@peqSi6M_1300_1610
25_58_71_36_30
3 สาวบ้านนี้ ...ไม่ปกติขนาดนั้นหรอก!?
うちの3人娘は…あんまり普通じゃない!?
@5hRuOHi_1200_1560
79_5_13_17
จากนี้ไปเธอต้องย้ายมาอยู่ที่นี่
これからお前はここに引っ越して来ることになる。
64_19_17_10
อายุเท่านั้น ...งั้นสินะ
同い年…だったよね。
54_42_15_14
นี่... มาเรีย
ねえ…マリア。
25_12_21_16
เป็นเธอเองงั้นเหรอ ชื่ออไรล่ะ?
お前だったのか、名前は?
9_23_16_12
มาเรีย ระวัง!!!
マリア、あぶない!!!
83_72_14_12
เธอเชื่อเรื่อง..
お前は信じるか…
3_78_18_11
"โชคชะตา"รึเปล่า
「運命」を
@ZRzPJ4p_1200_1560
58_3_8_5
ตี๊ดๆ
チッチッ
80_1_8_6
ตี๊ดๆ
チッチッ
85_12_8_6
ตี๊ดๆ
チッチッ
@sGBNxKx_1200_1560
71_32_19_13
เช้าแล้วงั้นหรอ..
もう朝なのか…
64_81_34_16
3 สาวบ้านนี้ ...ไม่ปกติขนาดนั้นหรอก!?
うちの3人娘は…あんまり普通じゃない!?
@djTRnw3_1600_1167
1_3_29_20
นานๆที มาแช่น้ำด้วยกันก็ไม่เล่านะ
久々に一緒に入浴するのも悪くないね。
62_67_37_32
3 สาวบ้านนี้ ...ไม่ปกติขนาดนั้นหรอก!?
うちの3人娘は…あんまり普通じゃない!?
@CZQ9brt_1200_1560
15_20_10_6
เฮ้อ~
はぁ〜
38_54_18_17
นายหญิงเค้าคิดอะไรของเค้ากันนะ...
ご婦人はいったい何を考えて…
1_79_18_15
จู่ๆก็มาชวนแบบนั้น...
急に誘うだなんて…
41_78_14_10
เดาใจไม่ออกจริงๆ
本当に想像できない。
@E5mqMaN_1200_1560
26_3_10_6
ฉึบ..
ツッ…
10_13_13_7
เดท
デート。
57_48_15_14
อ.. อะไรนะคะ?
な…なんですか?
56_72_15_16
ใจร้ายจริงๆนะ มาเรีย
マリア、本当に意地悪。
34_37_18_16
ที่ต้องให้ฉันพูดชวนเธอเดท
私にあんたをデートに誘わせるとは。
5_81_18_13
ถึง 2 ครั้งน่ะ
2回も。
@gb9xYOi_1200_1560
15_22_7_5
พ..
な…
55_38_12_14
พูดอะไรกันคะ น.. นายหญิง อย่ามาล้อเล่นอย่างนี้นะคะ!
何言うのです、ご…ご婦人、そのような冗談やめましょう!
32_40_13_9
ฉันพูดจริงนะ มาเรียเสียมารยาท
私は本気なの。マリアは失礼。
3_61_11_6
อยากถ่ายรูปเก็บไว้จัง
写真撮ってしまっておきたい。
32_56_5_3
ฉ่า...
カァー…
85_73_11_7_30
หมับ!
がしっ!
83_84_13_13
เป็นอันว่า"ตกลง"นะ
「了解」ということね。
27_78_10_8
ต.. แต่ว่า นายหญิง
で…でも、ご婦人、
12_77_15_15
เธอไม่มีสิทธ์คัดค้านฉันอยู่แล้ว ห้ามปฏิเสธ!
あんたが私に反対する権利はない。拒絶はダメ!
4_90_9_6
คะ!?
はい!?
@esmSh0x_1200_1560
75_14_21_21
แล้วก็เคยบอกแล้วนี่ว่าเวลาอยู่ด้วยกันให้เรียกฉันว่า "ฟีน่า" น่ะ
それに、言ってあるよね。一緒にいる時は私を「フィーナ」と呼ぶように。
90_49_8_8
อย่าลืมนะ
忘れないで。
72_55_15_14
อ๊ะ! แล้วก็แต่งตัวปกตินะ อย่าใส่สูทมาล่ะ!
