@0_800_1135
60_15_40_9
ความตั้งใจที่ไม่ได้ตั้งใจ
決意してない決意
@1_800_1161
50_73_23_18
เอาล่ะ!!
さて!!
@2_800_1202
8_13_13_11
เรียบร้อย
ばっちり。
68_10_26_17
ชุดใหม่ เทอมใหม่ โรงเรียนใหม่
新しい服、新しい学期、新しい学校
8_58_26_13
หึๆ วันนี้นะจะเปิดตัวให้สาวกรี๊ดไปเลย
ふふ、今日からぼくは女子をきゃあきゃあ言わせるぞ。
61_59_23_13
สาวกรุงเทพจะน่ารักขนาดไหนนะ
都会の女子、どれくらいかわいいんだろ?
2_72_30_16
แต่ถ้ามีคนโหดๆคาดเดาอารมณ์ไม่ได้แบบยัยนั่นขึ้นมาล่ะ
でも、アイツみたいに怖くて性格の想像できない人が来たら、
43_93_19_7
ยัยนั่นที่ว่า
例のアイツ
@3_800_1157
43_16_14_10
อ๊ะ!
あっ!
14_35_19_14
ดันนึกถึงตอนนั้นขึ้นมาอีกละ
逆に、またあの時のことを思い出したっ。
53_42_36_7
ไม่ไหวๆ ไปโรงเรียนดีกว่า
だめだめ、学校に行くとしよう。
13_67_20_18
ไปก่อนนะครับ...
いってきます…
71_78_19_10
เดินทางดีๆนะจ๊ะ
いってらっしゃいねー。
@4_800_1170
47_13_17_14
อ้าว! มิณ
あれ!みん。
46_34_28_8
เดินออกมาก่อน
先に出かけた
80_53_14_8
หวัดดี
おはよ。
41_76_23_18
ชุดนักเรียน ถักเปียด้วย
学生服。三つ編みも。
@5_800_1165
64_11_30_23
ดูแปลกตาไปเลยนะ... ชุดนักเรียน ถักเปียน่ารักดี
見違えるねえ…学生服。三つ編みかわいい。
2_41_20_19
นี่ถ้าเอาผมหน้าม้าออกหน่อยก็ดีนะ
ここ、前髪をちょっとよけるといいね。
70_43_21_16
จะได้ไม่บังหน้าเกินไป
顔が隠れすぎないように。
7_82_23_16
บังหน้าไว้แบบนี้แหละดีแล้ว
こうやって顔を隠しておくのがいい。
@6_800_1189
36_12_26_24
จะได้ไม่ต้องมีใครรู้สึกไม่ดีเวลาที่เห็นหน้าเรา
誰かに顔を見られた時に、悪く思わせないように。
62_48_15_9
อะไรของเขา
なんだろう。
68_55_24_8
ช่างเถอะ ไปร.ร.ดีกว่า
まあいいや、学校行こうっと。
2_79_33_9
โรงเรียน***
***学校
@7_800_1189
65_56_16_7
เด็กมัธยม
高校生
8_71_24_15
ทำไมถึงมีแต่ตัวผู้ทั้งนั้นเลยวะ
なんで野郎ばっかりいんだよ。
@8_800_1202
60_5_32_32
นะ.. นี่มันจะต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ......
こ…これはきっと何かしくじってる……
33_53_27_17
ลองเช็คข้อมูลในเน็ดอีกทีดีกว่า
もう一度ネットで調べてみるか。
5_81_15_14
ก็ไม่มีไรผิดปกตินี่
別におかしな事はないか。
20_75_18_9
บทความนีไม***
โดยเพิ่มแหล่ง***
***ない記事
***らが増えることで
24_83_15_6
(อังกฤษ: ***
(英語: ***
20_89_20_6
ป.ญ.) *** มศึกษาขนาด***
***これほど学生を***
3_93_27_6
***ชายล้วน) สังกัดสำหั***
全員男子)***所属***
43_95_9_5
หือ
ん
75_79_22_17
รับเฉพาะนักเรียนชาย (โรงเรียนชายล้วน)
男子生徒のみ受け入れ(男子校)
@9_800_1181
3_6_39_36_30
โรงเรียนชายล้วน!!!
