@0_800_1139
26_88_71_10
ความอ่อนแอที่ถูกแทนที่ด้วยความห่วงใย
気遣いに取って代わられる弱み
@1_800_1183
11_7_21_23
ภายใต้ผมยาวปรกหน้า.....
長い髪の下に隠れた顔……
10_50_28_33
คือใบหน้าของสาวน้อยที่มีแววตาแฝงไปด้วยความเศร้า.....
それは悲しみを潜めた目つきの女の子の顔
@2_800_1157
27_10_37_24
ครับ... สบายดีครับน้า
はい…元気にしてまーす。
2_37_24_19
..ตั้งใจเรียนอยู่แล้วน่า....
…もちろん勉強がんばってますっ…
22_43_29_14
สอบคราวก่อนผมก็ได้อันดับต้นๆนะ
前回のテスト、ぼくは上位を取ったんだ。
55_50_18_12
โอเคครับ สวัสดีครับ
オーケー、それではまた。
42_84_33_15
อ้าว.. มิณ วันนี้ตื่นสายนะ ปกติตื่นเช้าตลอดเลยนี่
あれ…みん、今日は遅いね。いつもなら早く起きてるのに。
@3_800_1181
36_6_26_17
อือ... รู้สึกปวดหัวนิดหน่อยน่ะ
うん…ちょっと頭が痛い気がするの。
28_77_12_8
อ๊ะ
あっ
50_46_33_16
ปวดหัวอย่างเดียวใช่ป่าว ไม่เป็นอะไรแน่นะ
頭が痛いだけだよね。だいじょうぶ、きっと。
78_61_19_15
อะ... อื้อ!!! ไม่เป็นไร...
あっ…うん!!!だいじょうぶ…
@4_800_1177
4_4_20_18
..ว่าแต่เมื่อกี้คุยกับใครน่ะ คุณน้าเหรอ
…ところでさっき誰としゃべってたの、おばさん?
23_23_18_13
ใช่แล้ว...
そうだよ…
41_3_25_20
ก็โทรมาถามเรื่องความเป็นอยู่นั่นแหละ น้าดูแลเราแทนแม่ที่เสียไปแล้วมาตลอด..
電話で様子を聞いて来たんだよ。おばさんは、亡くなった母の代わりにずっと面倒みてる…
52_24_27_18
เพราะงั้น... ก็เลยต้องตั้งใจเรียนพึ่งพาตัวเองได้เร็วๆเป็นการทดแทนล่ะนะ
そんなわけで…勉強がんばって、早く自立して親孝行しなきゃいけなくてね。
37_47_26_24
ดีแล้วล่ะ.. ที่ยังมีคนในครอบครัวที่รักและคอยเป็นห่วงเป็นใย
よかったじゃん…まだ愛して気遣ってくれる家族がいて。
82_81_17_14
นี่.. น้องนอร์ธ....
ねえ…ノートくん…
@5_800_1165
41_4_31_28
อย่างที่น้องนอร์ธเห็นบ้านนี้เราอยู่กันแบบสบายๆ แม้จะมาจากคนละที่แต่ทุกคนก็อยู่กันเป็นเหมือนครอบครัว
ノートくんがうちの家が気楽だと感じているように、たとえ違う所から来た人でもみんな家族のようなもの。
56_37_24_19
แต่ว่า.. พี่ขอร้องเรื่องนึงนะจ๊ะ...
でも…姉さんからひとつお願いしますね…
2_61_26_15
อย่าถามเรื่องในครอบครัวกับน้องมิณ
みんちゃんの家族のことを聞かないこと。
31_62_38_22
เด็กคนนั้นมีปัญหาที่ต้องอดทนมาตลอดจนสุดท้ายก็มาอยู่ที่นี่กับพี่ เพราะน่าจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเขาแล้ว
あの子にはずっと我慢してきてる問題があって、結局は姉さんとここに住むことになった。あの子にとって一番いいことのはずだから。
60_85_38_13
แต่พอพูดถึงเรื่องครอบครัวทีไรมันก็ทำให้เขาคิดถึงเรื่องเก่าๆขึ้นมา .....พี่ไม่อยากให้เป็นแบบนั้น
でも家族について話す度に、あの子は昔のことを思い出しちゃう……姉さんはそうさせたくない。
@6_800_1185
8_2_35_20
เพระฉะนั้น...... ขอร้อง.....
だから……お願い……
47_34_45_18
จนกว่าจะถึงวันนั้น......
その日が来るまで……
3_68_37_23
.......วันที่เขาโตพอที่จะแบกรับความเจ็บปวดในอดีตทุกอย่างได้
……あの子が過去の全ての痛みを背負えるぐらい大きくなる日まで。
@7_800_1169
3_13_22_16
วันนี้พวกพี่ๆเขาไปข้างนอกกันหมดเลยรึไงนะ แม้แต่พี่นลินก็ไม่อยู่
今日は先輩たちはみんな外に出てるのかな。なりん姉さんまでいない。
12_28_21_7
บ้านนี่เงียบเลย
この家、静かだ。
44_7_27_21
...แล้วมิณอยากจะกินอะไรมั้ย เดี๋ยวเราออกไปปากซอยจะได้ซื้อเข้ามาฝาก
…で、みんは何か食べたい?さっそくオレが街角に行って買って来てあげる。
61_35_17_9
ตุ้บ!!
バタッ!!
2_57_24_23
มิณ!!!!!!
みん!!!!!!
@8_800_1192
67_81_29_14
....แม่
…母さん
@9_800_1192
6_7_21_10
แม่คะ..
お母さん…
69_19_22_19
..แม่คะ คือว่าหนู...