あっ!それから普段着は、スーツはダメだよ!
83_69_16_4
ไม่ต้องพกดาบด้วย!
剣も持たなくていい!
49_59_13_11
มาเรียออกจะสายแท้ๆ
マリアけっこうきれいなのに。
3_49_11_5
ส.. สวย!?
き…きれい!?
2_64_10_8
ภ.. ภาพด้านบนมันอะไรกัน
う…上側の絵は何。
83_74_16_18
นายหญิง ก็เถอะ ถ้าอยากไปเที่ยวก็ไม่น่าบอกกันอย่างนี้นะ
ご婦人、まあいいです。遊びに行きたいなら、このような言い方でなくても。
68_82_11_14
มาเรียก็ยังคงหาเหตุผลไปเรื่อย
マリアはまだ理由を探し続けているだろう。
48_87_10_9
ว่าแต่....
ところで…
2_82_19_9
แต่งแบบนี้ไปจะดีมั้ยนะ
こんな服装でいいかな。
@O1V8vnJ_1200_1560
79_7_15_15
ขอโทษนะ เซเรนจังงงงงงง~
ごめんね、セレンちゃぁぁん〜
6_5_18_21
วันนี้เป็นวันหยุดแท้ๆ ยังต้องมารบกวนเธออีก งือออออ~
今日は休みなのに、またあんたのじゃまする事になって、うぐううう〜
81_39_18_14
ไม่เป็นอะไรหรอก ฉันก็ว่างพอดีด้วย แต่ไม่คิดเลยนะ เมาส์จัง
だいじょうぶだよ。私はちょうど暇だし。でもまさかマリアちゃんが、
41_65_17_8
"ปีศาจที่ว่า"ผู้ได้ท๊อปทุกวิชา
「例の悪魔」全教科トップをとった者
34_37_14_12
วิชาอื่นก็คะแนนดีแท้ๆ ทำไมตกอังกฤษได้ล่ะเนี่ย
他の教科はいい点数なのに、なんで英語は落ちるんだよ。
9_34_12_7
ฉันไม่ใช่ปีศาจอย่างเธอซักหน่อย จะเก่งไปไหน
私はあんたみたいな悪魔なんかじゃない。ちっともできない。
5_50_22_7
เน่.. แกเอาหนังสือมาหนุนหัวก็ไม่ทำให้เก่งขึ้นหรอกนะ
おめえな…頭を本にのせて、上達する事はないからな。
29_61_10_6
ติ๊ง-
ピーン
1_86_9_6
ต่อง
ポーン
25_82_18_9
หืม~ ใครมาอีกน้า
ん〜、また誰か来たー。
@jPKcS1P_1200_1560
83_5_15_10
เมาส์จัง ไปดูให้หน่อยสิว่าใครมา
マオちゃん、誰が来たのか見に行ってくれる?
85_14_11_6
ไม่อยากรบกวนท่านพี่ด้วย
お姉様をじゃましたくないし。
72_17_14_15
เอ๋~ ทำไมต้องเป็นฉันล่ะ เธอเป็นเจ้าบ้านนะ
え〜、なんで私なの?あんたが家の人じゃん。
42_5_14_13
ก็.. ฉันแต่งตัวแบบนี้จะให้ออกไปหน้าบ้านได้ไงล่ะ~
いや…私こんな服装でどうやって家の前に出るの〜
83_66_15_13
ย.. ย.... ย หยุดเดี๋ยวนี้นะ!! เธอเองก็ใส่กางเกงหน่อยสิยะ ฉันก็อยู่ที่นี่นะ!!
ち…ち……ちょっと待って!!お前はズボンぐらいはけやっ、私もいるんだ!!
85_79_13_7
แล้วท่าเขินแบบนั้นหมายความว่าอะไรกัน!!
あと、その恥ずかしい格好、どういう事だ!!