男子校!!!
26_57_22_12
บ้าน่า.. นี่เราไม่ได้ดูให้ดีก่อนเหรอ
バカな…これ、先によく見てなかったのか。
39_53_14_8
ว๊าก~
わあ〜
54_53_29_17
ก่อนหน้านี้เห็นในบอร์ดเด็กดุ๋ยมันบอกเปิดเป็นสหแล้วนี่นา
この前 Dek-D の掲示板で見たら、合併したと言ってたじゃん。
12_72_38_10
แต่จะว่าไป.. วันที่มาสอบเข้าก็มีแต่ผู้ชายทั้งนั้นเลยนี่หว่า
でもそういえば…合格日は男子ばかりってことだろ。
2_82_17_11
มึงว่าคนนั้นมันปกติป่ะ
おい、あの人普通じゃなくね?
18_81_15_10
กูว่าไม่ว่ะบ้าชัวร์
オラ、そうだと思うわ。絶対に変。
36_90_35_9
คิดอยู่เชียวว่ามันแปลกๆแต่ก็มีได้เอะใจอันใด
どうもおかしいとは思ってたが、いづれもあやしき
66_95_34_5
ทำไมจู่ๆมาใช้คำโบราณ
なぜ急に古語を使った
@10_800_1206
7_1_58_31
ทั้งที่อุตส่าห์อ่านหนังสืออย่างเอาเป็นเอาตาย....... อุตส่าห์สอบตัดเข้ามาได้....... แล้วทำไมเป็นอย่างงี้...... ทำไมไม่เช็คดูให้ดีซะก่อน เรานี่มันงี่เง่าจริงๆ อ๊ากกก
せっかく一生懸命勉強したのに……せっかく合格して……なんでこうなる……なんで先にちゃんと調べなかった。オレって本当に愚か者だ、あーーっ
71_2_25_17
เปิดตัวกับนักเรียนหญิง(ล้มเหลว)
ぼくと女子生徒との始まり(挫折)
3_52_23_21
ชีวิตอันสดใสของม.ปลายต้องฝากไว้กับครูประจำชั้นแล้วล่ะ
新鮮な高校生活は担任の先生にかかっているぞ。
66_49_21_10
เอ้า โฮมรูมวันนี้นะ..
さあ、今日のホームルームは…
70_94_28_6
ภาพในจินตนาการ
想像図
@11_800_1145
21_15_21_19
สวัสดี ครูชื่อ สาวน้อย เป็นครูประจำชั้นของพวกเธอ
おはよう。先生の名前はサオノイ、君達の担任の先生です……
#
สาวน้อย
「サオノイ」は「少女」という意味の単語だが、ここでは人名らしい。
52_22_10_7
หงึ่กๆ
びくびく
34_45_48_11
ชีวิตสดใสในโรงเรียนมัธยม The End....
新鮮な高校生活
The End....
1_62_18_12
ฮ่าาาาาๆๆๆๆๆๆ
はーーーははははは
0_78_22_21
โอ๊ย.. โคตรจี้ เพิ่งมารู้ว่าเป็นโรงเรียนชายเนี่ยนะ ก๊ากกกกกก
うぉぉ…超ウケる。やっと男子校だと分かったとはな。とろいいいいい
38_60_31_18
อุตส่าห์เรียนดีสอบเข้าได้ แต่มาพลาดอะไรแบบนี้ ไม่รู้จะเรียกบ้า หรืออะไรดี...
せっかく勉強して受かったけど、こんな失敗をして、バカだと言うか何と言うか…
64_79_10_7
ฮึๆ
ふふっ
70_60_16_15
เอ่อ.. พวกพี่ๆ ให้กำลังใจผมบ้างก็ได้นะ
えーと…先輩たち、少しはぼくを励ましてくれても。
86_66_14_12
ก็เข้าใจดีว่ามันงี่เง่า แต่เล่นขำซะ..
