@peqSi6M_1300_1610 25_58_71_36_30 3 สาวบ้านนี้ ...ไม่ปกติขนาดนั้นหรอก!? うちの3人娘は…あんまり普通じゃない!? @5hRuOHi_1200_1560 79_5_13_17 จากนี้ไปเธอต้องย้ายมาอยู่ที่นี่ これからお前はここに引っ越して来ることになる。 64_19_17_10 อายุเท่านั้น ...งั้นสินะ 同い年…だったよね。 54_42_15_14 นี่... มาเรีย ねえ…マリア。 25_12_21_16 เป็นเธอเองงั้นเหรอ ชื่ออไรล่ะ? お前だったのか、名前は? 9_23_16_12 มาเรีย ระวัง!!! マリア、あぶない!!! 83_72_14_12 เธอเชื่อเรื่อง.. お前は信じるか… 3_78_18_11 "โชคชะตา"รึเปล่า 「運命」を @ZRzPJ4p_1200_1560 58_3_8_5 ตี๊ดๆ チッチッ 80_1_8_6 ตี๊ดๆ チッチッ 85_12_8_6 ตี๊ดๆ チッチッ @sGBNxKx_1200_1560 71_32_19_13 เช้าแล้วงั้นหรอ.. もう朝なのか… 64_81_34_16 3 สาวบ้านนี้ ...ไม่ปกติขนาดนั้นหรอก!? うちの3人娘は…あんまり普通じゃない!? @djTRnw3_1600_1167 1_3_29_20 นานๆที มาแช่น้ำด้วยกันก็ไม่เล่านะ 久々に一緒に入浴するのも悪くないね。 62_67_37_32 3 สาวบ้านนี้ ...ไม่ปกติขนาดนั้นหรอก!? うちの3人娘は…あんまり普通じゃない!? @CZQ9brt_1200_1560 15_20_10_6 เฮ้อ~ はぁ〜 38_54_18_17 นายหญิงเค้าคิดอะไรของเค้ากันนะ... ご婦人はいったい何を考えて… 1_79_18_15 จู่ๆก็มาชวนแบบนั้น... 急に誘うだなんて… 41_78_14_10 เดาใจไม่ออกจริงๆ 本当に想像できない。 @E5mqMaN_1200_1560 26_3_10_6 ฉึบ.. ツッ… 10_13_13_7 เดท デート。 57_48_15_14 อ.. อะไรนะคะ? な…なんですか? 56_72_15_16 ใจร้ายจริงๆนะ มาเรีย マリア、本当に意地悪。 34_37_18_16 ที่ต้องให้ฉันพูดชวนเธอเดท 私にあんたをデートに誘わせるとは。 5_81_18_13 ถึง 2 ครั้งน่ะ 2回も。 @gb9xYOi_1200_1560 15_22_7_5 พ.. な… 55_38_12_14 พูดอะไรกันคะ น.. นายหญิง อย่ามาล้อเล่นอย่างนี้นะคะ! 何言うのです、ご…ご婦人、そのような冗談やめましょう! 32_40_13_9 ฉันพูดจริงนะ มาเรียเสียมารยาท 私は本気なの。マリアは失礼。 3_61_11_6 อยากถ่ายรูปเก็บไว้จัง 写真撮ってしまっておきたい。 32_56_5_3 ฉ่า... カァー… 85_73_11_7_30 หมับ! がしっ! 83_84_13_13 เป็นอันว่า"ตกลง"นะ 「了解」ということね。 27_78_10_8 ต.. แต่ว่า นายหญิง で…でも、ご婦人、 12_77_15_15 เธอไม่มีสิทธ์คัดค้านฉันอยู่แล้ว ห้ามปฏิเสธ! あんたが私に反対する権利はない。拒絶はダメ! 4_90_9_6 คะ!? はい!? @esmSh0x_1200_1560 75_14_21_21 แล้วก็เคยบอกแล้วนี่ว่าเวลาอยู่ด้วยกันให้เรียกฉันว่า "ฟีน่า" น่ะ それに、言ってあるよね。