…お母さん、その、あたし…
0_68_12_12
ออกไป
出てけ。
32_72_27_14
ฉันเกลียดเด็กอย่างแก
お前みたいな子どもは嫌い。
69_67_30_17
จะป่วยหรือตายยังไงก็เรื่องชองแก!!
病気だろうが死のうが、お前の勝手だ!!
69_85_28_13
อย่ามาให้ฉันเห็นหน้าอีก
私にもう顔見せるな。
@10_800_1165
36_4_26_23
แม่คะ.. ถ้าหนูไม่อยู่ให้แม่เห็นหน้า คงจะดิกว่าใช่มั้ยคะ
お母さん…あたしがいなくて顔みせなければ、その方がいいんでしょう?
60_53_13_8
มิณ
みん。
@11_800_1181
13_9_10_8
อ้าว
あれ、
25_28_11_7
ปุ่บ
ぽとっ
20_3_22_11
นอนพักก่อน อย่าเพิ่งลุกสิ
まず休んで、まだ起きちゃダメだよ。
45_16_23_20
มิณมีไข้สูงแล้วก็เป็นล้มไป.... เราเลยอุ้มมานอนที่โซฟาน่ะ
みんは高い熱を出して倒れて…オレが運んで来てソファーに寝かせたの。
66_16_21_11
ตกใจหมดเลย
びっくりした。
11_46_22_12
อุ้มเหรอ?
運んだの?
26_79_28_19
ก็ใช่น่ะสิ จะปล่อยให้มิณนอนอยู่ที่พื้นตรงนั้นได้ไงน่ะ
そうなのっ。みんをあそこの床に寝かせたままになんてできなくて。
81_66_11_8
ฟุ่บ
スッ
72_91_13_8
หืม
ん
@12_800_1185
10_21_15_9
เขิน
照れる
52_54_32_14
อะ.. เอ่อ กินอะไรหน่อยมั้ย เดี๋ยวจะได้กินยา
あっ…えーと、何か食べる?すぐに薬も。
41_65_29_16
จำได้ว่ามีโจ๊กซองอยู่ เดี๋ยวต้มให้กินนะ
パックのおかゆがあったのを覚えてる。すぐに煮てあげるね。
65_83_19_9
อะ.. อื้อ
あっ…うん。
@13_800_1177
56_19_13_9
ปุดๆ
ぐつぐつ
9_79_42_19
ถ้าไม่มีโจ๊กซองนี่แย่เลย ต้มข้าวต้มไม่ค่อยเป็นด้วย ..ใส่หมู ใส่ไข่เพิ่มหน่อยก็โอเคละมั้ง
パックのおかゆが無かったら大変だった。お米をうまく煮込めないし…豚肉入れて卵を少し加えればオーケーかなあ。
52_46_21_21
ถ้าตอนนี้พี่นลินอยู่คงดูแลได้ดีกว่านี้....
なりん姉さんが今いれば、もっとよく面倒見れたけど…
52_69_21_8
เอาล่ะ เสร็จละ
さてと、できた。
@14_800_1189
10_81_28_17
เดี๋ยวกินโจ๊กเสร็จแล้วก็กินยานี่นะ....
おかゆ食べ終わったらすぐこの薬飲んでね…
58_71_26_14
ทำไมไม่กินล่ะ หรือว่ากินไม่ได้เหรอ
なんで食べないんだ。もしかして食べられないの?
81_83_14_11
เปล่า.. กินได้
いや…食べられる。
@15_800_1169
2_1_28_22
แค่กำลังคิดว่า... การมีคนดูแลในยามที่ป่วยมันเป็นแบบนี้เองสินะ
ただ考え事してて…病気の時に面倒見る人がいるのって、こういうことだよね。
77_10_19_15
นอร์ธ....
ノート…
30_49_67_11
"อย่าถามเรื่องครอบครัวกับน้องมิณ"
「みんの家族のことは聞かないこと」
5_66_26_15
ขอบคุณนะ...
ありがとうね…
70_92_29_7
พี่นลินครับ...
なりんお姉さん…
@16_800_1279
11_2_75_13
ผมไม่ได้ถามเรื่องครอบครัวกับมิณก็จริงแต่ผมรู้แล้ว...
ぼくはみんの家族のことを聞いていない、けど本当は分かってる…
48_26_19_9
แม่คะ..
お母さん…
47_39_50_27
...ในตอนที่มิณเขาสลบไป เพราะพิษไข้เขาพูดออกมา....
…みんが気を失っていた時、熱のせいでしゃべり出して…
6_83_90_14
ถึงเบื้องลึกลงไปผมจะยังไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา แต่ผมตัดสินใจแล้วว่า...
彼女に何があったか、ぼくはまだ深い所までは知らない。でもぼくは決心した…
@17_800_1173
4_1_52_10
จะทำให้เขายิ้มได้แบบวันนี้...
今日みたいに彼女を笑顔にすると…
32_11_66_9
ชดเชยในส่วนที่ครอบครัวเขาไม่ได้ทำให้
彼女の家族がしてあげていない分を補う。
9_49_40_27
เป็นครั้งแรกที่รู้สึกว่าโชคดีจังที่ป่วย... แหะๆ
病気でよかったと思うのは初めてだ…へへっ
55_65_29_23
แบบนี้.. จะดีหรือเปล่าครับ.....
それで…いいんじゃないですか……
@18_800_771
33_54_26_18
ว่าแต่... เมื่อไหร่พวกพี่ๆจะกลับมาซะที
ところで…いつになったら先輩たち帰って来る。
34_71_23_14
มันรู้สึกหวิวๆแปลกๆ
うっすらと変な予感が。