まあ、愚かなのは良く分かったけど、からかってばかり…
@12_800_1185
1_1_24_19
แต่.. โรงเรียนชายล้วนก็ดีออกนะ มิตรภาพลูกผู้ชายดีจะตายไป
でも…男子校、超いいじゃん。男子生徒の友情、死ぬほどいい。
28_25_12_7
อ๊ายย
あぁー
40_22_12_6
ใช่หรอ
そうか?
36_12_12_6
ฮะๆ
ははっ
52_1_21_12
ยะ.. อย่าสิ ถ้ามีใครมาเห็นเข้าล่ะก็
だ…だめだよ、誰かに見られたら、
87_13_12_9
นายนี่.. น่ารักจริงๆ
君って…本当かわいい。
77_21_22_14
ไอ้ผมดำข้างบนนั่นใคร อย่าบอกนะว่าเป็นผม (แล้วอีกคนนี่มาไง?)
上側のこの黒髪は誰だ。ぼくだとか言わないでよ。(で、このもうひとりは?)
8_39_23_18
แต่เรื่องที่ในบอร์ดบอกน่ะเรื่องจริงนะรร.นั้นเคยเปิดรับนักเรียนหญิง
でも掲示板での話によると、実際あの学校は女子生徒を受け入れた事があるって。
60_36_29_16
แต่ไม่รู้ว่านร.หญิงรุ่นนั้นยังเรียนที่นั่นอยู่หรือเปล่านะ
その年の女子生徒がまだそこで勉強してるかどうかは知らないけど。
6_60_29_9
รู้สึกมีความหวัง
望みを感じる
42_60_17_11
ตกลงมันไปเรียนแน่เหรอ
これで勉強する気になったか。
27_77_22_16
จริงเหรอครับ ถ้ายังเรียนอยู่ก็ดีน่ะสิ
そうなんですか。まだ学校にいればいいですね。
20_91_36_8
เดี๋ยวผมจะลองตามหาดู
ぼく、さっそく探してみる。
78_79_17_9
ธันวา
タンワー。
@13_800_1149
62_0_37_4
* ธันว่า (ชื่อจริงของนอร์ธ)
* タンワー(12月という単語だが、ここではノートの本名)
0_3_18_17
ครูสาวน้อยฝากมาบอกว่า...
サオノイ先生からの伝言…
45_25_16_18
พักเที่ยงให้ไปอัพเดทข้อมูลที่อยู่ปัจจุบันด้วย
昼休みに、現在の住所データを更新してくれって。
58_33_22_12
เพราะที่อยู่ที่ให้ไว้ตอนสมัครเป็นที่อยู่ต่างจังหวัด
登録した時に入れといた住所は他県の住所だから。
73_24_21_14
อื้อ! ขอบใจมากนะ หัวหน้า
うん!どうもありがとう、学級長。
8_45_21_14
รู้สึกคล้ายใครบางคน.......