一緒にいる時は私を「フィーナ」と呼ぶように。 90_49_8_8 อย่าลืมนะ 忘れないで。 72_55_15_14 อ๊ะ! แล้วก็แต่งตัวปกตินะ อย่าใส่สูทมาล่ะ! あっ!それから普段着は、スーツはダメだよ! 83_69_16_4 ไม่ต้องพกดาบด้วย! 剣も持たなくていい! 49_59_13_11 มาเรียออกจะสายแท้ๆ マリアけっこうきれいなのに。 3_49_11_5 ส.. สวย!? き…きれい!? 2_64_10_8 ภ.. ภาพด้านบนมันอะไรกัน う…上側の絵は何。 83_74_16_18 นายหญิง ก็เถอะ ถ้าอยากไปเที่ยวก็ไม่น่าบอกกันอย่างนี้นะ ご婦人、まあいいです。遊びに行きたいなら、このような言い方でなくても。 68_82_11_14 มาเรียก็ยังคงหาเหตุผลไปเรื่อย マリアはまだ理由を探し続けているだろう。 48_87_10_9 ว่าแต่.... ところで… 2_82_19_9 แต่งแบบนี้ไปจะดีมั้ยนะ こんな服装でいいかな。 @O1V8vnJ_1200_1560 79_7_15_15 ขอโทษนะ เซเรนจังงงงงงง~ ごめんね、セレンちゃぁぁん〜 6_5_18_21 วันนี้เป็นวันหยุดแท้ๆ ยังต้องมารบกวนเธออีก งือออออ~ 今日は休みなのに、またあんたのじゃまする事になって、うぐううう〜 81_39_18_14 ไม่เป็นอะไรหรอก ฉันก็ว่างพอดีด้วย แต่ไม่คิดเลยนะ เมาส์จัง だいじょうぶだよ。私はちょうど暇だし。でもまさかマリアちゃんが、 41_65_17_8 "ปีศาจที่ว่า"ผู้ได้ท๊อปทุกวิชา 「例の悪魔」全教科トップをとった者 34_37_14_12 วิชาอื่นก็คะแนนดีแท้ๆ ทำไมตกอังกฤษได้ล่ะเนี่ย 他の教科はいい点数なのに、なんで英語は落ちるんだよ。 9_34_12_7 ฉันไม่ใช่ปีศาจอย่างเธอซักหน่อย จะเก่งไปไหน 私はあんたみたいな悪魔なんかじゃない。ちっともできない。 5_50_22_7 เน่.. แกเอาหนังสือมาหนุนหัวก็ไม่ทำให้เก่งขึ้นหรอกนะ おめえな…頭を本にのせて、上達する事はないからな。 29_61_10_6 ติ๊ง- ピーン 1_86_9_6 ต่อง ポーン 25_82_18_9 หืม~ ใครมาอีกน้า ん〜、また誰か来たー。 @jPKcS1P_1200_1560 83_5_15_10 เมาส์จัง ไปดูให้หน่อยสิว่าใครมา マオちゃん、誰が来たのか見に行ってくれる? 85_14_11_6 ไม่อยากรบกวนท่านพี่ด้วย お姉様をじゃましたくないし。 72_17_14_15 เอ๋~ ทำไมต้องเป็นฉันล่ะ เธอเป็นเจ้าบ้านนะ え〜、なんで私なの?あんたが家の人じゃん。 42_5_14_13 ก็.. ฉันแต่งตัวแบบนี้จะให้ออกไปหน้าบ้านได้ไงล่ะ~ いや…私こんな服装でどうやって家の前に出るの〜 83_66_15_13 ย.. ย.... ย หยุดเดี๋ยวนี้นะ!! เธอเองก็ใส่กางเกงหน่อยสิยะ ฉันก็อยู่ที่นี่นะ!! ち…ち……ちょっと待って!!お前はズボンぐらいはけやっ、私もいるんだ!! 85_79_13_7 แล้วท่าเขินแบบนั้นหมายความว่าอะไรกัน!! あと、その恥ずかしい格好、どういう事だ!! 