46_66_14_13
แหมๆๆ ก็ปกติอยู่บ้าน ฉันแต่งแบบนี้นี่นา เมาส์จังน่ะ"ลามก"
まあまあ、ふだん家では、私こういう服装だもん。マオちゃんは「スケベ」
31_72_14_12
ลามกอะไรกัน! ฉันไม่ได้คิดอะไรแบบนั้นซักหน่อย!
何がスケベだ!私、少しもそんなこと思ってない!
41_90_4_3
ควับ
さっ
47_97_4_3
ควับ
さっ
21_65_7_6
ลามก ลามก
スケベ スケベ
6_74_6_5
ลามก
スケベ
10_65_8_6
เห~ งั้นหรอ
へ〜、そうなの。
0_86_11_12
ก็ได้!! ฉันจะไปดูให้เดี๋ยวนี้แหละ!!
いい!!私が今見に行ってあげるから!!
@u1MwbCl_1200_1560
88_7_12_9
เฮ้อ มาแล้ว-
はぁ、おまたせしま…
56_18_7_5
ค่า-
した…
78_67_19_17
ค.. คุณ คุณมาเรีย!!
ま…ま、マリアさん!!
@L5V7cxv_1200_1560
63_20_6_4
ส..
き…
25_5_12_16
สวย!! คุณมาเรียสวยสุดๆ!!
きれい!!マリアさんすごくきれい!!
19_3_6_3
เอ่อ..
えーと…
8_6_12_15
ปกติเห็นแต่ใส่ชุดสูทไม่คิดว่าจะปิ๊งขนาดนี้
ふだんスーツ姿しか見てなくて、まさかこんなキラキラしてるとは
2_20_6_3
คือว่า..
その…
89_34_9_7
สวัสดีค่ะ?
こんにちは?
63_35_11_11
อ๊ะ!! สวัสดีค่ะ คุญมาเรีย
あっ!!こんにちは、マリアさん。
30_31_13_13
เอ่อ.. เพื่อนคุณหนูสินะคะ อืม...
えーと…お嬢さんのお友達ですね、うん…
17_39_14_11
หนูชื่อ เมาส์ ค่ะ ขอโทษนะคะที่ครั้งก่อนไม่ได้แนะนำตัว
あっしはマオといいます。すみません、この前は自己紹介してなくて。
1_38_14_11
ยินดีที่ได้รู้จักอีกครั้งนะคะ คุณหนูเมาส์
改めて、はじめまして、マオお嬢さん。
87_59_13_13
ค.. คุณหนูอะไรกันคะ! เรียกเมาส์เฉยๆก็ได้ค่ะ
お…お嬢さんだなんて!マオとだけ呼んでもいいです。
46_83_9_15
อ๋าาา~ ถูกเรียกว่าคุณหนูด้วยล่ะ เหมือนฝันเลย~
ああ〜〜、お嬢さんなんて呼ばれたよ。夢みたい〜
27_62_13_10
มาแล้วจ้า~
おまたせ〜
@yiqaCGg_1200_1560
10_10_19_12
ขอโทษที่ให้รอนะ
待たせてごめんね。
80_54_15_17
จะไปกันเลยมั้ย <3
じゃあ行こうか ♥
16_69_11_6
คุณฟีน่า!
フィーナさん!
2_59_11_15
ทางนี้ก็อีกคนเรอะ!!
こっち側にもうひとりかっ!!
@0gaN8vN_1200_1560
86_5_12_9
สวัสดีค่ะ นายหญิง
こんにちは、ご婦人。
62_3_12_11
นี่ๆมาเรีย ฉันดูเป็นไงมั่ง~
ねえねえマリア、私どんな感じかな〜
39_21_11_13
....ปล่อยมือดิฉันก่อนเถอะค่ะ
…まずわたくしの手を放しましょう。
30_29_9_4
ไม่ปล่อย
放さない。
19_8_12_11
ม.. ไม่พอใจเลยค่ะ!
き…気に入りません!
84_38_13_15
เมาส์จัง วันนี้พยายามเข้านะ เดี๋ยวก็สอบตกอีกหรอก
マオちゃん、今日は頑張ってこうね。そろそろ落第だしさ。
91_58_5_5
ฉึก!
チク!