誰かにそっくりな感じ……
38_62_32_17
ที่นี่... ส่วนใหญ่มีแต่เด็กเก่าทั้งนั้น ไม่ค่อยมีนักเรียนใหม่แบบเราเลย
ここは…ほとんど前からいた生徒ばかりで、自分のような新入生はあまりいなくて、
75_80_20_16
.....แต่ละคนก็มีกลุ่มกันหมดละ
……それぞれグループになり尽くしてる。
@14_800_1189
5_2_34_22
แต่ช่างเถอะ... ตอนนี้เราก็มีเพื่อนแล้วนี่นา
けどまあいいや…今はオレだって友達できたもん。
38_28_18_12
โย่ว.. นอร์ธ
よぉ…ノート。
57_63_40_29
คนที่มีริสแบนด์เต็มแขนราวกับห้อยพระเครื่องคนนี้เป็นเพื่อนใหม่ผมเอง ชื่อ "เท่"
まるでプラクルアン(仏像のお守り)をぶらさげたように腕じゅうにリストバンドをした子。この人がぼくの新しい友達。名前は「テー」。
51_90_46_10
ก็ไม่รู้เหมือนกันว่ามันรอดจากฝ่ายปกครองมาได้ไง
まあ、どうやって管理部の目を逃れてきたかは知らないが。
@15_800_1177
1_2_21_18
โทษ'ทีเพื่อนที่ต้องให้แบกกระเป๋าขึ้นมาก่อน
(ช่วงเช้าๆนี่ชอบปวดหนัก)
ごめん、友よ。先にかばんを担いで来させちゃって。
(朝方はよく腹痛になる)
2_21_29_5
ไปห้องน้ำเลยขึ้นห้องช้า
トイレに行って入室が遅れた
21_0_16_9
โชคดีจังครูยังไม่เข้า
先生まだ来てなくてラッキー。
46_3_16_9
ไม่เป็นไรแค่นี้เอง
これぐらい、だいじょうぶ。
68_7_14_12
เฮ้ย! เท่
おい!テー。
39_30_28_24
..นายนี่ตาแหลมจริงๆ อันนี้เป็นริสแบนด์รุ่นใหม่ล่าสุดได้มาจากเขาชนเป็ดผ่านการปลุกเ***
…君って本当に目が鋭い。これは最新型リストバンド、カオチョンペトから手に入れ、まじないを***
#
เขาชนเป็ด
khao chon pet … 軍学校の訓練キャンプ場の名前。
54_49_21_16
ป่าว.. กูไม่ได้ชมริสแบนด์มึง กูแค่เรียกชื่อมึง
いや…おめえのリストバンドは褒めてない。オイラは名前を呼んだだけだ。
68_44_16_7
ชัดเจน
きっぱり
75_59_23_8
มึงเปลี่ยนชื่อเหอะจะได้เลิกเข้าใจผิดซะที
おめえ、もう名前変えなよ、誤解を避けるように。
#
เท่
名前の「テー」は「かっこいい」という意味の単語でもある。
5_71_20_19
วันนี้"หวาน"มันจะมาป่ะ เมื่อวานมันไม่มาเรียนนี่
今日「べっぴん」は来るっけ?昨日は学校来てないけど。
30_77_25_18
อ๋อ.. เมื่อคืนคุยกับมันในแชทแล้วมันบอกมันมานะ
ああ…ゆうべ、あいつとチャットでしゃべって、そう言ってたな。
82_79_16_12
หวาน?
べっぴん?
@16_800_1181
2_3_46_26
หรือว่า.. จะเป็นนักเรียนหญิงรุ่นตำนานที่พี่นลินบอก
もしかして…なりん姉さんの言う伝説の女子生徒。
2_38_20_15
นั่นไง มันมาพอดี โย่ว.. หวาน
あれだ、ちょうど来た。よぉ…べっぴん。
82_44_9_7
'ดี
どうも。
59_72_18_16
หวัดดี.. ทุกคน
おはよ…みんな。
61_87_33_12
อาจารย์ยังไม่มาเหรอ (โชคดีจัง)
先生まだ来てないのか(ラッキー)
@17_800_1194
19_20_23_13
ผมออกทองๆเป็นลูกครึ่งละมั้งเนี่ย
髪が金色だ。ハーフなんだろうか。
66_14_23_15
ท่าทางจะป๊อบในหมู่เพื่อนๆ.......
クラスの中で人気ありそう……
2_69_23_24
หวัดดี ชื่อนอร์ธใช่มั้ย.. เท่มันบอกเรื่องนอร์ธในแชทแล้วล่ะ
おはよ、ノートだよね…テーがチャットでノートのことを言ってたよ。
46_79_18_16
ใช่... หวัดดีนะ
そうだよ…おはよう。
@18_800_1196
60_14_24_17
เพิ่งย้ายมาใหม่..... ถ้ามีอะไรสงสัยก็ถามได้เลยนะ
引っ越して来たばかり……何か疑問があれば聞いてね。
68_29_29_11
หรือจะให้ช่วยอะไรก็บอกได้ ยินดีๆ
あと、何か助けて欲しければ言って。よろしく。
9_58_16_9
อื้อ!