46_66_14_13 แหมๆๆ ก็ปกติอยู่บ้าน ฉันแต่งแบบนี้นี่นา เมาส์จังน่ะ"ลามก" まあまあ、ふだん家では、私こういう服装だもん。マオちゃんは「スケベ」 31_72_14_12 ลามกอะไรกัน! ฉันไม่ได้คิดอะไรแบบนั้นซักหน่อย! 何がスケベだ!私、少しもそんなこと思ってない! 41_90_4_3 ควับ さっ 47_97_4_3 ควับ さっ 21_65_7_6 ลามก ลามก スケベ スケベ 6_74_6_5 ลามก スケベ 10_65_8_6 เห~ งั้นหรอ へ〜、そうなの。 0_86_11_12 ก็ได้!! ฉันจะไปดูให้เดี๋ยวนี้แหละ!! いい!!私が今見に行ってあげるから!! @u1MwbCl_1200_1560 88_7_12_9 เฮ้อ มาแล้ว- はぁ、おまたせしま… 56_18_7_5 ค่า- した… 78_67_19_17 ค.. คุณ คุณมาเรีย!! ま…ま、マリアさん!! @L5V7cxv_1200_1560 63_20_6_4 ส.. き… 25_5_12_16 สวย!! คุณมาเรียสวยสุดๆ!! きれい!!マリアさんすごくきれい!! 19_3_6_3 เอ่อ.. えーと… 8_6_12_15 ปกติเห็นแต่ใส่ชุดสูทไม่คิดว่าจะปิ๊งขนาดนี้ ふだんスーツ姿しか見てなくて、まさかこんなキラキラしてるとは 2_20_6_3 คือว่า.. その… 89_34_9_7 สวัสดีค่ะ? こんにちは? 63_35_11_11 อ๊ะ!! สวัสดีค่ะ คุญมาเรีย あっ!!こんにちは、マリアさん。 30_31_13_13 เอ่อ.. เพื่อนคุณหนูสินะคะ อืม... えーと…お嬢さんのお友達ですね、うん… 17_39_14_11 หนูชื่อ เมาส์ ค่ะ ขอโทษนะคะที่ครั้งก่อนไม่ได้แนะนำตัว あっしはマオといいます。すみません、この前は自己紹介してなくて。 1_38_14_11 ยินดีที่ได้รู้จักอีกครั้งนะคะ คุณหนูเมาส์ 改めて、はじめまして、マオお嬢さん。 87_59_13_13 ค.. คุณหนูอะไรกันคะ! เรียกเมาส์เฉยๆก็ได้ค่ะ お…お嬢さんだなんて!マオとだけ呼んでもいいです。 46_83_9_15 อ๋าาา~ ถูกเรียกว่าคุณหนูด้วยล่ะ เหมือนฝันเลย~ ああ〜〜、お嬢さんなんて呼ばれたよ。夢みたい〜 27_62_13_10 มาแล้วจ้า~ おまたせ〜 @yiqaCGg_1200_1560 10_10_19_12 ขอโทษที่ให้รอนะ 待たせてごめんね。 80_54_15_17 จะไปกันเลยมั้ย <3 じゃあ行こうか ♥ 16_69_11_6 คุณฟีน่า! フィーナさん! 2_59_11_15 ทางนี้ก็อีกคนเรอะ!! こっち側にもうひとりかっ!! @0gaN8vN_1200_1560 86_5_12_9 สวัสดีค่ะ นายหญิง こんにちは、ご婦人。 62_3_12_11 นี่ๆมาเรีย ฉันดูเป็นไงมั่ง~ ねえねえマリア、私どんな感じかな〜 39_21_11_13 ....ปล่อยมือดิฉันก่อนเถอะค่ะ …まずわたくしの手を放しましょう。 30_29_9_4 ไม่ปล่อย 放さない。 19_8_12_11 ม.. ไม่พอใจเลยค่ะ! き…気に入りません! 84_38_13_15 เมาส์จัง วันนี้พยายามเข้านะ เดี๋ยวก็สอบตกอีกหรอก マオちゃん、今日は頑張ってこうね。そろそろ落第だしさ。 91_58_5_5 ฉึก! チク! 74_42_7_14 สอบตก 落第 59_51_9_5 ค่า~ は〜い 3_46_16_11 เน่~ เซเรนจัง ねえねえ、セレンちゃん。 