74_42_7_14
สอบตก
落第
59_51_9_5
ค่า~
は〜い
3_46_16_11
เน่~ เซเรนจัง
ねえねえ、セレンちゃん。
61_69_36_13_30
เอี๊ยด
ギィッ
49_73_11_9
ค่าาาาาาาาา
はーーーーい
5_81_14_12
แหนะ! ทีอย่างนี้มาซะไวเลยนะ ยัยนี่
なっ!こういう時は素早いな、こいつは。
@8xBHS6h_1200_1560
84_14_13_14
พี่จะไปข้างนอกคงกลับมาตอนหัวค่ำ
姉さん外に出かけて夜遅く帰ると思う。
32_5_15_12
ดูแลบ้านดีๆนะ อย่าลืมปลุกโรเซ่ก่อนเที่ยงด้วย
ちゃんと留守番ね、お昼前にロゼを起こすのも忘れるなよ。
28_19_9_6
sir, yes,sir!
17_2_12_15
อาหารเช้าทำไว้ให้แล้ว เมาส์จังก็ไปทานด้วยล่ะ
朝ご飯つくっておいてあげた。マオちゃんも頂くように。
13_16_8_8
อ๊ะ! ค่ะ!!
あっ!はい!!
1_12_10_10
แล้วก็.. บลา บลา บลา
それから…ベラベラベラ
43_34_15_10
คุณหนูกรุณาใส่กางเกงด้วยค่ะ
お嬢さん、ズボンをはいてください。
2_48_12_11
รู้อยู่แล้วค่ะ! คุณมาเรียก็อย่ามองอย่างงั้นสิคะ!
分かってます!マリアさんも見ないようにしてくださいよ!
79_65_14_13
เอาล่ะ ไปกันเถอะ มาเรีย~
さてと、行こう、マリア〜
55_83_12_12
ปล่อยมือดิฉันก่อนเถอะค่ะ
まずわたくしの手を放しましょう。
2_68_13_7
ก็บอกว่าไม่ปล่อยไง
だから放さないって。
@FqgD41J_1200_1560
12_15_17_15
จะไปไหนก่อนดีละคะ นายหญิง?
まずどこへ行くのがいいですか、ご婦人?
44_72_7_4
ควับ!
さっ!
79_78_15_12
หยุดจ้องฉันซักทีเถอะค่ะ!
ちょっと、私をじっと見るのをやめましょう!
6_73_12_16
แหม ก็นานๆทีจะได้เห็นเธอในลุคแบบนี้นี่นา
いやあ、久々にこんなルックスのあんたを見たもんで。
@qhkPu6K_1200_1560
82_7_15_10
ปกติอยู่กับฉันก็ใส่แต่ชุดสูทไปไหนมาไหน
ふだん私といても、どこへ行くにもスーツばかりで。
68_13_13_13
แถมยังเหน็บดาบเอาไว้ข้างๆตัวซะอีก
おまけに腰に剣まで差しているとは。
20_6_13_9
รู้เปล่าว่ามีแต่คนบอกว่าเธอน่ากลัว
お前を怖そうだと言う人ばかりだって知ってる?
5_15_12_14
ก็นะ มาเรียน่ะชอบทำเย็นชาและไม่ค่อยยิ้มอีกต่างหาก
まあね、マリアはいつも冷たそうにしてるし、あまり笑わない方だから。
83_47_12_12
จะมีใครรู้มั้ยนะว่าที่จริงเธอน่ะใจดีจะตายไป
誰がいるかな、お前が実はとびきり優しいことを知ってる人は?
70_36_11_15
เผลอๆก็ชอบไปแหย่เล่นกับหมาแมว แถมยังพกอาหารสัตว์เอาไว้ด้วย
ついつい犬猫とじゃれて遊んで、おまけに動物のえさを持ち歩いてるし。
7_36_14_15
ตอนอยู่ห้องก็ชอบหยิบชุดสวยๆมาลองใส่ แต่ไม่ยอมใส่ออกมาเดินข้างนอ***
部屋にいる時はよくきれいな服を拾って着てみるけど、外へは着て歩きたがらな***
5_52_12_11
หยุดเดี๋ยวนี้นะคะ!!!
もうやめてください!!!
91_90_6_5
อ๊ะ!!