うん!
27_50_24_14
ดีจัง... ที่มีผู้หญิง
いいな…女子がいるって。
48_86_12_9
หือ
ん
@19_800_1181
43_25_14_6
กางเกง
ズボン
8_6_31_24
จริงๆมันชื่อ "โอ๊ต" แต่หน้ามันหวานตาหวานเหมือนผู้หญิงในห้องเลยเรียกมัน "หวาน" อ่ะ
本当は「オート」という名前だけど、女の人みたいに美顔で、教室では「べっぴん」って呼ばれてんの。
41_44_22_24
ผู้ชายเรอะ!!!
男子かっ!!!
2_73_34_18
มาให้ความหวังกันทำไม ไม่อยากเรียนที่นี่แล้ว...
望みを持たせやがって。もうここで勉強したくない…
69_72_27_8
มันเป็นไรของมัน
あいつ、だいじょうぶ?
@20_800_771
8_2_49_13
สภาพนอร์ธหลังจากนั้น
その後のノートの様子
3_68_48_15
ไม่อยากไปโรงเรียนอ่า...
学校行きたくなぁい…
20_15_27_36
เลือกเอง ช่วยไม่ได้ ไปเรียนซะ (ยี่)
自分で選んだ、しかたない、勉強しろ(by イー)
48_37_25_31
ตั้งใจเรียนเนอะน้อง (ซัน)
勉強頑張りな、後輩(by サン)
@21_800_849
3_9_95_27
สวัสดีทุกๆ คนที่กำลังอ่าน 142/5 ค่ะ
ก่อนอื่น... ต้องขอบคุณทุกคนมากเลยที่แวะเวียนเข้ามาอ่านการ์ตูนเรื่อยเปื่อยของเรา
บางคนก็เพิ่มเข้าชั้นหนังสือด้วย >w<
ดีใจมากค่ะ ขอบคุณมากๆๆๆนะคะ (กราบบบบบ)
こんにちは、142/5を読んでいるみなさん。
先に…私の漫画を読みにちょくちょく立ち寄って来るみなさんには、とても感謝しなくては。
本棚に追加した人も >w<
とてもうれしいです。どうもどうもありがとうございます。(おじぎ)
4_38_84_45
มาพูดถึงตอนที่ 4 ซักนิด ตอนนี้เรียกว่าต่างจากตอน3โดยสิ้นเชิง (รู้สึกมันรั่วหน่อยๆ ฮะๆ)
เราชอบพวกเพื่อนๆนอร์ธมากค่ะ โดยเฉพาะ "เท่" นี่
มีต้นแบบมาจากตัวละครที่เราชอบด้วยล่ะ >///<
หลังจากนี้จะเขียนตอนสั้น (อาจจะเป็น4ช่อง)
เป็นเรื่องที่โรงเรียนของนอร์ธกับผองเพื่อน
มาอัพเพิ่มเติมท้ายตอนนะคะ
第4話について少し話すと、今、全く以て第3話と違ってると言われます(ちょっとばれてる感じが、ははっ)
私はノートの友達を気に入ってます。特に「テー」が。
私のお気に入りのキャラクターから由来してもいるのです。 >///<
この後は短編を書きます。(たぶん4コマ)
ノートと仲間達の学校のお話です。
後ろの方に追加でアップしていきますね。
64_80_35_14
ขอบคุณทุกคนที่ติดตามค่ะ
楽しみにしてるみなさんありがとう。
YuYuu - ยุยู
@22_800_556
1_49_30_22
"เท่" นักเรียนผู้มากับริสแบนด์เต็มแขน
「テー」腕じゅうリストバンドで来る生徒
36_51_30_20
"โอ๊ต"(หวาน) นักเรียนหนุ่มหน้าหวานของห้อง
「オート(べっぴん)」クラスのべっぴん男の生徒
69_51_30_20
"นอร์ธ" หนุ่มน้อยจากต่างจังหวัดที่ดั้นด้นเข้ามาเรียนในเมืองกรุง
「ノート」都会の学校へと押し進んで来た地方出身の少年
2_75_29_24
และนี่คือเรื่องราวในรั้วโรงเรียนบางส่วนของพวกเขา... ที่จะทำให้คุณรู้จักพวกเขามากขึ้น (รึเปล่า?)