61_69_36_13_30 เอี๊ยด ギィッ 49_73_11_9 ค่าาาาาาาาา はーーーーい 5_81_14_12 แหนะ! ทีอย่างนี้มาซะไวเลยนะ ยัยนี่ なっ!こういう時は素早いな、こいつは。 @8xBHS6h_1200_1560 84_14_13_14 พี่จะไปข้างนอกคงกลับมาตอนหัวค่ำ 姉さん外に出かけて夜遅く帰ると思う。 32_5_15_12 ดูแลบ้านดีๆนะ อย่าลืมปลุกโรเซ่ก่อนเที่ยงด้วย ちゃんと留守番ね、お昼前にロゼを起こすのも忘れるなよ。 28_19_9_6 sir, yes,sir! 17_2_12_15 อาหารเช้าทำไว้ให้แล้ว เมาส์จังก็ไปทานด้วยล่ะ 朝ご飯つくっておいてあげた。マオちゃんも頂くように。 13_16_8_8 อ๊ะ! ค่ะ!! あっ!はい!! 1_12_10_10 แล้วก็.. บลา บลา บลา それから…ベラベラベラ 43_34_15_10 คุณหนูกรุณาใส่กางเกงด้วยค่ะ お嬢さん、ズボンをはいてください。 2_48_12_11 รู้อยู่แล้วค่ะ! คุณมาเรียก็อย่ามองอย่างงั้นสิคะ! 分かってます!マリアさんも見ないようにしてくださいよ! 79_65_14_13 เอาล่ะ ไปกันเถอะ มาเรีย~ さてと、行こう、マリア〜 55_83_12_12 ปล่อยมือดิฉันก่อนเถอะค่ะ まずわたくしの手を放しましょう。 2_68_13_7 ก็บอกว่าไม่ปล่อยไง だから放さないって。 @FqgD41J_1200_1560 12_15_17_15 จะไปไหนก่อนดีละคะ นายหญิง? まずどこへ行くのがいいですか、ご婦人? 44_72_7_4 ควับ! さっ! 79_78_15_12 หยุดจ้องฉันซักทีเถอะค่ะ! ちょっと、私をじっと見るのをやめましょう! 6_73_12_16 แหม ก็นานๆทีจะได้เห็นเธอในลุคแบบนี้นี่นา いやあ、久々にこんなルックスのあんたを見たもんで。 @qhkPu6K_1200_1560 82_7_15_10 ปกติอยู่กับฉันก็ใส่แต่ชุดสูทไปไหนมาไหน ふだん私といても、どこへ行くにもスーツばかりで。 68_13_13_13 แถมยังเหน็บดาบเอาไว้ข้างๆตัวซะอีก おまけに腰に剣まで差しているとは。 20_6_13_9 รู้เปล่าว่ามีแต่คนบอกว่าเธอน่ากลัว お前を怖そうだと言う人ばかりだって知ってる? 5_15_12_14 ก็นะ มาเรียน่ะชอบทำเย็นชาและไม่ค่อยยิ้มอีกต่างหาก まあね、マリアはいつも冷たそうにしてるし、あまり笑わない方だから。 83_47_12_12 จะมีใครรู้มั้ยนะว่าที่จริงเธอน่ะใจดีจะตายไป 誰がいるかな、お前が実はとびきり優しいことを知ってる人は? 70_36_11_15 เผลอๆก็ชอบไปแหย่เล่นกับหมาแมว แถมยังพกอาหารสัตว์เอาไว้ด้วย ついつい犬猫とじゃれて遊んで、おまけに動物のえさを持ち歩いてるし。 7_36_14_15 ตอนอยู่ห้องก็ชอบหยิบชุดสวยๆมาลองใส่ แต่ไม่ยอมใส่ออกมาเดินข้างนอ*** 部屋にいる時はよくきれいな服を拾って着てみるけど、外へは着て歩きたがらな*** 5_52_12_11 หยุดเดี๋ยวนี้นะคะ!!! もうやめてください!!! 