あっ!!
24_78_17_13
ฉันรู้แล้วล่ะว่าจะไปไหนก่อนดี
私わかったよ、まずどこ行けばいいか。
@3yj1qtw_1200_1560
60_5_13_12
ว้าววววว ตัวนี้น่ารักจัง~
わあああ、これかわいい〜
3_21_17_15
หืม.. นายหญิงอยากได้ชุดใหม่งั้นเหรอ
んん…ご婦人は新しい服ほしかったのか。
83_45_8_5
หมับ!!
がしっ!!
87_54_10_12
งั้นเราไปรอข้างนอกดีกว่--
じゃあ外で待ってようっ…
61_43_9_9
เดี๋ยวสิ เธอจะไปไหนน่ะ
ちょっと、あんたどこ行くの。
34_46_13_13
ถ้าเธอไม่อยู่นี่ ฉันจะเลือกชุดให้เหมาะได้ยังไงกัน
あんたがいなかったら私、どうやって似合う服を選ぶ。
21_57_12_9
ม.. หมายความว่าไงคะ--
ど…どういう意味ですかー。
84_71_15_12
ก็หมายความว่า~
だから、つまり〜
27_71_10_11_30
ครืน
ゴゴゴ
25_86_14_12
วันนี้ฉันจะ"แต่งตัว"ให้เธอเอง~
今日、私が「着替え」させるのは、お前〜
18_94_6_4
ม..
い…
8_80_15_9
ม่ายน้า~!!
いやあ〜!!
@uBHz6uI_1200_1560
2_49_96_24_50
ปิ๊ง--!!
キラーッ!!
84_89_7_5
ต..
け…
@tgpSrlS_1200_1560
83_5_14_13
แต่งงานกันฉันเถอะ!!!
結婚しよう、私と!!!
35_5_14_14
พ.. พ.. พ.. พ พูดบ้าอะไรกันคะ!!!!
な…な…な…な、何バカ言うのです!!!!
1_3_13_10
แล้วชุดที่ดูเป็นคุณหนูนี่มันอะไรกั--
で、お嬢さんらしい服って、なん…
65_31_12_12
คุณพนักงาน เอาชุดมาอีกเยอะๆเลยค่า~
店員さん、もっとたくさん服もってきてくださ〜い。
60_39_9_11
ฟังฉันบ้างสิคะ!!!
聞いてくださいよ、ちょっと!!!
25_30_13_14
มาเรีย~ ลองชุดนี้อีกสิ อือออออ ผิวนุ่มจัง~
マリア〜、この服も着てみて、うううう、肌がやわらかい〜
3_54_12_10
น.. น.. นั่นจับตรงไหนกันคะ!!!!
あ…あ…あの、どこつかんでます!!!!
80_60_13_5
ชุดนี้ด้วยยย~
この服もぉ〜
81_80_17_15
คุณลูกค้า~ ลองให้คุณผู้หญิงแต่งคอสเพลย์ดีมั้ยค๊าาา~
お客さ〜ん、女性の方にコスプレさせてみていいですか〜〜
25_81_14_9
โอ้~!!! จัดมาเลย
お〜!!!よし来た。
10_89_11_7
หยุดน้าาาาา
やめてえええ
@Z3nQAGV_1200_1560
84_18_11_6
แฮ่ก
はぁっ
16_27_11_7
แฮ่ก
はぁっ
77_55_10_7
แฮ่ก
はぁっ
20_14_7_5
ฮึก
うっ
78_31_14_13
น.... นายหญิง ..คะ
ご…ご婦人…
46_78_15_15
อาาา เราคงล้ำเส้นมากเกินไปแล้วสินะ
あーー、自分、一線越えちゃったかもね。
26_72_12_17
กรุณาอย่าให้ฉันต้องอายไปมากกว่านี้เลยค่ะ..