そして、これが彼らのとある学校敷地内での物語…あなたは彼らの事をより良く分かる(のかな?)
33_70_12_11
ไปเลย...
行くぞ…
68_76_19_23
เอ่อ.. ทำไมรูปเราไม่เห็นสวยเท่เหมือนคนอื่น
えーと…なんでオレの写真は他の人みたいにかっこよく見えない。
@23_800_1177
2_1_34_7
เรื่องของหวาน ...(1)
べっぴんの話…(1)
2_11_22_25
เห็นผมออกทองๆหวานเป็นลูกครึ่งใช่มั้ย
髪が金色。べっぴんはハーフでしょ?
77_13_20_19
ใช่แล้ว แม่เราเป็นคนฝรั่งเศสน่ะ
そう、母さんはフランス人なの。
60_26_29_14
มีแต่คนพูดว่าเราคล้ายแม่ แต่เราว่าเราไม่ได้คล้ายแม่ขนาดนั้นซะหน่อย
母さんにそっくりだと言う人ばかりだけど、自分はそんなに母さんに似てるとは思わない。
14_45_15_19
นี่ไง ลองดูรูปมั้ย?
これね、写真見てみる?
2_68_20_12
(หวาน) ไม่เห็นจะคล้ายเลยเนอะ
(べっぴん)全然似てる気がしないねっ。
65_72_29_25
นี่มันไม่ใช่แค่คล้ายแล้ว!! แทบจะเหมือนเป๊ะเลยล่ะ...
これはそっくりどころじゃない!!ほぼピッタリだぞ…
@24_800_1202
62_0_36_5
เรื่องของเท่ ..(1)
テーの話…(1)
66_6_30_10
นี่ก็ว่าจะถามนานละเหมือนกัน
これは前から聞いてることだけど
4_21_25_18
เท่ ทำไมนายต้องใส่ริสแบนด์เยอะขนาดนั้น
テー、なんで君はそんなにリストバンドをつけてるの?
30_24_30_12
เลือกใส่อันที่ชอบซักอันไม่ได้เหรอนั่น
好きな物をひとつ選んでつけるのはダメなの、それ?
65_44_24_13
ทำแบบนั้นไม่ได้หรอก
そんなことはできないさ。
3_78_24_21
เพราะนี่เป็นของที่ได้รับมาจากพวกพี่สาวที่น่ารัก ถ้าเลือกใส่ของใครคนใดคนหนึ่งล่ะก็วุ่นวายแน่ๆ
これはかわいい先輩の女子からもらった物だから。だれかひとりの物を選んでつけたら、きっと騒ぎになる。
69_85_29_13
โอ้ เนื้อหอมในหมู่สาวรุ่นพี่เหรอ! สุดยอดเลยเพื่อน
おお、先輩の女の子たちの間でモテモテなのか!すごいぞ、友よ。
@25_800_1062
1_4_31_17
อันนี้ก็ของพี่แอนนี่ ........นี่ของพี่กิ๊บซี่ .....นี่ก็ของพี่ลาล่า
これはアニーさんの物……これギプシーさんの物……で、これララさんの物
66_16_14_9
อืมๆ
うんうん
17_24_23_22
........พี่มายา พี่โจอี้ พี่บอย พี่กอร์ฟ
……マヤさん、ジョイさん、ボイさん、ゴルフさん
63_35_10_9
เอ๊ะ
えっ
0_51_26_26
เดี๋ยวนะ... เมื่อกี้บอกว่าพี่สาวทั้งหลายให้มาทำไมมีชื่อโจอี้,บอย,กอร์ฟอ่ะ
ちょっと…さっき、みんな先輩の女子がくれたって言って、なんでジョイ、ボイ、ゴルフって名前が。
75_53_24_14