91_90_6_5 อ๊ะ!! あっ!! 24_78_17_13 ฉันรู้แล้วล่ะว่าจะไปไหนก่อนดี 私わかったよ、まずどこ行けばいいか。 @3yj1qtw_1200_1560 60_5_13_12 ว้าววววว ตัวนี้น่ารักจัง~ わあああ、これかわいい〜 3_21_17_15 หืม.. นายหญิงอยากได้ชุดใหม่งั้นเหรอ んん…ご婦人は新しい服ほしかったのか。 83_45_8_5 หมับ!! がしっ!! 87_54_10_12 งั้นเราไปรอข้างนอกดีกว่-- じゃあ外で待ってようっ… 61_43_9_9 เดี๋ยวสิ เธอจะไปไหนน่ะ ちょっと、あんたどこ行くの。 34_46_13_13 ถ้าเธอไม่อยู่นี่ ฉันจะเลือกชุดให้เหมาะได้ยังไงกัน あんたがいなかったら私、どうやって似合う服を選ぶ。 21_57_12_9 ม.. หมายความว่าไงคะ-- ど…どういう意味ですかー。 84_71_15_12 ก็หมายความว่า~ だから、つまり〜 27_71_10_11_30 ครืน ゴゴゴ 25_86_14_12 วันนี้ฉันจะ"แต่งตัว"ให้เธอเอง~ 今日、私が「着替え」させるのは、お前〜 18_94_6_4 ม.. い… 8_80_15_9 ม่ายน้า~!! いやあ〜!! @uBHz6uI_1200_1560 2_49_96_24_50 ปิ๊ง--!! キラーッ!! 84_89_7_5 ต.. け… @tgpSrlS_1200_1560 83_5_14_13 แต่งงานกันฉันเถอะ!!! 結婚しよう、私と!!! 35_5_14_14 พ.. พ.. พ.. พ พูดบ้าอะไรกันคะ!!!! な…な…な…な、何バカ言うのです!!!! 1_3_13_10 แล้วชุดที่ดูเป็นคุณหนูนี่มันอะไรกั-- で、お嬢さんらしい服って、なん… 65_31_12_12 คุณพนักงาน เอาชุดมาอีกเยอะๆเลยค่า~ 店員さん、もっとたくさん服もってきてくださ〜い。 60_39_9_11 ฟังฉันบ้างสิคะ!!! 聞いてくださいよ、ちょっと!!! 25_30_13_14 มาเรีย~ ลองชุดนี้อีกสิ อือออออ ผิวนุ่มจัง~ マリア〜、この服も着てみて、うううう、肌がやわらかい〜 3_54_12_10 น.. น.. นั่นจับตรงไหนกันคะ!!!! あ…あ…あの、どこつかんでます!!!! 80_60_13_5 ชุดนี้ด้วยยย~ この服もぉ〜 81_80_17_15 คุณลูกค้า~ ลองให้คุณผู้หญิงแต่งคอสเพลย์ดีมั้ยค๊าาา~ お客さ〜ん、女性の方にコスプレさせてみていいですか〜〜 25_81_14_9 โอ้~!!! จัดมาเลย お〜!!!よし来た。 10_89_11_7 หยุดน้าาาาา やめてえええ @Z3nQAGV_1200_1560 84_18_11_6 แฮ่ก はぁっ 16_27_11_7 แฮ่ก はぁっ 77_55_10_7 แฮ่ก はぁっ 20_14_7_5 ฮึก うっ 78_31_14_13 น.... นายหญิง ..คะ ご…ご婦人… 46_78_15_15 อาาา เราคงล้ำเส้นมากเกินไปแล้วสินะ あーー、自分、一線越えちゃったかもね。 26_72_12_17 กรุณาอย่าให้ฉันต้องอายไปมากกว่านี้เลยค่ะ.. 私をこれ以上恥ずかしくしないでください… 7_82_16_10 ข.. ขอโทษค่ะ คุณมาเรีย ご…ごめんなさい、マリアさん。 @lmWSXFl_1200_1560 61_4_8_6 บุ่ย プィッ 47_15_12_12 มาเรียยย เค้าขอโทษ อย่าเดินหนีซี่~ マリアぁ、マオ謝る。