคะ
このかわいらしい女の子を悲しませた罰ですよ。
@306080619556975_674_960
41_2_37_15
เอาก็เอา ว่าแต่ปกติถ้าโดนหักอกเค้าต้องขอตัวไปอยู่คนเดียวไม่ใช่รึไง
よしよし。ところで普通、悲しくなったらひとりにさせるもんじゃないのか?
75_20_22_9
ชั้นไม่ได้อ่อนแอขนาดนั้นนะคะ
私はそんなに弱くないんです。
1_56_25_15
แต่คุณเฮทต้องเสียใจแน่เลยค่ะ ที่ไม่ยอมรับชั้นของชั้นน่ะ
でもヘートさんはきっと惜しむはずです。私を認めなかった事をね。
37_55_11_7
ฮ่ะๆ
ははっ
18_83_31_13
อีก 2 ปีชั้นจะต้องสวยกว่านี้เอาให้คุณเฮทต้องหันมามองเลยล่ะคะ
もう2年で私は今よりきれいになってヘートさんを振り向かせてみせますよ。
50_56_27_16
ถ้าตอนนั้นคุณเฮทยังไม่มีแฟน เดี๋ยวชั้นจะเป็นแฟนให้เองนะคะ
その時ヘートさんにまだ恋人がいなければ、さっそく私が恋人になってあげますね。
78_84_13_7
คร้าบๆ
はいはい。
@306080639556973_483_960
0_23_25_7
อ๊ะ นั่นถือเป็นสัญญาแล้วนะคะ
あっ、それ約束ですからね。
31_12_16_6
คร้าบๆๆ
は〜いはい。
66_4_30_7
หืม เสียงอะไร...
ん、何の音…
2_73_23_7
อ้าวเฮ้ย รถมาจากไหนน่ะ
あれ、おい、どこから車が。
25_83_28_5
หยุดทำไมเหรอะคะ?
どうしたんです、立ち止まって?
@306080669556970_535_960
1_0_24_8
จะเดินต่อก็ไม่ออก... ขาตายเหรอ!!!
歩き続けるにも…足がすくんだか!!!
45_1_20_6
ชิ โธ่ว้อย
ち、ちくしょう
82_23_17_8
ออกมาที
さあ出て来い
88_3_11_8_30
ปุ้ง
ポン
2_46_30_18_30
กำแพงแมวน้ำ
アザラシの煉瓦
@306080716223632_668_960
34_1_25_17
แค่นั้นคงไม่ช่วยอะไร แต่อย่างน้อยขอแค่คุณหนู....
これだけだと間に合わないだろうけど、せめてお嬢さんだけでも…
20_31_10_7
อ๊ะ
あっ
71_4_27_12_30
ตูมมม
ズーーン
@306080756223628_583_960
64_2_19_14
หืม อะไรน่ะ?
ん、何だ?
4_49_20_20
คุณหนูกำลังร้องให้?
お嬢さんが泣いている?
69_56_19_8
คุณเฮท
ヘートさん
76_85_22_12
ร้องทำไมกัน?
なに泣いてる?
@306080809556956_564_960
1_1_18_8
ออ เข้าใจแล้ว...
ああ、分かった…
49_1_18_12
เป็นอะไรมั้ยคะ คุณเฮท
大丈夫ですか、ヘートさん。
72_1_20_9
ข...ขอโทษนะ คุณหนู
ご…ごめんね、お嬢さん。
70_31_19_10_30
วืด
するっ
61_45_37_26
ดันทำเสื้อของคุณหนูเปื้อนซะได้น่ะ ฮะๆ แต่ชั้นไม่มีตังจ่ายค่าซักรีดให้หรอกนะ
お嬢さんの服を汚しちゃうなんて、ははっ。でもクリーニングに出すおカネないからな。
47_66_13_7
คะ?
はい?