เอ้า.. ก็พวกพี่สาวในร.ร.ไง
ほら…だから学校の先輩の女子達だよ。
29_82_32_16
เท่เป็นหนุ่มเนื้อหอมของสาวๆ ในโรงเรียน (ชายล้วน)
テーは学校の女の子達にモテモテの男(男子校)
68_76_22_18
นี่คร่ะ ริสแบนด์ที่น้องเท่ชอบ พี่เอามาฝากจากเขาชนเป็ด
これ、テーくんの好きなリストバンド。先輩がカオチョンペトから送りましたぁ。
90_78_10_7
พี่กิ๊บซี่
ギプシーさん
@26_800_1103
2_0_35_6
งานพิเศษของหวาน
べっぴんのバイト
0_23_25_19
จะบอกไรให้มีคนเนื้อหอมยิ่งกว่าเราอีก
教えてあげよう、オレ以上にモテモテの人を。
29_24_10_7
ดูซะ
見ろ。
48_17_16_13
หวานอยู่มั้ย
べっぴんいる?
71_30_10_7
ฮะ
はいっ
1_47_21_15
ช่วยทำเหมือนทุกครั้งให้พวกเราทีสิ
僕たちに、いつものようにしてちょうだい。
49_40_18_7
ขอร้องล่ะ
お願い。
83_56_15_8
ขี้เกียจอ่ะ
面倒くさ〜い
70_76_19_16
รอบนี้ 3 เท่าเลยเป็นไง
今回は3倍でどうだ。
@27_800_1201
2_0_11_4
(วิก)
(ウィッグ)
65_33_26_25
ตั้งใจเรียนนะคะ นายท่าน!!
お勉強頑張りましょう、ご主人様!!
3_72_16_18
เอ้า จ่ายมาคนละ 30 บาท
さあ、ひとり30バーツ払う。
40_69_34_9
อ่าาา ฟินละ คาบต่อไปมีแรงเรียนต่อเลย
あーー、快感!次の授業にも学習力が続く。
44_93_25_7
ให้ 40 เลยอ่ะ
40あげるぅ。
75_68_22_8
โห.. ยอดจริงๆ
ほお…マジすごい。
79_88_19_12
เป็นไงล่ะ เนื้อหอมอย่างที่บอกมั้ย
どうだ、言った通りのモテモテじゃん。
@28_800_849
2_9_82_33
ตอนแรกว่าจะทำตอนพิเศษเยอะๆ เพราะชอบแก๊งค์นี้มาก
แต่กลัวว่าทำเยอะเกินเดี๋ยวจะสนิทกันเกินกว่าตอนหลัก 55+
แล้วก็กลัวว่า จากเรื่อง 142/5 จะกลายเป็น "วันๆของพวกผมก็แบบนี้แหละ" ไปซะก่อน
ก็เลยต้องเบรคไว้แค่นี้ค่ะ ฮ่า
特別編をたくさんやったのは初めてです。この連中が好きなので。
でも多すぎたかと心配、本編よりもなじんでしまいそうです。ww~*
それと、まず、142/5のお話から「男子高校生の日常」に変わっちゃうことが心配です。
なのでこれぐらいで中断しておきます。笑
2_52_51_39
142/5 ตอนที่ 5 คงจะอัพเดือนหน้าน่าจะหลังวันที่ 15 เลยค่ะ
เพราะต้นเดือนต้องไปเข้าค่าย T^T
ขออภัยสำหรับคนที่รออ่านด้วยนะคะ
(ไม่รู้ว่ามีคนรอหรือเปล่าน๊า...)
142/5の第5話は、来月のアップは15日の後になりそうです。
上旬にキャンプに行かないといけないので T^T
待っている方には申し訳ありません。
(待っている人がいるかは分かりませんがー…)