逃げてくなよ〜 24_1_9_12 ไม่ค่ะ ก็เพราะนายหญิงทำเกินไปนั่นแหละ いいえ。だってご婦人は、やりすぎですからね。 0_2_10_8 แงงงงง ยกโทษให้ฉันเถอะ えええん、私を許してください。 63_49_14_15 อย่าคิดว่าฉันจะใจอ่อนขนาดนั้นนะคะ 私がそんな同情すると思わないで。 66_33_7_6 หงิง ひーん 4_44_14_19 อึก.. ต.. ต่อให้ทำสีหน้าแบบนั้นก็เปลี่ยนใจฉัน ม.. ไม่ได้หรอกนะ.... うっ…。そ…そんな顔をしたところで私の心はか…変えられないから… 87_67_10_11 ชิส์! ไม่ได้ผลงั้นหรอ ちっ!効き目なかったか。 67_69_13_14 ไม่ได้สำนึกผิดเลยสินะคะ โธ่~!! 全然反省してないですね、もぉ〜!! 37_68_10_15 ก็ได้ ถ้ามาเรียยังไม่หายโกรธฉันล่ะก็.. いい。マリアがまだ私を怒ってるなら… 38_90_7_5 คะ? はい? 21_70_13_15 ฉันก็จะงอนมาเรียบ้างล่ะ ฮึ!! 私だってマリアにすねるよ、ふん!! 11_85_13_13 เอ๋!? น.. นายหญิงคะ? อย่าเดินหนีสิคะ ด.. เดี๋ยวก่อนสิคะ え!?ご…ご婦人?逃げてかないでよ…ち、ちょっと待って。 0_78_12_13 นายหญิง!! หยุดก่อนค่ะ ค.. คืนดีกันเถอะนะคะ!! นายหญิง~!! ご婦人!!待って、な…仲直り致しましょう!!ご婦人〜!! @1eqFPKO_1200_1560 9_9_9_5 อ.. あ… 82_71_16_7 อ้าม~ あ〜ん 3_68_15_16 อ๊าาา~ อร่อยจัง อย่างงี้จะไม่ยกโทษให้ได้ไงล่า~ ああ〜、おいしい。これでどうして許さずにいられるよ〜 64_95_11_5 ตึกตัก ドキドキ 56_87_9_5 ตึกตัก ドキドキ 44_91_12_6 ตึกตัก ドキドキ @G1YyD7W_1200_1560 83_6_14_10 เดี๋ยวสิคะ!!! ちょっと!!! 14_4_13_14 ดิฉันต่างหากที่ต้องเป็นฝ่ายโกรธ... わたくしの方です、怒るべき側は… 82_46_14_7 อะ.. อ้าม あ…あ〜ん 6_26_14_18 เอ้า~!! ถึงตาฉันป้อนให้เธอบ้างแล้วนะ มาเรีย さあ〜!!次は私がお前に食べさせてあげるね、マリア。 50_89_15_9 เร็วเข้าซี่ เดี๋ยวละลายหมดนะ 早くしてよぉ、溶けちゃうから。 29_67_17_18 เอาเถอะ จะยอมให้ละกัน เพราะเห็นว่าเป็นนายหญิงหรอกนะคะ まあいいです、認めるとします。ご婦人として見なしているのですから。 5_88_9_5 หงับ ばくっ @AC9xQ2P_1200_1560 @b1nLwNn_1200_1560 72_5_14_12 เฮ้อ~ เหนื่อยสุดๆเลยล่ะ はぁ〜、すごく疲れたよ。 19_6_13_5 นั่นสินะคะ そうですね。 58_38_12_8 นี่.. นายหญิงคะ あの…ご婦人。 3_32_14_10 ฉันขอถามอะไรซักอย่างได้มั้ยคะ? 私、少し質問していいですか? 77_60_16_10 ถึงนายหญิงจะไม่ได้พูดออกมาก็เถอะ ご婦人のほうから口に出せなくても構いません。 60_75_15_16 แต่วันนี้นายหญิงทำเพื่อฉันแทบทุกอย่าง けど、ご婦人は今日、私のためにほとんどの事をして、 41_63_15_16 ไม่ใช่สิ ตลอดมานี่ก็ทำเพื่อฉันมาตลอด ちがう。