私をこれ以上恥ずかしくしないでください…
7_82_16_10
ข.. ขอโทษค่ะ คุณมาเรีย
ご…ごめんなさい、マリアさん。
@lmWSXFl_1200_1560
61_4_8_6
บุ่ย
プィッ
47_15_12_12
มาเรียยย เค้าขอโทษ อย่าเดินหนีซี่~
マリアぁ、マオ謝る。逃げてくなよ〜
24_1_9_12
ไม่ค่ะ ก็เพราะนายหญิงทำเกินไปนั่นแหละ
いいえ。だってご婦人は、やりすぎですからね。
0_2_10_8
แงงงงง ยกโทษให้ฉันเถอะ
えええん、私を許してください。
63_49_14_15
อย่าคิดว่าฉันจะใจอ่อนขนาดนั้นนะคะ
私がそんな同情すると思わないで。
66_33_7_6
หงิง
ひーん
4_44_14_19
อึก.. ต.. ต่อให้ทำสีหน้าแบบนั้นก็เปลี่ยนใจฉัน ม.. ไม่ได้หรอกนะ....
うっ…。そ…そんな顔をしたところで私の心はか…変えられないから…
87_67_10_11
ชิส์! ไม่ได้ผลงั้นหรอ
ちっ!効き目なかったか。
67_69_13_14
ไม่ได้สำนึกผิดเลยสินะคะ โธ่~!!
全然反省してないですね、もぉ〜!!
37_68_10_15
ก็ได้ ถ้ามาเรียยังไม่หายโกรธฉันล่ะก็..
いい。マリアがまだ私を怒ってるなら…
38_90_7_5
คะ?
はい?
21_70_13_15
ฉันก็จะงอนมาเรียบ้างล่ะ ฮึ!!
私だってマリアにすねるよ、ふん!!
11_85_13_13
เอ๋!? น.. นายหญิงคะ? อย่าเดินหนีสิคะ ด.. เดี๋ยวก่อนสิคะ
え!?ご…ご婦人?逃げてかないでよ…ち、ちょっと待って。
0_78_12_13
นายหญิง!! หยุดก่อนค่ะ ค.. คืนดีกันเถอะนะคะ!! นายหญิง~!!
ご婦人!!待って、な…仲直り致しましょう!!ご婦人〜!!
@1eqFPKO_1200_1560
9_9_9_5
อ..
あ…
82_71_16_7
อ้าม~
あ〜ん
3_68_15_16
อ๊าาา~ อร่อยจัง อย่างงี้จะไม่ยกโทษให้ได้ไงล่า~
ああ〜、おいしい。これでどうして許さずにいられるよ〜
64_95_11_5
ตึกตัก
ドキドキ
56_87_9_5
ตึกตัก
ドキドキ
44_91_12_6
ตึกตัก
ドキドキ
@G1YyD7W_1200_1560
83_6_14_10
เดี๋ยวสิคะ!!!
ちょっと!!!
14_4_13_14
ดิฉันต่างหากที่ต้องเป็นฝ่ายโกรธ...
わたくしの方です、怒るべき側は…
82_46_14_7
อะ.. อ้าม
あ…あ〜ん
6_26_14_18
เอ้า~!! ถึงตาฉันป้อนให้เธอบ้างแล้วนะ มาเรีย
さあ〜!!次は私がお前に食べさせてあげるね、マリア。
50_89_15_9
เร็วเข้าซี่ เดี๋ยวละลายหมดนะ
早くしてよぉ、溶けちゃうから。
29_67_17_18
เอาเถอะ จะยอมให้ละกัน เพราะเห็นว่าเป็นนายหญิงหรอกนะคะ
まあいいです、認めるとします。ご婦人として見なしているのですから。
5_88_9_5
หงับ
ばくっ
@AC9xQ2P_1200_1560
@b1nLwNn_1200_1560
72_5_14_12
เฮ้อ~ เหนื่อยสุดๆเลยล่ะ
はぁ〜、すごく疲れたよ。
19_6_13_5
นั่นสินะคะ
そうですね。
58_38_12_8
นี่.. นายหญิงคะ
あの…ご婦人。
3_32_14_10
ฉันขอถามอะไรซักอย่างได้มั้ยคะ?
私、少し質問していいですか?