ここまでずっと、私のためにしてきた。 10_57_12_14 ฉันนี่ล้มเหลาในฐานะคนใช้เลยนะคะ 私って、使用人の立場は失敗ですね。 2_63_8_9 ฮะๆๆ คิดมากน่า~ ははは、考え過ぎ〜 3_76_11_11 น่าอายนะคะที่ต้องมาถามอะไรแบบนี้.. 恥ずかしいです、こんなことを聞かなきゃいけなくて… @fqgu6pm_1200_1560 9_22_17_20 นายหญิงปิดบังอะไรอยู่หรอคะ? ご婦人は何か隠し事をしてますか? 78_70_15_17 ถ้าบอกไม่ได้ก็ไม่ต้องตอบก็ได้ค่ะ 言えないなら答えなくてもいいです。 6_73_16_21 ฉันว่าที่ชวนมานี่ นายหญิงต้องมีอะไรแน่ๆ แต่ฉันไม่เข้าใจจริงๆน่ะค่ะ ここに誘ったのって、ご婦人がきっと何かあるはずだと私は思って、でも私、本当に分からないのです。 @pQQLwn4_1200_1560 31_4_12_8 หมับ! がしっ! 7_3_17_19 วันนี้เธอพูดมากเป็นพิเศษเลยนะ 今日のお前は特別に多くしゃべったな。 3_19_8_8 ค.. คือว่า そ…それは、 75_34_24_21 แล้วเธออยากได้คำตอบแบบไหนล่ะ มาเรีย <3 で、お前はどんな答えがほしいの、マリア ♥ 3_54_18_12 อ่า.. คือคำตอบแบบว่าจริงๆน่ะค่ะ あぁ…それがどうやら本当の答えですね。 @EGZkUDQ_1200_1560 39_19_21_14 ฉันยังรู้สึกผิดน่ะ 私、まだ罪を感じてるの。 83_71_7_6 เอ๊ะ えっ 59_78_20_12 ผิด.. งั้นหรอคะ 罪…ですって? @LcP3jJv_1200_1560 63_23_14_8 หมายความว่าไงคะ どういう意味ですか? 2_4_16_7_30 ฉึบ... ツッ… 10_18_18_12 นายหญิงไม่ได้ทำอะไรผิดซักหน่อย.. ご婦人は少しもまちがったことしてない… @oM9wNG2_1200_1560 59_8_11_12 ต้องปกปิดมาตลอดเลยสินะ แผลเป็นนี่ ずっと覆い隠してたんだよね、ここの傷。 3_10_14_16 ทั้งที่ใบหน้าเธอออกจะสวยขนาดนี้แท้ๆ あんたの顔ってけっこう、こんなにきれいなのに。 44_39_15_12 ถ้าในวันนั้นฉันไม่ทำตัวงี่เง่าล่ะก็.. その日に私が愚かなふるまいをしたから… 80_81_13_15 หยุดเดี๋ยวนี้นะคะ!! もうやめてください!! 29_65_15_11 แผลนี่.. ไม่ใช่ความผิดคุณซักหน่อย この傷…少しもあなたのせいじゃない。 27_83_13_6_30 กึด... ぐっ… @n2HjELt_1200_1560 77_3_19_18 แล้วทำไมยัง...... ไม่เคยสนที่ฉันพูดเลยสินะคะ!! じゃあなんでまだ…私の言う事を一度も気にとめてないですよね!! 55_6_18_22 ทำไมต้องทำเป็นเมินฉันล่ะ คิดว่าจะรับผิดชอบแบบนี้ไปตลอดเลยรึไง なんで私をしらんぷりするの。このままずっと責任を負っていくつもりなのですか。 24_2_17_23 ไม่ปริปากบอกคนอื่นเก็บไว้คนเดียวทำเองคนเดียวแล้วจะมีฉันไว้ทำไมล่ะคะ! 他の人に打ち明けずひとりでしまい込んで、ひとりでいて、それで私を置いておくのは何故です! 4_9_14_5 พอทีเถอะ.. もういいですよ… 76_35_17_16 หยุดโทษแต่ตัวเองซักที 自分だけのせいにするのはここでやめましょう。 @FoqBRlp_1200_1560 64_4_15_15 แต่ไหนแต่ไรฉันพยายามตามรับใช้นายหญิง かねてから私はご婦人に尽くそうと頑張った。 3_11_13_12 แต่คุณกลับเลือกที่จะแบกรับเองตัวคนเดียว でもあなたは逆に、自分ひとりで背負うことを選んだ。 85_34_13_14 ฉันก็อยู่ข้างๆคุณตลอดเวลาแท้ๆ 私はいつでもあなたのとなりにいるのに。 17_42_10_4 มาเรีย.. マリア… 4_46_15_11_30 ฟุ่บ~ す〜っ 77_75_10_12 หัดแสดงออกมาตรงๆบ้างสิคะ- ちょっとは素直に表現する練習しましょうよ〜 @MTqwvCI_1200_1560 45_85_13_8 อือ.. うう… @INk9ETq_1200_1560 81_1_17_31_30 ฮ้าาาาาาาาาาา!!! はああああああ!!! 84_34_15_23 ท.. ท.. ท ทำบ้าอะไรของคุณน่ะ!!! な…な…な、何をバカな事するの、あなた!!! 4_39_10_7 จูบไง ♥ チューだよ。♥ 84_67_15_27 ฉ.. ฉันไม่ได้หมายความว่าแบบนั้นซักหน่อยค่ะ!!! わ…私は別にそんな意味じゃなかったです!!! 5_70_11_16 เห็นมั้ย เธอหยุดร้องไห้แล้ว~ ほら、お前泣くのやめた〜 @GJsfovs_1200_1560 81_7_12_7 ห๊า!!? はっ!!? 41_10_11_16 ไม่เห็นต้องทำแบบนี้เลยนี่คะ! こんな事しなくてよいと思いますが! 4_6_11_13 ก็แหม เธอเป็นคนบอกเองนี่นา だってさぁ、あんたが自分で言ったんだもん。 52_78_19_14 ว่าอยากให้ฉัน"แสดงออก"มาตรงๆน่ะ 私に素直に「表現」してほしいってね。 @w1eBapO_1200_1560 83_7_12_16 อะไรล่ะนั่นฉันไม่เข้าใจหรอกค่ะ 何ですそれ、私、分かりませんけど。 80_23_8_4 อ๊ะ!! あっ!! 18_11_9_8 แล้วก็นะ それでね、 80_42_12_16 จูบแรกเมื่อกี๊น่ะ ขอฝากไว้ก่อน さっきの初めてのチューは、覚えといて。 10_80_17_12 เดี๋ยววันหลังฉันจะมาขอคืนนะ そのうち私、返してもらいに来るね。 @1zb5J2f_1200_1560 66_6_17_14 ง.. งั้นฉันกลับก่อนล่ะ! じ…じゃあ私、先に帰るよ! 33_11_14_14 อ๊ะ.. เดี๋ยวก่อนสิคะ นายหญิง あっ…ちょっと待ってくださいよ、ご婦人。 13_6_11_9 เดี๋ยวสิ ฟีน่า..! ちょっと、フィーナ…! 76_40_20_13 ตึกตัก ตึกตัก ドキドキ ドキドキ 2_49_9_6 ตึกตัก ドキドキ 85_61_10_13 ขอคืนอะไรกันน่ะ.. 返してだなんて… 52_87_9_6 ขี้โกง ずるい。 3_83_15_11 หวา ทำลงไปแล้วสินะ うわあ、やっちゃったね。 @jKacTxG_1200_1560 59_81_37_17 3 สาวบ้านนี้ ...ไม่ปกติขนาดนั้นหรอก!? うちの3人娘は…あんまり普通じゃない!? @tGe8gRW_1024_1475 @ouCS9Ce_1024_1331 @uSNMNlk_1024_1331 @27FDrWw_1400_1192 @tPAMQap_1000_1500 @yMGuOFE_1000_1640