77_60_16_10
ถึงนายหญิงจะไม่ได้พูดออกมาก็เถอะ
ご婦人のほうから口に出せなくても構いません。
60_75_15_16
แต่วันนี้นายหญิงทำเพื่อฉันแทบทุกอย่าง
けど、ご婦人は今日、私のためにほとんどの事をして、
41_63_15_16
ไม่ใช่สิ ตลอดมานี่ก็ทำเพื่อฉันมาตลอด
ちがう。ここまでずっと、私のためにしてきた。
10_57_12_14
ฉันนี่ล้มเหลาในฐานะคนใช้เลยนะคะ
私って、使用人の立場は失敗ですね。
2_63_8_9
ฮะๆๆ คิดมากน่า~
ははは、考え過ぎ〜
3_76_11_11
น่าอายนะคะที่ต้องมาถามอะไรแบบนี้..
恥ずかしいです、こんなことを聞かなきゃいけなくて…
@fqgu6pm_1200_1560
9_22_17_20
นายหญิงปิดบังอะไรอยู่หรอคะ?
ご婦人は何か隠し事をしてますか?
78_70_15_17
ถ้าบอกไม่ได้ก็ไม่ต้องตอบก็ได้ค่ะ
言えないなら答えなくてもいいです。
6_73_16_21
ฉันว่าที่ชวนมานี่ นายหญิงต้องมีอะไรแน่ๆ แต่ฉันไม่เข้าใจจริงๆน่ะค่ะ
ここに誘ったのって、ご婦人がきっと何かあるはずだと私は思って、でも私、本当に分からないのです。
@pQQLwn4_1200_1560
31_4_12_8
หมับ!
がしっ!
7_3_17_19
วันนี้เธอพูดมากเป็นพิเศษเลยนะ
今日のお前は特別に多くしゃべったな。
3_19_8_8
ค.. คือว่า
そ…それは、
75_34_24_21
แล้วเธออยากได้คำตอบแบบไหนล่ะ มาเรีย <3
で、お前はどんな答えがほしいの、マリア ♥
3_54_18_12
อ่า.. คือคำตอบแบบว่าจริงๆน่ะค่ะ
あぁ…それがどうやら本当の答えですね。
@EGZkUDQ_1200_1560
39_19_21_14
ฉันยังรู้สึกผิดน่ะ
私、まだ罪を感じてるの。
83_71_7_6
เอ๊ะ
えっ
59_78_20_12
ผิด.. งั้นหรอคะ
罪…ですって?
@LcP3jJv_1200_1560
63_23_14_8
หมายความว่าไงคะ
どういう意味ですか?
2_4_16_7_30
ฉึบ...
ツッ…
10_18_18_12
นายหญิงไม่ได้ทำอะไรผิดซักหน่อย..
ご婦人は少しもまちがったことしてない…
@oM9wNG2_1200_1560
59_8_11_12
ต้องปกปิดมาตลอดเลยสินะ แผลเป็นนี่
ずっと覆い隠してたんだよね、ここの傷。
3_10_14_16
ทั้งที่ใบหน้าเธอออกจะสวยขนาดนี้แท้ๆ
あんたの顔ってけっこう、こんなにきれいなのに。
44_39_15_12
ถ้าในวันนั้นฉันไม่ทำตัวงี่เง่าล่ะก็..
その日に私が愚かなふるまいをしたから…
80_81_13_15
หยุดเดี๋ยวนี้นะคะ!!
もうやめてください!!
29_65_15_11
แผลนี่.. ไม่ใช่ความผิดคุณซักหน่อย
この傷…少しもあなたのせいじゃない。
27_83_13_6_30
กึด...
ぐっ…
@n2HjELt_1200_1560
77_3_19_18
แล้วทำไมยัง...... ไม่เคยสนที่ฉันพูดเลยสินะคะ!!
じゃあなんでまだ…私の言う事を一度も気にとめてないですよね!!
55_6_18_22
ทำไมต้องทำเป็นเมินฉันล่ะ คิดว่าจะรับผิดชอบแบบนี้ไปตลอดเลยรึไง
なんで私をしらんぷりするの。このままずっと責任を負っていくつもりなのですか。
24_2_17_23
ไม่ปริปากบอกคนอื่นเก็บไว้คนเดียวทำเองคนเดียวแล้วจะมีฉันไว้ทำไมล่ะคะ!
他の人に打ち明けずひとりでしまい込んで、ひとりでいて、それで私を置いておくのは何故です!
4_9_14_5
พอทีเถอะ..
もういいですよ…
76_35_17_16
หยุดโทษแต่ตัวเองซักที
自分だけのせいにするのはここでやめましょう。
@FoqBRlp_1200_1560
64_4_15_15
แต่ไหนแต่ไรฉันพยายามตามรับใช้นายหญิง
かねてから私はご婦人に尽くそうと頑張った。
3_11_13_12
แต่คุณกลับเลือกที่จะแบกรับเองตัวคนเดียว
でもあなたは逆に、自分ひとりで背負うことを選んだ。
85_34_13_14
ฉันก็อยู่ข้างๆคุณตลอดเวลาแท้ๆ
私はいつでもあなたのとなりにいるのに。
17_42_10_4
มาเรีย..
マリア…
4_46_15_11_30
ฟุ่บ~
す〜っ
77_75_10_12
หัดแสดงออกมาตรงๆบ้างสิคะ-
ちょっとは素直に表現する練習しましょうよ〜
@MTqwvCI_1200_1560
45_85_13_8
อือ..
うう…
@INk9ETq_1200_1560
81_1_17_31_30
ฮ้าาาาาาาาาาา!!!
はああああああ!!!
84_34_15_23
ท.. ท.. ท ทำบ้าอะไรของคุณน่ะ!!!
な…な…な、何をバカな事するの、あなた!!!
4_39_10_7
จูบไง ♥
チューだよ。♥
84_67_15_27
ฉ.. ฉันไม่ได้หมายความว่าแบบนั้นซักหน่อยค่ะ!!!
わ…私は別にそんな意味じゃなかったです!!!
5_70_11_16
เห็นมั้ย เธอหยุดร้องไห้แล้ว~
ほら、お前泣くのやめた〜
@GJsfovs_1200_1560
81_7_12_7
ห๊า!!?
はっ!!?
41_10_11_16
ไม่เห็นต้องทำแบบนี้เลยนี่คะ!
こんな事しなくてよいと思いますが!
4_6_11_13
ก็แหม เธอเป็นคนบอกเองนี่นา
だってさぁ、あんたが自分で言ったんだもん。
52_78_19_14
ว่าอยากให้ฉัน"แสดงออก"มาตรงๆน่ะ
私に素直に「表現」してほしいってね。
@w1eBapO_1200_1560
83_7_12_16
อะไรล่ะนั่นฉันไม่เข้าใจหรอกค่ะ
何ですそれ、私、分かりませんけど。
80_23_8_4
อ๊ะ!!
あっ!!
18_11_9_8
แล้วก็นะ
それでね、
80_42_12_16
จูบแรกเมื่อกี๊น่ะ ขอฝากไว้ก่อน
さっきの初めてのチューは、覚えといて。
10_80_17_12
เดี๋ยววันหลังฉันจะมาขอคืนนะ
そのうち私、返してもらいに来るね。
@1zb5J2f_1200_1560
66_6_17_14
ง.. งั้นฉันกลับก่อนล่ะ!
じ…じゃあ私、先に帰るよ!
33_11_14_14
อ๊ะ.. เดี๋ยวก่อนสิคะ นายหญิง
あっ…ちょっと待ってくださいよ、ご婦人。
13_6_11_9
เดี๋ยวสิ ฟีน่า..!
ちょっと、フィーナ…!
76_40_20_13
ตึกตัก ตึกตัก
ドキドキ ドキドキ
2_49_9_6
ตึกตัก
ドキドキ
85_61_10_13
ขอคืนอะไรกันน่ะ..
返してだなんて…
52_87_9_6
ขี้โกง
ずるい。
3_83_15_11
หวา ทำลงไปแล้วสินะ
うわあ、やっちゃったね。
@jKacTxG_1200_1560
59_81_37_17
3 สาวบ้านนี้ ...ไม่ปกติขนาดนั้นหรอก!?
うちの3人娘は…あんまり普通じゃない!?
@tGe8gRW_1024_1475
@ouCS9Ce_1024_1331
@uSNMNlk_1024_1331
@27FDrWw_1400_1192
@tPAMQap_1000_1500
@yMGuOFE_1000_1640